1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:45,251 --> 00:04:46,452 Oh. 4 00:04:53,192 --> 00:04:55,295 Stay awake. You mustn't-- 5 00:04:57,330 --> 00:05:02,035 Soon you'll have color in your cheeks again, my girl. 6 00:05:02,268 --> 00:05:04,370 Oh, my poor little girl. 7 00:05:05,938 --> 00:05:07,707 You'll be strong again. 8 00:05:13,613 --> 00:05:14,947 Please, I don't want to. 9 00:05:15,381 --> 00:05:17,650 You have to get ready, you know that very well. 10 00:05:18,451 --> 00:05:22,088 I'm tired. I'm so tired. I just can't. 11 00:05:22,889 --> 00:05:24,390 Then I'll... 12 00:05:25,425 --> 00:05:26,592 I'll dress you. 13 00:05:26,592 --> 00:05:28,494 You'll hardly have to do a thing. 14 00:05:29,696 --> 00:05:33,066 You know how they always love your hair. 15 00:05:33,900 --> 00:05:37,537 Please, leave me alone. I don't want to anymore. 16 00:05:38,171 --> 00:05:40,907 After all I've done for you. 17 00:05:41,140 --> 00:05:42,675 I don't want to do the same thing 18 00:05:42,675 --> 00:05:45,745 over and over and over again. 19 00:05:45,745 --> 00:05:49,382 Please leave me alone. I'm... I'm too tired. 20 00:05:49,382 --> 00:05:52,485 Stop it! Just stop it! 21 00:05:54,687 --> 00:05:57,657 What would I do without you, hm? 22 00:05:59,292 --> 00:06:02,395 Think of your mother. 23 00:06:07,533 --> 00:06:10,370 Oh, don't be sad. 24 00:06:25,618 --> 00:06:29,589 I must put on the coffee. He'll be so pleased. 25 00:06:30,757 --> 00:06:33,626 That's why we always have to keep nice things. 26 00:06:34,360 --> 00:06:35,862 To please them. 27 00:06:37,630 --> 00:06:39,766 To make them feel at ease. 28 00:06:52,311 --> 00:06:54,514 Sit up. Sit up! 29 00:06:54,514 --> 00:06:56,115 You're not going to fall asleep, are you? 30 00:06:56,749 --> 00:07:02,855 Oh, my poor Annie. My poor little girl. 31 00:07:02,855 --> 00:07:07,593 You're all I have in this world. 32 00:07:07,593 --> 00:07:08,728 If you leave me... 33 00:07:10,029 --> 00:07:11,197 I'll be alone. 34 00:07:12,365 --> 00:07:15,101 All alone. 35 00:07:15,902 --> 00:07:19,105 All alone! 36 00:07:22,975 --> 00:07:24,744 Open your eyes wide. 37 00:07:26,245 --> 00:07:27,146 Let me see. 38 00:07:28,047 --> 00:07:30,650 Yes, yes, yes, yes. You keep them that way. 39 00:07:34,887 --> 00:07:35,855 It's this rain. 40 00:07:35,855 --> 00:07:38,524 This endless rain is making you drowsy. 41 00:07:42,628 --> 00:07:44,630 Everything seems to grow dim. 42 00:07:46,165 --> 00:07:48,167 I hardly know where I am. 43 00:07:51,237 --> 00:07:54,340 - Take cover. They're coming. 44 00:07:54,340 --> 00:07:55,508 Oh, let him dream, 45 00:07:55,508 --> 00:07:57,643 poor thing, that's all he has left. 46 00:07:57,643 --> 00:08:00,813 Such terrible dreams about fighting and killing. 47 00:08:00,813 --> 00:08:04,884 Hold your fire. Hold... hold your fire. 48 00:08:04,884 --> 00:08:07,954 Well, that's what he has on his mind. 49 00:08:12,358 --> 00:08:13,759 When he wakes up... 50 00:08:14,660 --> 00:08:16,963 I'll give him a nice strong brew. 51 00:08:22,969 --> 00:08:25,538 He reminds me... 52 00:08:26,906 --> 00:08:28,241 He reminds me... 53 00:08:30,009 --> 00:08:32,945 I don't want to think about him. I don't want to! 54 00:09:17,390 --> 00:09:19,992 Same strong arms. 55 00:09:21,394 --> 00:09:22,995 Same hands. 56 00:09:25,531 --> 00:09:26,999 A real man. 57 00:09:29,368 --> 00:09:31,304 But your father's eyes were black. 58 00:09:31,804 --> 00:09:35,575 Your father had the blackest eyes I'd ever seen. 59 00:09:43,516 --> 00:09:45,851 I can almost imagine we're a family. 60 00:09:47,687 --> 00:09:49,188 That we're happy. 61 00:10:00,833 --> 00:10:02,902 And that he's sleeping 62 00:10:02,902 --> 00:10:05,671 because he's been working for us all day. 63 00:10:17,950 --> 00:10:24,223 Using his... strong hands to take care of us. 64 00:10:30,696 --> 00:10:32,999 - Get away from me! 65 00:10:32,999 --> 00:10:37,203 Get away! I'll never surrender! 66 00:10:38,304 --> 00:10:39,705 You go to sleep. 67 00:10:40,439 --> 00:10:42,141 Go to sleep now. 68 00:10:55,421 --> 00:10:57,123 He reeks of fever! 69 00:10:59,825 --> 00:11:02,128 We must get you dressed, my girl. 70 00:11:03,829 --> 00:11:05,898 You need to look your very best tonight. 71 00:11:06,565 --> 00:11:09,368 - But I'll be so cold. No, you won't. 72 00:11:10,703 --> 00:11:12,772 This time he'll see you, my girl. 73 00:11:12,772 --> 00:11:15,408 Oh, he's a little scrawny, but... 74 00:11:16,409 --> 00:11:18,177 he seems healthy. 75 00:11:49,075 --> 00:11:50,876 Easy does it. 76 00:11:55,548 --> 00:11:57,416 - Oh! 77 00:11:57,416 --> 00:12:02,188 Oh, my poor little girl. You're almost dead on your feet. 78 00:12:05,858 --> 00:12:07,359 Now lift your arms. 79 00:12:47,867 --> 00:12:49,435 There you are. 80 00:12:51,570 --> 00:12:53,072 Just a few buttons. 81 00:13:24,603 --> 00:13:26,138 Now your hair. 82 00:13:39,318 --> 00:13:44,056 Oh. Your hair is so cold, it slips through my fingers. 83 00:13:46,258 --> 00:13:48,894 What a strange feeling it's giving me. 84 00:13:49,662 --> 00:13:51,263 Oh, but I'm sure it's nothing. 85 00:13:54,867 --> 00:13:58,037 Mm, everything is ready now. 86 00:14:08,714 --> 00:14:09,882 He's very close now. 87 00:14:10,149 --> 00:14:13,385 Did I hurt you, my girl? I'm so sorry. 88 00:14:13,385 --> 00:14:14,286 I'm so sorry. 89 00:14:21,994 --> 00:14:23,629 You look so pretty. 90 00:14:46,986 --> 00:14:49,121 Don't put your face too near to the candle flame. 91 00:14:49,121 --> 00:14:50,856 We don't want him to see 92 00:14:50,856 --> 00:14:53,525 that you're not quite as young as you seem. 93 00:14:59,698 --> 00:15:00,499 There he is. 94 00:15:01,000 --> 00:15:03,569 Don't look up until I introduce you. 95 00:15:49,548 --> 00:15:53,652 I'm sorry. I didn't know it was you, Adjutant. I-- 96 00:15:54,019 --> 00:15:56,455 How is he? - As well as can be expected. 97 00:15:56,455 --> 00:15:58,390 I have urgent business with him. 98 00:15:58,824 --> 00:15:59,992 He's sleeping peacefully. 99 00:15:59,992 --> 00:16:02,127 I've been giving him something for the pain. 100 00:16:02,127 --> 00:16:05,230 General. General, it's me, Adjutant Brand. 101 00:16:05,230 --> 00:16:06,765 - General! It's no use now, 102 00:16:06,765 --> 00:16:07,766 he needs to sleep. 103 00:16:08,400 --> 00:16:10,169 I told you that I'd take care of him, 104 00:16:10,836 --> 00:16:14,740 and I certainly hope that you'll give us a little reward. 105 00:16:14,740 --> 00:16:16,141 For nursing the general? 106 00:16:16,141 --> 00:16:19,111 Oh, you must get out of that soaking jacket. 107 00:16:20,913 --> 00:16:23,015 He's our bravest general. 108 00:16:24,149 --> 00:16:27,219 He has lost his son, his wife, his farm, everything. 109 00:16:27,219 --> 00:16:28,754 I don't understand what you're saying. 110 00:16:28,754 --> 00:16:30,255 Do you know how we suffer? 111 00:16:30,856 --> 00:16:32,891 Come now, don't be angry. 112 00:16:32,891 --> 00:16:34,460 Won't you have some coffee? 113 00:16:34,860 --> 00:16:36,328 I don't want anything from you. 114 00:16:37,696 --> 00:16:40,899 Well, then, at least... 115 00:16:40,899 --> 00:16:43,268 allow me to introduce you to my daughter. 116 00:16:45,537 --> 00:16:46,538 There she is. 117 00:16:51,043 --> 00:16:52,311 Her name is Annie. 118 00:16:53,679 --> 00:16:55,147 She's very shy. 119 00:16:57,116 --> 00:16:59,151 Say good evening to the adjutant. 120 00:16:59,818 --> 00:17:01,553 He's a very important man. 121 00:17:04,156 --> 00:17:05,391 Good evening. 122 00:17:07,826 --> 00:17:08,494 Good evening. 123 00:17:11,196 --> 00:17:14,933 She's not used to company. 124 00:17:14,933 --> 00:17:18,103 Oh, I wish you could see her when she's well. 125 00:17:18,103 --> 00:17:20,506 - Now, she's... 126 00:17:22,341 --> 00:17:24,510 She can hardly stand on her feet. 127 00:17:25,210 --> 00:17:26,612 And as we're walking, 128 00:17:26,879 --> 00:17:30,816 each step causes her such terrible pain. 129 00:17:36,121 --> 00:17:37,322 Come now. 130 00:17:38,557 --> 00:17:40,159 Have some real coffee. 131 00:17:40,926 --> 00:17:42,761 A rare find these days. 132 00:18:14,026 --> 00:18:14,626 Thank you. 133 00:18:20,232 --> 00:18:21,467 Let me take off your shoes. 134 00:18:21,467 --> 00:18:23,502 - They'll never dry this way. - No, please. 135 00:18:23,502 --> 00:18:25,070 - Oh, it's no trouble. - No. Please. 136 00:18:25,070 --> 00:18:26,538 Nothing more dangerous than wet shoes. 137 00:18:26,538 --> 00:18:28,907 Hey, at least I have shoes! 138 00:18:28,907 --> 00:18:30,209 Most of the men have nothing left, 139 00:18:30,209 --> 00:18:32,411 just bare feet covered in sores. 140 00:19:17,189 --> 00:19:19,324 I'm sorry if I spoke harshly to your mother. 141 00:19:20,192 --> 00:19:22,494 I just want you to know I'm not usually so... 142 00:19:23,128 --> 00:19:24,296 impolite. 