1 00:00:02,000 --> 00:00:27,000 ترجمة [أ.كرار حيدر] 2 00:00:27,024 --> 00:00:52,024 ig:k_do33 facebook:Karrar Haider 3 00:03:39,970 --> 00:03:47,140 [الغرف الحمراء] 4 00:05:01,050 --> 00:05:02,760 ليقف الجميع رجاءاً. 5 00:05:02,800 --> 00:05:05,300 تعقد المحكمة العليا في كيبيك الآن 6 00:05:05,340 --> 00:05:07,510 برئاسة السيد "مارسيل غودبوت". 7 00:05:07,550 --> 00:05:10,970 يرجى التأكد من اغلاق هواتفكم المحمولة. 8 00:05:16,520 --> 00:05:18,360 تفضلوا بالجلوس. 9 00:05:21,650 --> 00:05:23,110 أهلا بالجميع. 10 00:05:24,530 --> 00:05:26,570 أنا القاضي "غودبوت". 11 00:05:28,030 --> 00:05:31,700 سنقضي الشهرين القادمين هنا معًا. 12 00:05:37,120 --> 00:05:39,170 أعضاء لجنة المحلفين. 13 00:05:40,000 --> 00:05:43,710 مسؤوليتكم اليوم وحتى نهاية المحاكمة, 14 00:05:43,760 --> 00:05:48,010 أن تقرروا ما إذا كان المدعى عليه هنا اليوم، 15 00:05:48,050 --> 00:05:54,180 السيد "لودوفيك شوفالييه"، مذنب أو غير مذنب في التهم الموجهة إليه، 16 00:05:54,890 --> 00:06:00,400 مستندين في الحكم فقط على الأدلة المقدمة ضده هنا في المحكمة. 17 00:06:02,400 --> 00:06:06,280 من واجب المدعي العام إثبات ذنب المدعى عليه 18 00:06:06,320 --> 00:06:08,490 دون أي شك معقول، 19 00:06:08,530 --> 00:06:11,200 لإثبات أن الجرائم قد ارتكبت وأن "لودوفيك شوفالييه" 20 00:06:11,240 --> 00:06:15,330 هو الشخص الذي ارتكبها. 21 00:06:17,080 --> 00:06:21,880 يجب أن أحذر جميع الحاضرين من أن الأدلة في هذه المحاكمة أستثنائية 22 00:06:21,920 --> 00:06:26,420 بسبب طبيعتها الصريحة والعنيفة للغاية. 23 00:06:27,220 --> 00:06:30,260 إذا شعرت أنك قد لا تستطيع تحمل رؤيتها, 24 00:06:30,300 --> 00:06:36,140 فمن الافضل أن تغادر الآن، لتجنب إثارة ضجة في قاعة المحكمة. 25 00:06:37,350 --> 00:06:44,110 "سيد شوفالييه"، من فضلك قف لسماع الاتهامات الموجهة ضدك. 26 00:06:45,980 --> 00:06:50,860 سيد شوفالييه، أنت متهم بثلاث تهم تتعلق بالقتل من الدرجة الاولى 27 00:06:50,910 --> 00:06:55,490 الاختطاف والحبس والاعتداء الجنسي الذي يسبب أذى جسديًا. 28 00:06:55,540 --> 00:06:57,450 ارتكاب معاملة مهينة للجثة، 29 00:06:57,500 --> 00:07:01,000 و إنتاج وتوزيع مواد فاحشة. 30 00:07:02,290 --> 00:07:05,000 كيف تدافع عن هذه الاتهامات؟ 31 00:07:05,050 --> 00:07:08,050 موكلي يدافع بأنه غير مذنب، حضرة القاضي. 32 00:07:10,340 --> 00:07:12,260 تفضلوا بالجلوس. 33 00:07:16,390 --> 00:07:20,230 أدعو المدعي العام إلى الإدلاء ببيانه الافتتاحي. 34 00:07:21,520 --> 00:07:24,570 حضرة القاضي، أعضاء لجنة المحلفين، طاب يومكم. 35 00:07:24,820 --> 00:07:28,150 أنا "ياسمين شديد"، المدعي العام لهذه القضية. 36 00:07:32,570 --> 00:07:34,490 "كيم لوبلانك", 37 00:07:35,160 --> 00:07:36,950 ",جوستين روي" 38 00:07:37,580 --> 00:07:39,790 و "كاميل بوليو". 39 00:07:41,830 --> 00:07:47,170 لن ترى هؤلاء الفتيات الثلاث عيد ميلادهن القادم أبدًا. 40 00:07:48,880 --> 00:07:52,760 لن يتخرجوا أبداً من المدرسة الثانوية. 41 00:07:53,550 --> 00:07:59,640 لن يذهبوا إلى الدراسات العليا، أو إلى الكلية، أو إلى الجامعة. 42 00:08:00,980 --> 00:08:03,440 لن يحققوا أحلامهم. 43 00:08:07,270 --> 00:08:10,780 كانت "كيم" لاعبة هوكي الجليد. 44 00:08:11,900 --> 00:08:14,910 وكرست حياتها من اجله منذ صغرها. 45 00:08:15,620 --> 00:08:20,000 كانت لديها الجرأة والموهبة لتصبح لاعبة على المستوى الوطني. 46 00:08:24,460 --> 00:08:29,380 أما "جوستين" فكانت تحب الشقلبة. وجعل الناس يضحكون. 47 00:08:29,420 --> 00:08:31,340 شعاع شمس حقيقي. 48 00:08:35,010 --> 00:08:36,680 و "كاميل". 