143 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 The war does strange things to a man. 144 00:19:33,005 --> 00:19:35,374 Please, you must forgive me. 145 00:19:37,042 --> 00:19:38,243 I'm exhausted. 146 00:19:39,678 --> 00:19:42,981 I rode for hours to deliver those dispatches and it's... 147 00:19:42,981 --> 00:19:44,383 it's hard in the dark. 148 00:19:45,817 --> 00:19:47,219 We also travel at night. 149 00:19:51,757 --> 00:19:52,691 You're quite right. 150 00:19:53,992 --> 00:19:55,260 We shouldn't be seen in the daylight. 151 00:19:55,260 --> 00:19:57,829 You don't want to get caught by the enemy. 152 00:20:03,202 --> 00:20:06,405 Your mother... She takes good care of you... 153 00:20:08,106 --> 00:20:08,807 doesn't she? 154 00:20:13,312 --> 00:20:16,448 Yes. She does everything for me. 155 00:20:17,382 --> 00:20:18,784 More than you could imagine. 156 00:20:24,990 --> 00:20:27,259 - Are you very sleepy? - No. 157 00:20:30,229 --> 00:20:33,365 Yes. I never get enough sleep. 158 00:20:34,933 --> 00:20:38,136 Just an hour here and there. 159 00:20:38,136 --> 00:20:40,272 Even then, it's on the hard ground or... 160 00:20:43,809 --> 00:20:44,576 in the trenches. 161 00:20:45,944 --> 00:20:48,580 When you sleep, do you dream? 162 00:20:53,352 --> 00:20:55,687 Yes, sometimes. 163 00:20:57,289 --> 00:20:58,857 - What do you dream? - Uh... 164 00:21:00,425 --> 00:21:03,295 About food, mostly. 165 00:21:03,962 --> 00:21:05,597 Soft feather beds. 166 00:21:07,399 --> 00:21:08,900 I know what I would dream about if I could. 167 00:21:11,203 --> 00:21:12,971 - You can't? - No. 168 00:21:14,373 --> 00:21:16,375 I can never fall asleep, you see. 169 00:21:17,609 --> 00:21:19,511 My mother keeps me awake. 170 00:21:19,511 --> 00:21:22,581 She says if I sleep it will be so deep 171 00:21:22,581 --> 00:21:24,850 and I'll fall and fall and keep falling. 172 00:21:25,083 --> 00:21:26,785 Leave her behind forever. 173 00:21:29,154 --> 00:21:30,689 Oh. 174 00:21:40,132 --> 00:21:41,333 But if I could sleep... 175 00:21:42,234 --> 00:21:44,736 I would dream of a large, open field. 176 00:21:45,837 --> 00:21:48,407 Mother and I would be sitting outside, 177 00:21:48,407 --> 00:21:50,075 staring up at the clear sky. 178 00:21:52,411 --> 00:21:54,346 H... how do you know that? 179 00:21:55,414 --> 00:21:56,748 Oh, I know. 180 00:21:58,950 --> 00:22:00,752 Sometimes I can almost see it. 181 00:22:09,461 --> 00:22:11,830 I suppose that's why you've not been captured... 182 00:22:12,664 --> 00:22:15,634 because you travel at night, otherwise, who knows? 183 00:22:15,901 --> 00:22:17,836 That's not why we travel at night. 184 00:22:20,072 --> 00:22:21,006 It's the light. 185 00:22:22,708 --> 00:22:25,477 We can't bear the daylight. It hurts us. 186 00:22:29,981 --> 00:22:30,749 I see. 187 00:22:32,517 --> 00:22:33,552 Here. 188 00:22:33,552 --> 00:22:36,621 I think these would do quite nicely. 189 00:22:38,990 --> 00:22:40,092 - Those are... - I know, 190 00:22:40,325 --> 00:22:42,361 Belonged to a fallen enemy soldier. 191 00:22:42,361 --> 00:22:43,395 So you took them off him? 192 00:22:43,695 --> 00:22:45,697 I thought they might come in handy. 193 00:22:46,164 --> 00:22:47,599 And I was right, wasn't I? 194 00:22:47,599 --> 00:22:49,735 What do you take me for? Those are the enemy's! 195 00:22:50,068 --> 00:22:51,503 I'm not a scavenger. 196 00:22:52,971 --> 00:22:53,939 I'm a patriot, 197 00:22:54,172 --> 00:22:55,774 defending the honor of my country. 198 00:22:56,908 --> 00:22:58,710 Surely you could do that much better 199 00:22:58,910 --> 00:22:59,644 if your feet are dry? 200 00:22:59,845 --> 00:23:02,614 I would rather die than touch these boots. 201 00:23:03,215 --> 00:23:05,784 A few brass buttons, buckles, 202 00:23:06,218 --> 00:23:08,120 pocket watches. What harm would that do? 203 00:23:08,720 --> 00:23:12,124 Six brass buttons will buy a bag of flour! 204 00:23:12,124 --> 00:23:12,991 Just be quiet. 205 00:23:15,660 --> 00:23:19,297 At least there's someone to close their eyes, 206 00:23:19,297 --> 00:23:23,168 fold their hands, and say a few kind words. 207 00:23:23,168 --> 00:23:24,269 Poor things. 208 00:23:24,269 --> 00:23:26,571 Hardly more than children, most of them. 209 00:23:29,007 --> 00:23:31,076 You mustn't think badly of me, Adjutant. 210 00:23:31,476 --> 00:23:33,845 It's for my poor daughter, really it is. 211 00:23:35,347 --> 00:23:40,619 She's so weak and sick and frail. 212 00:23:43,722 --> 00:23:45,424 But you can see for yourself. 213 00:23:46,291 --> 00:23:49,027 Just look at her! - Be quiet. 214 00:23:49,027 --> 00:23:50,195 Adjutant... 215 00:23:51,630 --> 00:23:53,598 Adjutant, is that you? 216 00:23:53,598 --> 00:23:56,501 Yes. Yes, General. 217 00:23:59,337 --> 00:24:02,240 Here I am. Adjutant Brand reporting. 218 00:24:02,541 --> 00:24:03,608 General, I need to speak with you. 219 00:24:03,608 --> 00:24:04,743 The men, they need word. 220 00:24:04,743 --> 00:24:06,578 I had to send out a search party. 221 00:24:06,578 --> 00:24:09,748 - Where have you been? - He's delirious. It's the fever. 222 00:24:11,016 --> 00:24:12,083 Who is this woman? 223 00:24:12,083 --> 00:24:15,153 We're going into battle and there's a woman here? 224 00:24:15,487 --> 00:24:17,556 We're not going into battle right now, General. 225 00:24:18,957 --> 00:24:21,760 As I said, at first light we attack. 226 00:24:22,160 --> 00:24:25,997 Are you questioning me? I'll have you shot for treason. 227 00:24:25,997 --> 00:24:29,067 As God is my witness, I'll have you shot. 228 00:24:29,067 --> 00:24:30,535 Deserter! 229 00:24:30,535 --> 00:24:32,003 - Traitor! There, there. 230 00:24:32,003 --> 00:24:35,507 Don't get so excited. It's not good for you. 231 00:24:35,507 --> 00:24:37,642 Take your hands off me! 232 00:24:37,642 --> 00:24:40,011 Who... who is this woman? 233 00:24:41,379 --> 00:24:42,247 Who is she? 234 00:24:45,317 --> 00:24:47,686 Men, when the sun-- 235 00:24:48,386 --> 00:24:49,688 Ready! 236 00:24:50,956 --> 00:24:54,659 We are fighting for... ...our fatherland. 237 00:24:56,695 --> 00:25:00,565 Our fatherland... together we must stand-- 238 00:25:00,565 --> 00:25:02,868 Get him back into bed. There's a lady present. 239 00:25:06,738 --> 00:25:08,306 Why is he still like this? 240 00:25:08,306 --> 00:25:09,975 Nature must take its course. 241 00:25:09,975 --> 00:25:11,510 I was a fool to trust you. 242 00:25:11,743 --> 00:25:13,712 I'm only doing this because you begged me. 243 00:25:14,045 --> 00:25:19,117 Do you think I wanna be here, in this dank and stinking place? 244 00:25:20,385 --> 00:25:23,021 My girl, you're falling asleep. 245 00:25:23,622 --> 00:25:25,457 - You mustn't fall asleep! 246 00:25:25,857 --> 00:25:29,794 "I mustn't fall asleep." Say it over and over. 247 00:25:30,395 --> 00:25:32,030 I'll have to strap you. 248 00:25:34,766 --> 00:25:36,601 I'm dying. 249 00:25:38,069 --> 00:25:40,272 Why don't you shoot me? 250 00:25:41,306 --> 00:25:44,209 You're gonna shoot me. 251 00:25:44,209 --> 00:25:47,145 - I want to hear you say it! - I mustn't fall asleep. 252 00:25:49,781 --> 00:25:51,950 - Look at me! - Where am I? 253 00:25:52,384 --> 00:25:55,186 - Yes, Mother. - I don't know this place. 254 00:25:55,453 --> 00:25:56,688 It's the shed on your farm. 255 00:25:57,122 --> 00:25:59,891 General, we've tried to make it comfortable. 256 00:25:59,891 --> 00:26:02,794 Why am I not at home in bed? 257 00:26:02,794 --> 00:26:05,030 I mustn't fall asleep. - Your house has been burnt down, 258 00:26:05,030 --> 00:26:07,666 - General. I must not... 259 00:26:08,733 --> 00:26:10,669 I must not fall asleep. 260 00:26:10,669 --> 00:26:13,705 - And the cows? I must not fall asleep. 261 00:26:14,873 --> 00:26:16,608 I must not fall asleep. 262 00:26:18,310 --> 00:26:20,812 - I must not fall asleep. Where are the cows? 263 00:26:20,812 --> 00:26:21,947 I must not fall asleep 264 00:26:21,947 --> 00:26:23,582 They've been shot, General. 265 00:26:23,582 --> 00:26:26,651 I must not fall asleep. - What is this woman doing here? 266 00:26:26,651 --> 00:26:28,620 I must not fall asleep. 267 00:26:28,620 --> 00:26:31,423 - I want my wife. - I must not fall asleep. 268 00:26:31,423 --> 00:26:32,857 Your wife is not here. Lift him a little. 269 00:26:32,857 --> 00:26:34,092 I must not fall asleep. - No. 270 00:26:34,092 --> 00:26:36,161 I don't want to. Leave me alone. Go away. 271 00:26:36,161 --> 00:26:37,862 General, the men are losing their strength. 272 00:26:37,862 --> 00:26:39,397 It will make you better, General. 273 00:26:39,397 --> 00:26:40,632 I don't want to die here 274 00:26:40,865 --> 00:26:43,335 - like an animal in a cowshed. I must not fall asleep. 275 00:26:45,470 --> 00:26:47,772 I must not fall asleep. 276 00:26:47,772 --> 00:26:49,774 - I must not fall asleep. It's just... 277 00:26:50,008 --> 00:26:51,509 the men, they want to go home. 278 00:26:51,509 --> 00:26:53,311 If you're not there, how can I stop them? 279 00:26:53,578 --> 00:26:55,046 Dying like an animal. 280 00:26:55,046 --> 00:26:57,549 - I must not fall asleep. - What must I tell them? 281 00:26:57,549 --> 00:26:59,484 I'll never sit... 282 00:26:59,484 --> 00:27:02,520 I must not fall asleep. - ...on a horse again, ever. 283 00:27:02,520 --> 00:27:03,788 I must not fall asleep. 284 00:27:04,255 --> 00:27:06,524 He's not getting any better. Just look at him! 285 00:27:06,524 --> 00:27:07,892 I'm doing everything I can. 286 00:27:08,093 --> 00:27:10,595 I did not say I could work miracles, did I? 287 00:27:10,595 --> 00:27:13,098 If he dies, I will kill you. Do you hear me? 288 00:27:13,098 --> 00:27:16,668 - I must not fall asleep. - Why does she keep saying that? 289 00:27:17,769 --> 00:27:18,637 What is that? 290 00:27:19,137 --> 00:27:22,340 It helps her sit up. It helps to keep her awake. 291 00:27:22,340 --> 00:27:23,808 If she falls asleep now 292 00:27:24,042 --> 00:27:27,746 no one would be able to wake her ever again. 293 00:27:27,946 --> 00:27:30,982 I must not fall asleep. - Just look at her. 294 00:27:30,982 --> 00:27:32,150 But is there nothing I can do? 295 00:27:32,150 --> 00:27:34,252 I mean, we... Surely we can't just stand by. 296 00:27:34,252 --> 00:27:36,588 - While she slips away? - Yeah, but is there nothing 297 00:27:36,588 --> 00:27:38,523 - I can do? 298 00:27:38,523 --> 00:27:39,958 I must not fall asleep. 299 00:27:40,225 --> 00:27:42,594 If you told her a story, she'll stay awake... 300 00:27:42,594 --> 00:27:45,764 I must not fall asleep. - ...and I can rest for a while. 301 00:27:45,764 --> 00:27:48,600 - I must not fall asleep. - I don't know any stories. 302 00:27:48,600 --> 00:27:50,468 Oh, anything that's interesting. 303 00:27:51,970 --> 00:27:54,472 The adjutant wants to tell you something. 304 00:27:54,806 --> 00:27:56,741 Isn't that kind of him? 305 00:27:59,711 --> 00:28:00,779 Sit here. 306 00:28:01,646 --> 00:28:03,314 The closer you are, the better. 307 00:28:05,450 --> 00:28:07,686 Oh. Oh, at this time of night, 308 00:28:07,686 --> 00:28:10,121 I feel so old and weary. 309 00:28:38,550 --> 00:28:40,118 Show that you're grateful. 310 00:28:44,055 --> 00:28:44,823 Thank you. 311 00:28:52,430 --> 00:28:55,266 Oh, my poor bones. 312 00:29:02,140 --> 00:29:03,475 How they ache. 313 00:29:43,148 --> 00:29:45,049 I don't really know what to tell you. 314 00:29:45,850 --> 00:29:48,353 I can't remember much before the war. 315 00:29:50,722 --> 00:29:52,257 What happened before the war? 316 00:29:54,726 --> 00:29:55,493 The light. 317 00:29:57,428 --> 00:29:58,830 Tell me about the light. 318 00:30:00,031 --> 00:30:02,567 - The light? Mother won't tell me. 319 00:30:02,901 --> 00:30:05,203 She says the less I know about it, the less I'll fret. 320 00:30:06,871 --> 00:30:08,139 Please, won't you tell me? 321 00:30:08,973 --> 00:30:10,675 - The light? Yes. 322 00:30:11,409 --> 00:30:14,312 The flap of the tent must remain tightly closed, 323 00:30:15,113 --> 00:30:16,514 not to allow anything in. 324 00:30:17,749 --> 00:30:19,617 Sometimes... 325 00:30:19,617 --> 00:30:21,953 we go outside just before the dawn. 326 00:30:21,953 --> 00:30:23,454 We see a little of the world 327 00:30:24,455 --> 00:30:27,125 even if it is dim and gloomy. 328 00:30:28,126 --> 00:30:30,028 But I've never seen the light shining. 329 00:30:30,862 --> 00:30:32,130 Never ever. 330 00:30:33,832 --> 00:30:35,233 Won't you tell me what it's like? 331 00:30:36,534 --> 00:30:38,203 - Well... Please. 332 00:30:39,737 --> 00:30:41,139 It's very bright. 333 00:30:42,874 --> 00:30:44,576 And it shines everywhere? 334 00:30:45,143 --> 00:30:47,779 Yes. 335 00:30:47,779 --> 00:30:49,113 And you can see everything. 336 00:30:51,549 --> 00:30:52,517 Birds. 337 00:30:54,452 --> 00:30:57,121 Trees. Everything. 338 00:31:03,228 --> 00:31:04,229 And... 339 00:31:05,864 --> 00:31:07,999 sometimes I use this to signal to the men. 340 00:31:40,064 --> 00:31:43,001 My, my, you seem to have perked up quite a bit. 341 00:31:46,371 --> 00:31:47,906 You've been very helpful, Adjutant. 342 00:31:47,906 --> 00:31:49,841 How can I ever thank you? 343 00:31:49,841 --> 00:31:51,976 It's my pleasure. - What did you say? 344 00:31:52,911 --> 00:31:55,847 - It's my pleasure. - Why did you speak in that way? 345 00:31:55,847 --> 00:31:57,615 I'm so sorry if I said something that-- 346 00:31:57,615 --> 00:31:58,983 Stop. Shh! 347 00:31:58,983 --> 00:32:01,185 - Shh! 348 00:32:01,886 --> 00:32:03,421 Shh! Do you hear that? 349 00:32:04,222 --> 00:32:06,024 - I'll go outside and see. - I'll go with you. 350 00:32:06,024 --> 00:32:08,259 - No. I have to go alone. - I can see it in the dark! 351 00:32:08,259 --> 00:32:09,360 Please don't leave me alone. 352 00:32:10,361 --> 00:32:12,063 I don't want to go to the camp. 353 00:32:12,897 --> 00:32:15,700 Nothing will happen to you. I give you my word. 354 00:32:17,402 --> 00:32:19,103 What if something happens to you? 355 00:32:21,139 --> 00:32:23,508 Come on! Don't just stand there. 356 00:34:19,123 --> 00:34:21,092 Help! 357 00:34:21,092 --> 00:34:22,760 Help me! 358 00:34:23,628 --> 00:34:25,530 Open your eyes. 359 00:34:25,530 --> 00:34:27,799 What's happened? 360 00:34:28,099 --> 00:34:30,501 Lift her. Bring her to the stove. 361 00:34:32,703 --> 00:34:34,305 Put her down on the chair. 362 00:34:35,239 --> 00:34:37,775 I must warm some honey. 363 00:34:37,775 --> 00:34:41,112 I want you to look after her. I need to go out for a while. 364 00:34:42,046 --> 00:34:43,347 Surely you shouldn't leave her like this. 365 00:34:43,614 --> 00:34:45,083 The moon is out, now I can see 366 00:34:45,083 --> 00:34:46,050 where the roots are. 367 00:34:46,317 --> 00:34:49,487 I need to make another poultice for his wounds. 368 00:34:50,054 --> 00:34:50,822 Open your mouth. 369 00:34:59,163 --> 00:35:01,299 Are you feeling warmer now, my girl? 370 00:35:02,467 --> 00:35:04,635 Oh, there's so little wood. 371 00:35:06,070 --> 00:35:07,371 Watch her closely. 372 00:35:10,975 --> 00:35:15,213 Sometimes when it's very cold, 373 00:35:15,213 --> 00:35:17,849 I have to hold her to me all night. 374 00:36:03,594 --> 00:36:06,364 I was so afraid something would happen to you out there. 375 00:36:08,132 --> 00:36:10,635 So afraid, it made my bones ache. 376 00:36:12,236 --> 00:36:13,938 - Really? - Yes. 377 00:36:14,972 --> 00:36:16,574 It was just a wounded horse. 378 00:36:18,676 --> 00:36:19,577 Strange. 379 00:36:20,611 --> 00:36:23,814 It's as if I've never known anyone else. 380 00:36:23,814 --> 00:36:24,749 Not even my mother. 381 00:36:25,983 --> 00:36:28,519 Before you, I thought I had. Yes. 382 00:36:30,821 --> 00:36:31,923 But that was... 383 00:36:33,057 --> 00:36:34,091 It wasn't true. 384 00:36:36,594 --> 00:36:37,862 It wasn't. 385 00:37:14,131 --> 00:37:14,966 I know you. 386 00:37:18,302 --> 00:37:19,370 I know you too. 387 00:37:20,671 --> 00:37:22,373 But I've never seen you before. 388 00:37:24,942 --> 00:37:28,012 I've been travelling in our wagon since I was young. 389 00:37:30,114 --> 00:37:31,649 I've always been travelling, but... 390 00:37:32,984 --> 00:37:34,252 Now I know why. 391 00:37:36,387 --> 00:37:38,556 Travelling all these years. 392 00:37:39,724 --> 00:37:40,825 Following tracks. 393 00:37:42,293 --> 00:37:44,462 Tracks I could not see. 394 00:37:45,529 --> 00:37:48,532 Tracks left by the shadow of the birds, 395 00:37:49,333 --> 00:37:52,770 by the wind in the grass, the light of the stars. 396 00:37:54,372 --> 00:37:56,841 Sometimes I would wonder, "What does it mean?" 397 00:37:59,110 --> 00:38:00,945 On our way here, it was a tree. 398 00:38:02,980 --> 00:38:04,849 I kept looking back at it. 399 00:38:05,683 --> 00:38:07,718 A tree in the moonlight. How it... 400 00:38:09,153 --> 00:38:10,655 leaned to one side. 401 00:38:12,189 --> 00:38:13,758 It was telling me something. 402 00:38:15,826 --> 00:38:17,295 But that was before. 403 00:38:20,264 --> 00:38:21,599 Before I saw you. 404 00:38:23,301 --> 00:38:24,635 Before I knew you. 405 00:38:27,238 --> 00:38:29,040 Now I don't need to wonder anymore. 406 00:38:30,308 --> 00:38:31,876 Everything was leading me here... 407 00:38:32,877 --> 00:38:35,813 to this place where you could find me. 408 00:38:46,724 --> 00:38:47,958 Your face. 409 00:38:52,763 --> 00:38:55,599 I never knew anyone could have a face like yours. 410 00:38:59,370 --> 00:39:01,639 Oh, your face. 411 00:39:04,175 --> 00:39:05,476 And your hands. 412 00:39:07,211 --> 00:39:11,182 Your hands are so... cold. 413 00:39:11,182 --> 00:39:14,352 - Why are you trembling? - I don't know. 414 00:39:14,352 --> 00:39:17,922 And your heart... It's beating so fast. 415 00:40:01,465 --> 00:40:02,400 The birds are fluttering in the trees 416 00:40:02,767 --> 00:40:07,838 at this time of night. It makes me uneasy. 417 00:40:08,139 --> 00:40:10,674 Oh! Not so pale anymore. 418 00:40:11,275 --> 00:40:13,277 You've looked after her very well. 419 00:40:14,211 --> 00:40:16,547 You must thank the adjutant for being so good to you, 420 00:40:16,547 --> 00:40:18,716 my girl. Where are your manners? 421 00:40:23,187 --> 00:40:24,021 Thank you. 422 00:41:10,501 --> 00:41:11,669 Sorry. Sorry. 423 00:41:11,669 --> 00:41:13,637 I think I just need some fresh air. 424 00:41:14,438 --> 00:41:15,573 I'm sorry. 425 00:41:16,407 --> 00:41:18,042 Excuse me, Adjutant. 426 00:41:20,478 --> 00:41:22,179 Why don't you put those boots on? 427 00:41:23,180 --> 00:41:24,081 - Just for now. 428 00:41:26,851 --> 00:41:27,818 You can take them off when you get back. 429 00:41:29,787 --> 00:41:30,955 It's dark. 430 00:41:31,355 --> 00:41:34,258 You won't be able to see many sharp stones 431 00:41:34,625 --> 00:41:37,361 and bones from dead animals. 432 00:41:37,361 --> 00:41:40,965 If they stick into your feet, you might die. 433 00:41:41,632 --> 00:41:43,901 Even I wouldn't be able to save you. 434 00:41:44,502 --> 00:41:47,872 And what good would that do? 435 00:42:29,713 --> 00:42:31,682 Is there something you're not telling me? 436 00:42:41,025 --> 00:42:44,028 You didn't make things up, did you? 437 00:42:44,628 --> 00:42:46,730 No, I didn't. 438 00:42:52,636 --> 00:42:54,672 "I've never seen a face like yours." 439 00:42:57,107 --> 00:42:59,643 "I've never seen a face like yours." 440 00:43:00,978 --> 00:43:02,313 What was that? 441 00:43:02,546 --> 00:43:04,448 I've never heard anything like that before. 442 00:43:04,682 --> 00:43:06,216 Did you make things up? 443 00:43:08,819 --> 00:43:09,753 Oh... 444 00:43:11,589 --> 00:43:14,024 Maybe you think he is the one. 445 00:43:15,526 --> 00:43:18,329 He's just a weak man like all the others. 446 00:43:18,329 --> 00:43:19,997 Weak, I tell you. 447 00:43:22,199 --> 00:43:23,734 No, something happened. 448 00:43:26,770 --> 00:43:27,805 Come on, tell me. 449 00:43:28,906 --> 00:43:32,443 Maybe... maybe he'll just start walking and never come back. 450 00:43:34,044 --> 00:43:36,380 How could you say something like that? 451 00:43:39,450 --> 00:43:41,318 It'll be the end. 452 00:43:43,120 --> 00:43:45,089 And I would lose you. 453 00:43:45,489 --> 00:43:47,858 What would I do then? 454 00:44:14,618 --> 00:44:18,022 Oh, he wants you. I could see that. 455 00:44:18,555 --> 00:44:20,124 He'll be back. 456 00:44:23,761 --> 00:44:25,396 Look. I found something. 457 00:44:26,463 --> 00:44:27,398 A treat. 458 00:44:37,041 --> 00:44:40,978 It's quite fresh, even slightly warm. 459 00:44:52,756 --> 00:44:55,359 Oh, it's so... bony. 460 00:44:55,359 --> 00:44:58,862 I can't quite get a grip on it. 461 00:45:04,201 --> 00:45:07,237 ♪ He has a horse 462 00:45:07,237 --> 00:45:09,940 ♪ A big black horse 463 00:45:09,940 --> 00:45:13,977 ♪ And he's taking us away 464 00:45:16,113 --> 00:45:18,816 ♪ He has a horse 465 00:45:18,816 --> 00:45:21,351 ♪ A big black horse 466 00:45:21,351 --> 00:45:25,756 ♪ And he's taking us away 467 00:45:28,092 --> 00:45:33,097 ♪ Taking us to a far-off land 468 00:45:33,530 --> 00:45:38,335 ♪ Where the night Is light as day ♪ 469 00:45:39,169 --> 00:45:41,905 ♪ He has a horse 470 00:45:41,905 --> 00:45:43,974 ♪ A big black horse 471 00:45:43,974 --> 00:45:49,046 ♪ And he's taking us away 472 00:45:50,748 --> 00:45:54,985 ♪ He has a horse 473 00:45:56,754 --> 00:46:01,825 ♪ A big black horse... 474 00:48:21,865 --> 00:48:22,966 Is that you? 475 00:48:24,434 --> 00:48:26,837 - Yes. 476 00:48:26,837 --> 00:48:28,505 I thought you were never coming back. 477 00:48:29,406 --> 00:48:31,575 I was so afraid, I've been wringing 478 00:48:31,575 --> 00:48:35,946 and wringing my hands. Look. I've broken the skin. 479 00:48:39,549 --> 00:48:40,617 Where is your mother? 480 00:48:40,918 --> 00:48:43,954 I sent her out to go and look for you. 481 00:48:44,788 --> 00:48:46,056 I thought something might have happened. 482 00:48:46,056 --> 00:48:47,357 Why would you think that? 483 00:48:47,357 --> 00:48:49,493 It's been hours and hours. 484 00:48:54,031 --> 00:48:55,532 Why won't you look at me? 485 00:49:00,337 --> 00:49:02,039 I've just come to say goodbye. 486 00:49:02,839 --> 00:49:04,308 I have to get back to my men. 487 00:49:05,709 --> 00:49:06,610 They need me. 488 00:49:09,713 --> 00:49:11,181 You see, they're so... 489 00:49:12,149 --> 00:49:14,985 tired, worn out... 490 00:49:15,786 --> 00:49:17,387 starving and cold. 491 00:49:19,489 --> 00:49:21,024 So many deserters now. 492 00:49:23,961 --> 00:49:25,829 Where there is life, there is hope. 493 00:49:28,665 --> 00:49:29,700 That's what I'll tell them. 494 00:49:32,169 --> 00:49:33,103 Yes. 495 00:49:35,672 --> 00:49:37,107 You must go now. 496 00:49:39,943 --> 00:49:41,111 Yes. 497 00:49:47,284 --> 00:49:50,053 You must go before my mother returns. 498 00:49:54,424 --> 00:49:55,525 And after this... 499 00:49:56,860 --> 00:49:58,061 where will you go? 500 00:49:58,695 --> 00:49:59,563 I don't know. 501 00:50:01,431 --> 00:50:05,202 I'm sure we'll meet again when all this is over. 502 00:50:06,103 --> 00:50:07,571 I don't think so. 503 00:50:11,875 --> 00:50:12,676 We might. 504 00:50:17,280 --> 00:50:18,715 So I'll never see you again? 505 00:50:29,159 --> 00:50:31,328 When I close my eyes, I'll see your face. 506 00:50:32,896 --> 00:50:35,065 Will you? - Yes. 507 00:50:35,966 --> 00:50:38,168 When I close mine, I'll see yours. 508 00:50:39,336 --> 00:50:41,805 And I'll hear your voice in the dead of the night. 509 00:50:42,806 --> 00:50:44,107 What will I be saying? 510 00:50:44,975 --> 00:50:46,309 I don't know. 511 00:50:53,917 --> 00:50:55,719 I must go now. 512 00:50:55,719 --> 00:50:58,321 - Goodbye. 513 00:51:16,173 --> 00:51:18,408 Sorry. I almost forgot my shoes. 514 00:51:33,023 --> 00:51:34,825 - You're shivering. - It's nothing. 515 00:51:34,825 --> 00:51:35,926 No, you're cold. 516 00:51:36,526 --> 00:51:38,995 - Go. Go now. - Your face is cold. 517 00:51:38,995 --> 00:51:40,797 How can I go if I can see that you're cold? 518 00:51:41,031 --> 00:51:44,434 You're shivering. 519 00:52:10,727 --> 00:52:11,761 I was walking. 520 00:52:13,697 --> 00:52:14,698 Just walking. 521 00:52:17,367 --> 00:52:18,902 I didn't even know where I was going 522 00:52:18,902 --> 00:52:20,203 or what was happening to me. 523 00:52:22,239 --> 00:52:24,908 I've been saying over and over... 524 00:52:25,375 --> 00:52:29,112 "My men, my general, my country." 525 00:52:29,613 --> 00:52:34,684 "My men, my general, my country." 526 00:52:34,684 --> 00:52:38,288 "My country. My men, my general, my country." 527 00:52:40,924 --> 00:52:42,592 But if I can't be with you 528 00:52:43,293 --> 00:52:45,929 then anywhere else is a strange country. 529 00:52:50,667 --> 00:52:54,571 Why are you crying? Because it's terrible. 530 00:53:06,116 --> 00:53:07,717 Because I'm happy. 531 00:54:13,383 --> 00:54:15,385 Oh, here you are. 532 00:54:16,219 --> 00:54:19,556 The poor girl was worried sick. 533 00:54:21,558 --> 00:54:23,560 Been keeping her warm, have you? 534 00:54:24,894 --> 00:54:26,329 I found something. 535 00:54:32,402 --> 00:54:35,605 I saw it shining, hanging from a branch. 536 00:54:35,905 --> 00:54:36,706 Give it to me. 537 00:54:42,412 --> 00:54:44,648 It must have belonged to the general's wife. 538 00:54:45,115 --> 00:54:47,150 What was it doing hanging from a tree? 539 00:54:47,150 --> 00:54:49,286 Oh, I'd rather not think about it. 540 00:54:50,720 --> 00:54:52,422 Why don't you give it to Annie? 541 00:54:52,989 --> 00:54:54,991 She's never had anything so fine. 542 00:54:55,392 --> 00:54:57,427 Because it belongs to the general's wife. 543 00:54:57,427 --> 00:55:00,563 Oh, she won't be needing it anymore where she's gone. 544 00:55:00,563 --> 00:55:04,100 Just think how pretty she will look 545 00:55:04,100 --> 00:55:06,469 with this glowing against her skin. 546 00:55:07,537 --> 00:55:09,339 Don't you wanna make her happy? 547 00:55:11,274 --> 00:55:12,676 It just doesn't seem right. 548 00:55:13,677 --> 00:55:14,811 Oh, come on. 549 00:55:14,811 --> 00:55:16,846 She'll give you such a lovely smile. 550 00:55:18,448 --> 00:55:20,016 - Have some respect! 551 00:55:21,484 --> 00:55:24,454 You know what she would really like? 552 00:55:24,454 --> 00:55:27,390 Some of your hair in the locket. Oh, yes. 553 00:55:27,390 --> 00:55:30,060 Oh. That would really please her. Here. 554 00:55:31,695 --> 00:55:35,432 Oh, well, surely it's not too much to ask? 555 00:55:35,432 --> 00:55:38,001 And it will make her so very happy. 556 00:55:38,968 --> 00:55:41,638 - She'll always keep it. 557 00:55:44,874 --> 00:55:46,109 Just keep still. 558 00:55:56,152 --> 00:55:57,687 - Oh, I'm so sorry. 559 00:55:58,755 --> 00:56:00,957 I really must apologize very deeply. I... 560 00:56:00,957 --> 00:56:03,993 I hardly know what to say. 561 00:56:06,996 --> 00:56:09,833 The adjutant has a present for you, my girl. 562 00:56:10,300 --> 00:56:11,868 Isn't that nice of him? 563 00:56:15,171 --> 00:56:17,107 He's a really kind man. 564 00:56:23,780 --> 00:56:25,014 Is it really for me? 565 00:56:30,019 --> 00:56:31,154 Yes. 566 00:56:38,528 --> 00:56:40,296 How it shines. 567 00:56:40,296 --> 00:56:42,165 I've never seen anything so shiny. 568 00:56:51,341 --> 00:56:52,475 What's inside? 569 00:56:53,576 --> 00:56:54,477 Tell her. 570 00:56:57,080 --> 00:56:58,548 It's just some of my hair. 571 00:57:00,283 --> 00:57:01,484 Your hair? 572 00:57:02,285 --> 00:57:03,486 In here? 573 00:57:05,555 --> 00:57:06,890 Will you put it on for me? 574 00:57:31,548 --> 00:57:36,152 There. Pretty as a picture. Don't you agree, Adjutant? 575 00:57:36,152 --> 00:57:37,787 It's very... She's very pretty. 576 00:57:39,489 --> 00:57:41,157 Why don't you kiss her at least? 577 00:57:42,525 --> 00:57:44,127 But only on the cheek. 578 00:57:54,103 --> 00:57:54,938 Thank you. 579 00:58:31,407 --> 00:58:32,876 All around us! 580 00:58:33,676 --> 00:58:35,144 A wall of fire! 581 00:58:36,546 --> 00:58:38,581 Black smoke! 582 00:58:38,581 --> 00:58:41,284 Hold the horses. Keep them calm. 583 00:58:47,891 --> 00:58:50,593 He's dreaming about our last battle on a hill. 584 00:58:52,362 --> 00:58:53,696 We were waiting for them. 585 00:58:56,533 --> 00:58:57,934 The wind just... 586 00:58:59,068 --> 00:59:00,003 turned. 587 00:59:00,303 --> 00:59:03,206 The general noticed at first, but it turned suddenly and... 588 00:59:06,709 --> 00:59:08,578 Many of the men burned that day. 589 00:59:10,647 --> 00:59:12,081 Please look the other way, Adjutant. 590 00:59:12,081 --> 00:59:16,319 I must undress. You must forgive me, 591 00:59:16,319 --> 00:59:19,689 modesty is a luxury I can't afford. 592 00:59:30,433 --> 00:59:32,101 Must have left the door open. 593 00:59:32,735 --> 00:59:34,604 Close it won't you, Adjutant? 594 00:59:45,348 --> 00:59:47,183 A storm is brewing again. 595 00:59:59,963 --> 01:00:03,967 My men are out there all alone. 596 01:00:06,636 --> 01:00:09,706 But I don't want to leave. I really don't. 597 01:00:11,274 --> 01:00:14,477 - It's only that I have to-- - The adjutant has to go, Mother. 598 01:00:14,677 --> 01:00:17,213 Yes, but I don't want to. I don't! 599 01:00:18,815 --> 01:00:21,451 - What must I do? - He must go, now. 600 01:00:21,884 --> 01:00:25,154 Is it true, Adjutant? You must leave? 601 01:00:26,589 --> 01:00:28,024 It's only for a little while. 602 01:00:28,858 --> 01:00:31,361 - Promise I'll be back. Oh, well, 603 01:00:31,361 --> 01:00:33,796 if you have to go, then there's nothing to be done. 604 01:00:38,735 --> 01:00:40,870 Well then, I just need to put on my shoes. 605 01:00:42,405 --> 01:00:44,340 As soon as he's better, we'll have to leave. 606 01:00:44,340 --> 01:00:48,845 We can't stay here much longer. This place is very unhealthy. 607 01:00:50,647 --> 01:00:52,148 Where will you go when you leave here? 608 01:00:53,383 --> 01:00:54,417 Oh, I don't know. 609 01:00:55,251 --> 01:00:57,754 We travel all the time, mostly at night. 610 01:00:58,488 --> 01:01:01,024 It's difficult to see where we are. 611 01:01:01,658 --> 01:01:04,060 Sometimes it all seems the same to me. 612 01:01:04,494 --> 01:01:06,129 And during the day, where are you then? 613 01:01:06,929 --> 01:01:11,768 We hide. Caves, ravines, dry riverbeds. 614 01:01:11,768 --> 01:01:13,269 But we always stay in the wagon. 615 01:01:14,504 --> 01:01:15,872 So where will I find you? 616 01:01:17,707 --> 01:01:19,776 I really can't say. 617 01:01:20,410 --> 01:01:21,944 What if I never find you again? 618 01:01:23,646 --> 01:01:26,582 It will pain me, like a bruise 619 01:01:26,582 --> 01:01:28,051 - that doesn't go away. 620 01:01:28,351 --> 01:01:30,119 Then I must know where you are every day, 621 01:01:30,119 --> 01:01:33,256 - every moment. You must go, now. 622 01:01:33,623 --> 01:01:35,358 I must always know where to find you! 623 01:01:35,558 --> 01:01:36,759 Yes. 624 01:01:58,781 --> 01:02:01,851 What if you wait here? Stay here and wait for me, 625 01:02:01,851 --> 01:02:03,753 and I'll... I'll come and see you every few days. 626 01:02:04,520 --> 01:02:05,488 Will you? 627 01:02:07,657 --> 01:02:09,659 I don't know what my mother will say. 628 01:02:09,659 --> 01:02:11,160 I will talk to your mother. 629 01:02:13,696 --> 01:02:14,997 I have to talk to you. 630 01:02:18,701 --> 01:02:20,203 I have to talk to you. 631 01:02:21,704 --> 01:02:23,406 I said that I want to talk to you! 632 01:02:27,710 --> 01:02:28,745 - Weren't you just leaving? 633 01:02:28,978 --> 01:02:30,513 Yes, but I want to speak with you first. 634 01:02:30,980 --> 01:02:32,448 I want to talk to you. 635 01:02:34,283 --> 01:02:35,218 Now! 636 01:02:35,651 --> 01:02:36,953 Oh. 637 01:02:36,953 --> 01:02:39,155 I can see you're an adjutant. 638 01:02:39,822 --> 01:02:42,492 So, what is it you want to say? 639 01:02:45,595 --> 01:02:46,763 Well, I... 640 01:02:53,069 --> 01:02:54,670 I wanted to ask if you would stay here 641 01:02:54,670 --> 01:02:55,638 for just a little longer. 642 01:02:56,339 --> 01:02:58,107 And why would we want to do that? 643 01:02:58,107 --> 01:03:00,443 We can only survive if we keep moving. 644 01:03:00,977 --> 01:03:02,445 If you stay here, I'll look after you. 645 01:03:03,880 --> 01:03:06,282 I'll bring you food, when... when I get back-- And wood. 646 01:03:06,616 --> 01:03:09,285 Food and wood. Where would you get that? 647 01:03:09,285 --> 01:03:12,421 I'll hunt. Hunt? 648 01:03:12,421 --> 01:03:15,158 I'll do anything, I'll even steal if I have to. 649 01:03:15,158 --> 01:03:17,727 - And you call me a thief? - It doesn't matter anymore. 650 01:03:18,094 --> 01:03:20,630 And why would you want to do that? 651 01:03:20,630 --> 01:03:23,199 And why should I believe you? 652 01:03:24,400 --> 01:03:28,671 Oh, now I see. 653 01:03:28,671 --> 01:03:30,173 I understand. 654 01:03:33,509 --> 01:03:35,478 Do you fancy my daughter? 655 01:03:37,446 --> 01:03:41,350 Well, in that case we have many things to talk about. 656 01:03:42,552 --> 01:03:45,822 But I don't want her to hear. It wouldn't be proper. 657 01:03:46,589 --> 01:03:49,192 You'll have to carry her to the wagon for a while. 658 01:03:52,495 --> 01:03:55,865 My girl. The adjutant wants to speak to me. 659 01:05:32,128 --> 01:05:37,600 I hope you don't mind, Adjutant, but I can't reach all the way. 660 01:05:39,035 --> 01:05:40,603 I would be very grateful. 661 01:05:57,486 --> 01:05:59,956 It's a good thing we're alone, isn't it? 662 01:06:13,202 --> 01:06:17,473 Come sit here next to me. Come on. I promise I won't bite. 663 01:06:24,013 --> 01:06:27,817 She's a good girl, but she's weak, you know. 664 01:06:28,351 --> 01:06:32,188 Something will have to be done if we don't want to lose her. 665 01:06:33,055 --> 01:06:34,190 Lose her? 666 01:06:34,623 --> 01:06:37,560 There's not much time. 667 01:06:38,694 --> 01:06:40,029 I have to be honest with you, 668 01:06:40,262 --> 01:06:43,766 seeing that you're going to look after us, 669 01:06:43,766 --> 01:06:46,002 going to be part of the family. 670 01:06:47,269 --> 01:06:51,340 It only seems proper that you should know everything. 671 01:06:53,209 --> 01:06:56,679 - The nature of her condition. - She's not going to die, is she? 672 01:06:56,679 --> 01:07:00,716 Not if we do what is necessary. Oh, but I don't wanna upset you. 673 01:07:00,716 --> 01:07:05,021 After all, you have to go away on important business. 674 01:07:05,021 --> 01:07:06,288 - Please, you must tell me. 675 01:07:07,089 --> 01:07:09,592 - You might be distressed. - Look, I don't care! 676 01:07:11,594 --> 01:07:12,895 Well, I suppose I have to. 677 01:07:13,496 --> 01:07:16,098 After all, it is a matter of life and death. 678 01:07:18,100 --> 01:07:19,535 - Is it that serious? - It is. Yes, it is. 679 01:07:20,269 --> 01:07:20,936 Well, come on, woman! 680 01:07:21,337 --> 01:07:24,106 Oh, please. I'll tell you everything. 681 01:07:25,541 --> 01:07:27,877 And if you care for my daughter-- 682 01:07:27,877 --> 01:07:30,279 - I do. - I mean really care... 683 01:07:31,414 --> 01:07:33,082 then you'll be able to help me. 684 01:07:33,082 --> 01:07:35,651 Of course I'll help. I'll do anything. 685 01:07:35,851 --> 01:07:38,487 Hm. We'll see. 686 01:07:43,826 --> 01:07:45,227 You must sit there. 687 01:07:55,104 --> 01:07:58,541 You must be quiet, and you must listen. 688 01:08:09,485 --> 01:08:12,788 I want you to see me very, very clearly. 689 01:08:13,189 --> 01:08:16,225 I want you to see all my suffering in my eyes, 690 01:08:16,225 --> 01:08:18,761 the lines in my face, the grey in my hair, 691 01:08:18,761 --> 01:08:19,728 and my mouth. 692 01:08:20,529 --> 01:08:24,500 Each bitter word that I need to spit out. 693 01:08:28,938 --> 01:08:30,873 I don't wanna remember. 694 01:08:30,873 --> 01:08:35,311 I don't want to. 695 01:08:37,379 --> 01:08:40,116 The first time I saw his face... 696 01:08:40,883 --> 01:08:45,387 he was holding a cleft stick and searching for water. 697 01:08:46,422 --> 01:08:50,459 I watched him as he moved quietly... 698 01:08:52,528 --> 01:08:55,598 feeling the deep water flowing. 699 01:08:57,933 --> 01:09:01,537 Strong arms and his black eyes. 700 01:09:06,075 --> 01:09:07,376 I know what you're feeling. 701 01:09:07,843 --> 01:09:13,582 Fire moving beneath the skin and nothing is ever the same. 702 01:09:16,819 --> 01:09:19,622 I asked if I could go with him and he said yes. 703 01:09:19,622 --> 01:09:22,358 After that, we were always together. 704 01:09:23,292 --> 01:09:25,928 But he was restless. 705 01:09:26,295 --> 01:09:28,931 One morning I woke, and he was gone. 706 01:09:29,265 --> 01:09:31,967 I called for him. I searched for him. 707 01:09:32,201 --> 01:09:35,638 Days. Nights. Everything was dark. 708 01:09:35,638 --> 01:09:37,706 Even when the sun was shining. 709 01:09:38,340 --> 01:09:41,143 The sun came up. The sun went down. 710 01:09:41,710 --> 01:09:44,280 The wind blew. The flowers blossomed. 711 01:09:44,280 --> 01:09:45,714 The rain fell. 712 01:09:46,282 --> 01:09:49,885 But I only knew that I wanted him. 713 01:09:51,020 --> 01:09:55,824 Everything seemed empty, endless, 714 01:09:56,158 --> 01:09:59,562 because he wasn't there. 715 01:09:59,762 --> 01:10:02,298 Everything! Forever. 716 01:10:06,335 --> 01:10:08,370 Then one day, I knew I was with child. 717 01:10:10,039 --> 01:10:12,374 Something I could always keep with me. 718 01:10:14,043 --> 01:10:17,613 Oh, I felt so tenderly towards the child. 719 01:10:21,083 --> 01:10:24,587 But then the longing burned in me again. 720 01:10:30,726 --> 01:10:31,994 I had something. 721 01:10:33,362 --> 01:10:35,764 Something I could bargain with. 722 01:10:38,267 --> 01:10:39,268 And I made a vow. 723 01:10:40,402 --> 01:10:42,238 I would give up the child 724 01:10:42,238 --> 01:10:44,873 if it meant I could find him again. 725 01:10:46,542 --> 01:10:49,812 And I kept on repeating it over and over. 726 01:10:50,613 --> 01:10:55,818 "The child for him, the child for him." 727 01:10:56,952 --> 01:11:02,358 Slowly I could feel the child growing still inside. 728 01:11:03,926 --> 01:11:09,531 Then one night I could feel the child growing cold. 729 01:11:10,199 --> 01:11:11,433 Like a stone. 730 01:11:15,237 --> 01:11:19,341 I became afraid. Perhaps I'd made a mistake. 731 01:11:22,578 --> 01:11:24,480 I wept... 732 01:11:24,480 --> 01:11:27,983 and hid my face in my hair. 733 01:11:35,791 --> 01:11:39,595 Then suddenly I heard his voice calling to me. 734 01:11:41,196 --> 01:11:45,534 Quickly, I put on all my finery and went out to find him. 735 01:11:47,236 --> 01:11:51,373 He was tired and thirsty, and half-starved. 736 01:11:51,840 --> 01:11:56,378 He'd been walking, he told me, without rest, without sleep, 737 01:11:57,012 --> 01:11:58,380 searching for me. 738 01:11:59,081 --> 01:12:03,752 I helped him to the wagon and wiped the dust off his face. 739 01:12:04,353 --> 01:12:05,888 Kissed his eyes. 740 01:12:08,123 --> 01:12:12,094 The child had grown completely still. 741 01:12:13,562 --> 01:12:16,398 Not a flutter, or a breath. 742 01:12:16,398 --> 01:12:19,335 You must know I've been cursed for this. Oh, yes! 743 01:12:19,335 --> 01:12:21,904 I never get any rest, any sleep. 744 01:12:21,904 --> 01:12:26,241 I have to keep my eyes open to watch over her, 745 01:12:26,241 --> 01:12:28,844 and it never ends. 746 01:12:30,913 --> 01:12:33,849 He slept for a while, and after he woke 747 01:12:33,849 --> 01:12:38,821 he told me that he loved a woman who didn't want him. 748 01:12:39,355 --> 01:12:41,457 He couldn't eat. He couldn't sleep. 749 01:12:41,457 --> 01:12:44,093 He could only think of her. 750 01:12:47,229 --> 01:12:49,098 That's why he was looking for me. 751 01:12:49,498 --> 01:12:50,866 He said only I could help him 752 01:12:50,866 --> 01:12:54,236 with my roots and my herbs and my secret spells. 753 01:12:54,470 --> 01:12:55,838 He begged me. 754 01:12:55,838 --> 01:13:01,009 He blubbered and smeared his tears all over his face. 755 01:13:01,944 --> 01:13:04,580 And only then did I remember his child. 756 01:13:06,181 --> 01:13:07,049 Still. 757 01:13:08,384 --> 01:13:10,386 Still as death. 758 01:13:11,687 --> 01:13:16,158 Its life given up for a faithless man. 759 01:13:18,560 --> 01:13:20,562 And as I watched him... 760 01:13:22,064 --> 01:13:24,500 weak and feebly asleep... 761 01:13:25,567 --> 01:13:27,436 I knew what I had to do. 762 01:13:28,837 --> 01:13:31,640 I had to give back what I'd taken away. 763 01:13:35,878 --> 01:13:38,947 I took off the stocking that I'd worn for him... 764 01:13:41,250 --> 01:13:46,422 and I swiftly twisted it around his neck. 765 01:13:46,422 --> 01:13:50,259 He fought and thrashed, but he was too weak. 766 01:13:50,459 --> 01:13:52,928 And as he breathed his last breath, 767 01:13:53,796 --> 01:13:55,597 it slipped in, 768 01:13:55,597 --> 01:13:58,600 warm and vigorous, between my lips, 769 01:13:59,067 --> 01:14:00,702 burned through my veins 770 01:14:00,702 --> 01:14:03,939 and brought the child back to life. 771 01:14:10,312 --> 01:14:11,713 And I knew then. 772 01:14:12,614 --> 01:14:17,719 I knew it was the last breath that brought her back to life. 773 01:14:18,554 --> 01:14:24,059 And I knew what I had to do to keep her with me. 774 01:14:26,862 --> 01:14:28,664 A last breath. 775 01:14:34,436 --> 01:14:37,239 - I don't understand. - Didn't you hear me? 776 01:14:38,173 --> 01:14:41,009 I said a last breath! 777 01:14:46,482 --> 01:14:47,816 I don't understand. 778 01:14:48,450 --> 01:14:51,787 A last breath! 779 01:14:57,292 --> 01:15:01,063 I reek, don't I? I reek of death. 780 01:15:01,063 --> 01:15:04,600 Because I make my living from disease and dying. 781 01:15:05,167 --> 01:15:07,536 And nothing can clean me. 782 01:15:07,536 --> 01:15:08,804 It's part of me. 783 01:15:09,037 --> 01:15:13,275 It's in my bones. In my hair. In my skin. 784 01:15:15,477 --> 01:15:17,045 Get away! Get away! Get away! 785 01:15:18,380 --> 01:15:20,616 - Am I frightening you? 786 01:15:20,949 --> 01:15:22,017 I didn't mean to. 787 01:15:22,017 --> 01:15:24,253 You vile thing. I don't want to hear anymore! 788 01:15:24,253 --> 01:15:26,588 - No! No! 789 01:15:27,723 --> 01:15:29,858 Please don't leave! Please! 790 01:15:29,858 --> 01:15:32,160 I only wanted to tell you what she needs! 791 01:15:33,262 --> 01:15:35,030 - Let go! - No! 792 01:15:36,899 --> 01:15:39,268 - Listen! Listen! 793 01:15:39,268 --> 01:15:41,436 Can't you hear that? Can't you? 794 01:15:41,436 --> 01:15:44,039 - Listen! 795 01:15:44,039 --> 01:15:45,307 It's very faint, 796 01:15:45,307 --> 01:15:46,775 only something a mother could hear. 797 01:15:46,775 --> 01:15:49,645 - There. There it is again. 798 01:15:49,645 --> 01:15:51,113 It's Annie! 799 01:15:51,113 --> 01:15:53,282 She... she's calling me. 800 01:15:53,682 --> 01:15:55,717 Won't you go and see? 801 01:15:55,717 --> 01:15:57,085 Then I am leaving! 802 01:16:04,326 --> 01:16:05,561 Oh, It's the end. 803 01:16:07,162 --> 01:16:08,263 The end. 804 01:16:17,039 --> 01:16:18,907 I had to bring her in! She's hardly breathing! 805 01:16:18,907 --> 01:16:20,776 Oh, her eyelids are still fluttering. 806 01:16:20,776 --> 01:16:23,512 Thank goodness she's not quite asleep. 807 01:16:23,512 --> 01:16:24,880 Bring her to the fire. 808 01:16:29,751 --> 01:16:32,087 You hold her up while I unbutton. 809 01:16:47,636 --> 01:16:49,938 I'll blow her feet, you blow on her hands. 810 01:16:59,881 --> 01:17:03,051 And then I want you to rub her legs like this. 811 01:17:03,619 --> 01:17:05,087 To get the blood flowing. 812 01:17:06,321 --> 01:17:07,990 I'll warm a little honey. 813 01:17:20,168 --> 01:17:21,103 Don't stop. 814 01:17:49,531 --> 01:17:50,298 It's you. 815 01:17:52,100 --> 01:17:55,037 Your hands are so strong and warm. 816 01:17:55,037 --> 01:17:57,539 I feel better. 817 01:18:09,985 --> 01:18:13,021 Sorry. I'm sorry. 818 01:18:13,021 --> 01:18:14,322 Put her on the chair. 819 01:18:14,823 --> 01:18:17,225 Please, you must stay very near. 820 01:18:27,235 --> 01:18:30,238 Did you speak to my mother? What did she say? 821 01:18:36,511 --> 01:18:38,914 You've put such a glow into her cheeks. 822 01:18:40,582 --> 01:18:42,918 What a wonderful touch you have, Adjutant. 823 01:18:44,119 --> 01:18:45,087 There. 824 01:18:46,021 --> 01:18:48,390 Well, I suppose you must be on your way. 825 01:18:50,358 --> 01:18:51,793 Are you leaving so soon? 826 01:18:52,494 --> 01:18:54,329 Will... will you come back? 827 01:18:55,397 --> 01:18:56,598 Of course, dear heart. Of course he'll be back. 828 01:18:56,998 --> 01:18:58,734 I said we'll wait for him. 829 01:18:59,034 --> 01:19:00,802 Oh. 830 01:19:00,802 --> 01:19:03,171 Mustn't forget your hat, Adjutant. 831 01:19:08,443 --> 01:19:12,514 And he said when he comes back, he's gonna take you in his arms, 832 01:19:13,415 --> 01:19:16,518 put your head on his chest, and stroke your hair. 833 01:19:17,786 --> 01:19:18,987 Will you? 834 01:19:22,557 --> 01:19:23,959 I'll feel you leave me. 835 01:19:24,960 --> 01:19:26,061 As you go further away, 836 01:19:26,061 --> 01:19:27,963 my heart will grow smaller and smaller. 837 01:19:32,968 --> 01:19:34,903 When you come back, you must stay. 838 01:19:35,737 --> 01:19:37,139 You must never leave again. 839 01:20:08,537 --> 01:20:10,005 Will the night never end? 840 01:20:12,340 --> 01:20:14,309 Why is it still night? 841 01:20:15,377 --> 01:20:17,546 It's gone on and on. 842 01:20:17,546 --> 01:20:20,849 I don't know what's happened. I don't know what's happened. 843 01:20:27,656 --> 01:20:30,458 It feels like weeks, months, 844 01:20:30,458 --> 01:20:31,827 since you stopped me on the road, but it... 845 01:20:32,027 --> 01:20:35,597 but it's only been a few hours since I brought you here. 846 01:20:37,098 --> 01:20:38,500 It was getting dark and it was getting dark. 847 01:20:40,602 --> 01:20:43,038 It's still dark. 848 01:20:43,038 --> 01:20:45,440 And It's still dark! 849 01:20:45,440 --> 01:20:48,844 I rode off to deliver the dispatches and I came back. 850 01:20:48,844 --> 01:20:49,878 I came back. Never. 851 01:20:49,878 --> 01:20:51,680 I should never have stopped for you! 852 01:20:51,680 --> 01:20:54,516 Never! 853 01:20:54,516 --> 01:20:56,184 Oh. 854 01:20:56,918 --> 01:20:58,453 You stopped me on the road. 855 01:21:02,324 --> 01:21:04,893 And the moonlight on your pale face-- 856 01:21:05,927 --> 01:21:07,863 My horse shied and nearly bucked me. 857 01:21:10,298 --> 01:21:12,334 At first, I thought you were a ghost. 858 01:21:14,903 --> 01:21:16,104 Are you angry? 859 01:21:16,104 --> 01:21:17,672 What happened to your wagon anyway? 860 01:21:18,340 --> 01:21:20,408 Why did you need my help? I can't remember! 861 01:21:20,408 --> 01:21:22,944 Why did you-- Why can't I remember? 862 01:21:22,944 --> 01:21:24,379 Why are you speaking that way? 863 01:21:24,379 --> 01:21:27,816 The wagon was stuck. You helped to lift it out. 864 01:21:27,816 --> 01:21:29,618 And we were very grateful. 865 01:21:30,018 --> 01:21:31,253 I must get away! 866 01:21:35,523 --> 01:21:36,524 Why did you do that? 867 01:21:37,325 --> 01:21:38,994 What does that mean? That sound? 868 01:21:39,761 --> 01:21:41,796 Oh, poor thing, all strung out. 869 01:21:42,097 --> 01:21:44,065 You'll burst a vein if you're not careful. 870 01:21:44,065 --> 01:21:46,968 - Go to hell! - Why are you so angry? 871 01:21:47,602 --> 01:21:49,104 Oh, he's not angry, dear heart. 872 01:21:49,104 --> 01:21:53,041 He's just upset and unhappy because he has to leave. 873 01:21:54,109 --> 01:21:56,311 - Are you angry with me? - No. 874 01:21:56,645 --> 01:21:57,579 Yes. 875 01:21:58,647 --> 01:21:59,714 Yes, you are angry. 876 01:22:00,215 --> 01:22:02,350 And you're never, ever coming back. 877 01:22:02,784 --> 01:22:03,652 I know it! 878 01:22:08,156 --> 01:22:09,291 - Don't cry! 879 01:22:22,837 --> 01:22:25,373 I'm sor... I'm sorry. Please don't cry. 880 01:22:26,174 --> 01:22:28,376 - Stop crying. Sto... stop. 881 01:22:28,376 --> 01:22:30,612 Look. Hey, hey. I'll come back. 882 01:22:30,612 --> 01:22:33,114 Okay? I'll come back. 883 01:22:36,451 --> 01:22:39,120 - He said he's coming back. Oh, really? 884 01:22:40,088 --> 01:22:41,856 Well, everything's all right then. 885 01:22:42,123 --> 01:22:44,025 You upset yourself for nothing. 886 01:22:46,261 --> 01:22:49,597 I'm deeply moved. You are a gentleman after all. 887 01:22:50,732 --> 01:22:51,933 We have to celebrate. 888 01:22:51,933 --> 01:22:54,135 I'm sure you don't have to leave this minute. 889 01:22:54,736 --> 01:22:56,371 I have just the thing. 890 01:23:05,480 --> 01:23:07,749 You can hold her on your lap if you want. 891 01:23:07,749 --> 01:23:09,484 You are allowed to do that now. 892 01:23:25,066 --> 01:23:26,334 I can smell your horse. 893 01:23:28,636 --> 01:23:29,504 And your skin. 894 01:23:31,172 --> 01:23:32,273 I'm... I'm sorry. I'm not very clean. 895 01:23:56,698 --> 01:23:58,700 Let's drink to a safe journey. 896 01:24:01,736 --> 01:24:03,171 To a safe journey. 897 01:24:08,910 --> 01:24:10,445 And what about me? 898 01:24:10,445 --> 01:24:12,047 Sorry. 899 01:24:14,816 --> 01:24:18,186 Soon, the two of you will be sleeping in the wagon at night. 900 01:24:18,887 --> 01:24:21,089 And if you hold her very lightly, 901 01:24:21,089 --> 01:24:24,025 she'll never drift away again. 902 01:24:27,228 --> 01:24:28,129 What is it? 903 01:24:30,999 --> 01:24:33,101 It's begun. It won't be long now. 904 01:24:33,768 --> 01:24:37,038 - Oh, It's tearing her apart! 905 01:24:37,038 --> 01:24:40,975 Her bones! Her soft and tender heart. 906 01:24:40,975 --> 01:24:43,645 I can't bear to see her like this! 907 01:24:43,645 --> 01:24:45,413 Go then! Run away! 908 01:24:45,413 --> 01:24:47,882 That's all you're good for, all of you! 909 01:24:59,761 --> 01:25:02,831 Do something! 910 01:25:02,831 --> 01:25:05,934 We must do something! Make her stop! Please. 911 01:25:05,934 --> 01:25:09,370 Be quiet! There is something we can do. 912 01:25:09,370 --> 01:25:11,272 I've told you, haven't I? 913 01:25:13,908 --> 01:25:15,510 In a moment it could all be over, 914 01:25:15,810 --> 01:25:18,213 all her pain and suffering. 915 01:25:24,352 --> 01:25:25,753 - What are you trying to say? 916 01:25:27,055 --> 01:25:27,722 We'll be helping him, really. 917 01:25:27,956 --> 01:25:29,891 Putting him out of his misery. 918 01:25:29,891 --> 01:25:31,126 Stay away from him! 919 01:25:31,392 --> 01:25:32,927 Don't get so excited. 920 01:25:35,029 --> 01:25:36,898 Oh, but I can see. 921 01:25:38,900 --> 01:25:41,870 It's no use! 922 01:25:41,870 --> 01:25:43,872 No use! 923 01:25:44,139 --> 01:25:45,440 What are you doing? 924 01:25:45,907 --> 01:25:48,243 I'll cut off my hair to the roots 925 01:25:48,243 --> 01:25:52,280 and I'll smear my face with the ash from the fire. 926 01:25:55,116 --> 01:25:57,619 Oh please! You will have to bury her. 927 01:25:57,852 --> 01:26:00,188 I won't have the strength left. 928 01:26:00,455 --> 01:26:02,690 Please, I beg you! 929 01:26:05,793 --> 01:26:08,096 A proper grave, and deep, 930 01:26:08,096 --> 01:26:11,566 so no wild animals will find her. 931 01:26:12,700 --> 01:26:14,202 Do it then! 932 01:26:14,202 --> 01:26:16,838 Do it! I can't take it anymore! 933 01:26:17,038 --> 01:26:19,574 Oh, thank you. Thank you! 934 01:26:20,008 --> 01:26:20,742 I knew you'd understand. 935 01:26:21,543 --> 01:26:23,211 I don't want to know. I don't want to see. 936 01:26:23,211 --> 01:26:27,182 Oh, excuse me, you don't seem to understand 937 01:26:27,182 --> 01:26:30,451 that I need your help. 938 01:26:30,451 --> 01:26:33,755 I know it's difficult, but I do. 939 01:26:34,122 --> 01:26:35,924 Help me, Adjutant. We must lift her 940 01:26:35,924 --> 01:26:38,459 and get her as near to the General as possible. 941 01:26:46,301 --> 01:26:49,204 I wish you could take me far away from this place. 942 01:26:51,406 --> 01:26:53,441 You must leave. Please. 943 01:26:55,443 --> 01:26:56,811 Didn't you hear me? 944 01:26:58,046 --> 01:27:00,215 I thought I spoke quite clearly. 945 01:27:00,215 --> 01:27:02,083 I told you that I needed you. 946 01:27:02,083 --> 01:27:05,320 For what? For what do you need me? 947 01:27:05,587 --> 01:27:08,923 To hold his feet so that he doesn't thrash about. 948 01:27:12,927 --> 01:27:15,430 Even when they're asleep, they always wake at the end. 949 01:27:21,970 --> 01:27:22,870 That should do. 950 01:27:25,039 --> 01:27:25,740 Come on! 951 01:27:40,321 --> 01:27:41,990 Come on, my girl. 952 01:27:41,990 --> 01:27:44,826 Turn your head to the side and open your nostrils wide. 953 01:27:59,507 --> 01:28:03,111 I must be mad! I must be mad! 954 01:28:06,014 --> 01:28:08,583 Have it your own way. 955 01:28:08,583 --> 01:28:11,953 I'm tired and I can't go on anymore. 956 01:28:17,558 --> 01:28:18,526 There. 957 01:28:18,526 --> 01:28:19,927 - Under the tree. 958 01:28:50,391 --> 01:28:51,559 Is that you? 959 01:28:52,393 --> 01:28:54,829 Hold me. Hold me. 960 01:28:58,766 --> 01:29:00,968 Stop, stop. Please. 961 01:29:00,968 --> 01:29:03,604 - Wake up! Wake up! 962 01:29:03,604 --> 01:29:04,405 Wake up. 963 01:29:07,442 --> 01:29:09,744 Wake up, you stupid bitch! Wake up! 964 01:29:12,413 --> 01:29:15,049 Don't leave me with her! Do something! 965 01:29:17,085 --> 01:29:18,386 You can have me. You can have me. 966 01:29:18,386 --> 01:29:19,153 I'll shoot myself. 967 01:29:19,387 --> 01:29:21,022 I want it to be over and done with. 968 01:29:21,022 --> 01:29:22,757 I want it to be finished! 969 01:29:23,057 --> 01:29:24,926 Wait! Wait! 970 01:29:25,560 --> 01:29:27,528 That won't do any good. 971 01:29:29,530 --> 01:29:32,834 Sudden, violent death is no use at all. 972 01:29:33,501 --> 01:29:35,136 It's too fast. 973 01:29:35,136 --> 01:29:38,139 The last breath must come out slowly. 974 01:29:39,240 --> 01:29:42,009 Long breaths. 975 01:29:42,009 --> 01:29:43,811 Strangling is the best... 976 01:29:44,345 --> 01:29:45,513 or bleeding. 977 01:29:46,147 --> 01:29:47,915 But there's no time for that. 978 01:29:49,050 --> 01:29:51,619 Strangle me then. Strangle me! 979 01:29:51,853 --> 01:29:55,490 Oh. [chuckles] You're so kind. You overwhelm me. 980 01:29:58,359 --> 01:29:59,794 But who's gonna hold your feet? 981 01:30:00,795 --> 01:30:03,264 If you choke, your legs might kick. 982 01:30:03,464 --> 01:30:04,966 I'll have to tie you up. 983 01:30:05,967 --> 01:30:07,101 Sit over here. 984 01:30:13,040 --> 01:30:15,176 Now give me your hands. 985 01:30:15,176 --> 01:30:16,811 No, please don't hurt him. 986 01:30:16,811 --> 01:30:20,014 I beg you. Please don't hurt him! 987 01:30:20,014 --> 01:30:21,449 He wants to, my girl. 988 01:30:21,449 --> 01:30:23,785 He cares for you more than for his own life. 989 01:30:23,785 --> 01:30:26,187 No! 990 01:30:26,187 --> 01:30:27,321 Oh, poor little thing. 991 01:30:27,321 --> 01:30:28,890 She would spare you if she could. 992 01:30:32,627 --> 01:30:35,296 Your name will always be on her lips 993 01:30:35,296 --> 01:30:36,931 and she will keep you in her heart. 994 01:30:44,071 --> 01:30:47,141 Oh... oh, my poor back. 995 01:30:47,408 --> 01:30:49,744 It gets harder and harder every time. 996 01:30:50,711 --> 01:30:52,880 I need to sit down for a little while. 997 01:30:56,150 --> 01:30:57,885 Oh! My poor bones. 998 01:31:13,634 --> 01:31:15,203 I don't think I want to do this. 999 01:31:18,473 --> 01:31:19,974 I would if I could, but... 1000 01:31:20,274 --> 01:31:22,510 I wish... I wish I could let you go. 1001 01:31:23,845 --> 01:31:27,081 I know you are an important man and very busy, 1002 01:31:27,081 --> 01:31:29,617 but unfortunately, I can't. 1003 01:31:29,617 --> 01:31:33,087 You see, I need you. It's for my daughter really. 1004 01:31:33,087 --> 01:31:36,257 There's a war out there and they need me! 1005 01:31:39,193 --> 01:31:39,894 Let me go. 1006 01:31:42,363 --> 01:31:43,564 I'm ordering you! 1007 01:31:44,799 --> 01:31:48,503 You murderous bitch! Let me go! 1008 01:31:48,503 --> 01:31:51,138 If you go quietly, it'll be so much easier. 1009 01:31:51,339 --> 01:31:53,641 - Believe me, I know. - No, take him! 1010 01:31:54,942 --> 01:31:57,512 Take him. That's what you want me to say, isn't it? 1011 01:31:57,845 --> 01:32:00,515 I mean, he's half dead anyway, so take him! 1012 01:32:03,618 --> 01:32:05,186 I never wanted him. 1013 01:32:08,389 --> 01:32:09,056 What do you mean? 1014 01:32:09,624 --> 01:32:11,726 Well, he's no good. 1015 01:32:11,993 --> 01:32:14,295 Oh, so sickly and on the brink of death. 1016 01:32:14,295 --> 01:32:16,163 No, no, no, that won't do. 1017 01:32:16,397 --> 01:32:19,166 We need a good, strong breath. 1018 01:32:24,005 --> 01:32:25,773 It was always me. 1019 01:32:26,440 --> 01:32:28,109 You wanted me from the beginning. 1020 01:32:28,376 --> 01:32:30,878 Did she know? 1021 01:32:32,613 --> 01:32:34,649 Why are you so quiet? 1022 01:32:35,416 --> 01:32:37,218 Why so quiet?! 1023 01:32:37,785 --> 01:32:38,786 I told you to leave this place. 1024 01:32:38,786 --> 01:32:39,453 - I told you. 1025 01:32:40,154 --> 01:32:42,623 But you mustn't be scared. Everything will be all right. 1026 01:32:42,623 --> 01:32:45,893 Help me! Help, General! 1027 01:32:47,228 --> 01:32:48,629 Wake up! 1028 01:32:49,196 --> 01:32:50,765 - Help me! - Who's there? 1029 01:32:52,667 --> 01:32:55,236 Help! Help! 1030 01:33:07,048 --> 01:33:10,918 Please, only do this because you want to. 1031 01:33:11,185 --> 01:33:11,919 Get away. 1032 01:33:16,223 --> 01:33:17,158 Please. 1033 01:33:17,158 --> 01:33:22,697 Get off me, you vile thing! 1034 01:33:26,334 --> 01:33:28,169 Now. Are you ready? 1035 01:34:54,255 --> 01:34:55,723 There, there. 1036 01:34:56,657 --> 01:34:58,225 All better now. 1037 01:34:59,427 --> 01:35:01,095 All better. 1038 01:35:01,529 --> 01:35:02,730 Hm. 1039 01:35:04,532 --> 01:35:06,567 Come, my girl. You must get up. 1040 01:35:06,567 --> 01:35:07,768 Don't look at him. 1041 01:35:08,903 --> 01:35:10,471 It'll just upset you. 1042 01:35:11,205 --> 01:35:12,139 I won't. 1043 01:35:20,715 --> 01:35:24,085 Oh, look at you! So steady on your feet. 1044 01:35:24,785 --> 01:35:27,388 Hold my arm. Try and walk a little. 1045 01:35:28,856 --> 01:35:31,492 Oh, I can see the color coming back into your cheeks. 1046 01:35:32,493 --> 01:35:35,096 Just a first little flush. 1047 01:35:35,096 --> 01:35:38,799 But it tells me that strong, hot blood 1048 01:35:38,799 --> 01:35:40,501 is running through your veins. 1049 01:35:42,103 --> 01:35:44,271 But why aren't you happy, my little girl? 1050 01:35:45,539 --> 01:35:48,075 Why that sadness in your eyes? 1051 01:35:49,944 --> 01:35:51,812 I liked him so very much. 1052 01:35:52,680 --> 01:35:54,248 So very, very much. 1053 01:35:57,518 --> 01:35:59,053 My heart aches. 1054 01:36:00,888 --> 01:36:03,224 Oh, my poor little girl. 1055 01:36:05,259 --> 01:36:06,260 It hurts. 1056 01:36:07,528 --> 01:36:09,864 It'll get better. You'll see. 1057 01:36:13,667 --> 01:36:15,136 Oh, you can't keep that. 1058 01:36:16,203 --> 01:36:17,171 Why? 1059 01:36:17,171 --> 01:36:19,140 Because he gave it to you. 1060 01:36:19,640 --> 01:36:21,509 It will only remind you. 1061 01:36:34,655 --> 01:36:36,524 Ah, there you are. 1062 01:36:40,895 --> 01:36:44,431 Oh, I had so hoped he was the one. 1063 01:36:46,167 --> 01:36:48,903 After all, he was a handsome young man. 1064 01:36:52,940 --> 01:36:56,243 I even imagined that I recognized his face. 1065 01:36:56,777 --> 01:36:59,213 There was a moment in the candlelight. 1066 01:36:59,747 --> 01:37:01,816 The words that he spoke. 1067 01:37:02,716 --> 01:37:03,818 Him. 1068 01:37:04,952 --> 01:37:08,589 The one I keep on seeing in my dreams. 1069 01:37:10,624 --> 01:37:11,959 But it never is. 1070 01:37:14,595 --> 01:37:15,596 Oh. 1071 01:37:17,665 --> 01:37:19,567 Oh, the poor young man. 1072 01:37:20,768 --> 01:37:22,303 He didn't believe you. 1073 01:37:23,204 --> 01:37:28,108 He knew about war and honor, but he didn't know you. 1074 01:37:29,910 --> 01:37:32,513 He didn't know your pure and simple heart. 1075 01:37:34,782 --> 01:37:37,518 - Oh, don't cry. 1076 01:37:38,919 --> 01:37:40,387 Don't cry. 1077 01:37:42,456 --> 01:37:44,458 One day we will find him. 1078 01:37:44,458 --> 01:37:48,095 And when I ask him, he will be willing... 1079 01:37:48,429 --> 01:37:49,864 Yes. 1080 01:37:49,864 --> 01:37:53,133 ...to breathe his strong life into you. 1081 01:37:54,969 --> 01:37:57,504 And you will draw it in so deep... 1082 01:37:57,738 --> 01:37:59,206 So fiery. 1083 01:37:59,940 --> 01:38:04,545 Oh, the pleasure of it. It'll make you sigh. 1084 01:38:08,716 --> 01:38:11,051 And that sigh will slip out 1085 01:38:11,051 --> 01:38:13,587 between your open lips 1086 01:38:14,321 --> 01:38:16,991 and resurrect him from the dead. 1087 01:38:17,691 --> 01:38:21,262 Each giving what the other takes. 1088 01:38:26,433 --> 01:38:29,436 Oh, but in the meantime, we will manage. 1089 01:38:30,237 --> 01:38:32,039 We always have, haven't we? 1090 01:38:37,144 --> 01:38:38,646 Oh, but enough of this. 1091 01:38:38,646 --> 01:38:42,249 We must be happy. 1092 01:38:42,483 --> 01:38:44,285 Oh, just look at you! 1093 01:38:45,352 --> 01:38:49,390 Your lips are like cherries. How do you feel, my girl? 1094 01:38:54,495 --> 01:38:57,698 - I feel light! I feel so light! 1095 01:38:58,332 --> 01:39:01,168 Well, the moon is setting, but there's still enough light. 1096 01:39:01,635 --> 01:39:03,871 The stars! Wait, wait, wait! 1097 01:39:03,871 --> 01:39:05,239 Put on your shoes. 1098 01:39:05,940 --> 01:39:08,342 There are sharp stones and thorns. 1099 01:39:20,988 --> 01:39:22,489 Don't take too long! 1100 01:39:23,257 --> 01:39:26,226 - We need to leave before dawn! I know! 1101 01:41:51,105 --> 01:41:53,540 Ne... ver 1102 01:41:54,441 --> 01:41:56,577 surrender.