49 00:08:36,930 --> 00:08:40,560 طالبة نموذجية، رئيسة فصلها. 50 00:08:41,060 --> 00:08:45,020 تبتسم دائمًا، و تشارك دائمًا في الأنشطة. 51 00:08:46,770 --> 00:08:50,570 لقد بدأت للتو المرحلة الإعدادية. 52 00:08:54,450 --> 00:08:56,280 16 سنة. 53 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 14 سنة. 54 00:08:58,200 --> 00:09:00,120 13 سنة. 55 00:09:00,990 --> 00:09:03,910 لقد كانت حياتهم كلها أمامهم. 56 00:09:06,580 --> 00:09:10,250 الحياة التي تم اختصارها بشكل كبير، 57 00:09:10,920 --> 00:09:15,680 مزقها المتهم هنا. 58 00:09:16,930 --> 00:09:19,510 وهذا ما سنثبته لكم. 59 00:09:22,310 --> 00:09:25,560 بخصوص القضية التي ستسمعونها في الأسابيع المقبلة، 60 00:09:25,600 --> 00:09:29,690 إلا إذا كنتم تعيشون على قمة جبل أو في كهف، 61 00:09:29,730 --> 00:09:32,940 من المؤكد أنكم سمعتم عنها في العام الماضي. 62 00:09:32,990 --> 00:09:34,860 ما سنحاول إثباته هنا 63 00:09:34,900 --> 00:09:39,320 هو ان لودوفيك شوفالييه من ارتكب جرائم القتل الفظيعة هذه. 64 00:09:39,370 --> 00:09:43,080 وأنه قام بتصويرهم في الأستوديو الخاص به، في مرآبه، 65 00:09:43,700 --> 00:09:47,620 لجمهور خاص يرغب في الدفع مقابل رؤيته مباشرة 66 00:09:47,670 --> 00:09:51,460 في ما يسمى ب"الغرفة الحمراء". 67 00:09:52,840 --> 00:09:56,760 لطالما كانت هذه العروض المروعة أسطورة للويب المظلم. 68 00:09:57,090 --> 00:10:03,060 لكننا نعلم اليوم أنهم موجودون في هذا العالم القاتم. 69 00:10:04,520 --> 00:10:08,440 لقد كنت مسؤولةً عن هذه القضية منذ عدة أشهر. 70 00:10:09,150 --> 00:10:11,730 أحد عشر شهراً، على وجه الدقة. 71 00:10:11,980 --> 00:10:14,860 كنت على وشك التنحي مراتٍ عديدة. 72 00:10:15,150 --> 00:10:18,240 إنه أمر فظيع، شنيع. 73 00:10:19,240 --> 00:10:20,530 إنه... 74 00:10:21,660 --> 00:10:24,450 بالفرنسية الدارجة، إنه أمر مثير للاشمئزاز. 75 00:10:25,410 --> 00:10:28,580 عندما تم تكليفي بالقضية، أخذت مقاطع الفيديو 76 00:10:29,920 --> 00:10:31,750 و شاهدتهم. 77 00:10:32,290 --> 00:10:34,710 لم أشاهدهم مرة أخرى. 78 00:10:35,130 --> 00:10:37,260 مرة واحدة كانت كافية. 79 00:10:38,510 --> 00:10:40,510 مرة واحدة كانت أكثر من اللازم. 80 00:10:43,680 --> 00:10:46,060 تشويه الأعضاء التناسلية. 81 00:10:47,230 --> 00:10:49,810 شق مقل العيون بدقة. 82 00:10:50,190 --> 00:10:52,480 أمعاء خارجة. 83 00:10:54,820 --> 00:10:59,280 جثث مقطعة, اطراف ممزقة. 84 00:11:00,110 --> 00:11:04,450 و صراخ "كيم" و "جوستين"، 85 00:11:04,490 --> 00:11:07,540 أسمعهم كل ليلة عندما أغمض عيني. 86 00:11:07,580 --> 00:11:10,580 وأعتقد أنها قد تكون نعمة 87 00:11:10,960 --> 00:11:14,250 أننا لم نعثر أبدًا على مقطع الفيديو الخاص بكاميل الصغيرة. 88 00:11:14,290 --> 00:11:16,670 لأنه سيكون مجرد صوت آخر 89 00:11:16,710 --> 00:11:20,090 من اصوات الرعب التي أسمعها كل ليلة. 90 00:11:21,930 --> 00:11:25,510 أريد أن ألتمس منكم المغفرة لما سألحقه بكم. 91 00:11:25,560 --> 00:11:28,430 لقد اخترت كلمة "إلحاق". 92 00:11:29,060 --> 00:11:32,560 لأن الطلب من البشر بمشاهدة هذا النوع من مقاطع الفيديو 93 00:11:32,600 --> 00:11:35,360 قد يلحق بهم شيئاً ما. 94 00:11:35,650 --> 00:11:40,860 لكن هذا لا يقارن بما عانت منه تلك الفتيات الصغيرات. 95 00:11:41,360 --> 00:11:45,240 وما عانى منه أهلهم. 96 00:11:48,410 --> 00:11:52,040 لذلك في الأسابيع المقبلة، 97 00:11:53,130 --> 00:11:58,170 سوف نثبت لكم أن "لودوفيك شوفالييه" هو من ارتكب جريمة القتل، 98 00:11:59,130 --> 00:12:04,220 الاختطاف، الحبس، التشويه، 99 00:12:04,260 --> 00:12:07,640 والاعتداء الجنسي الذي تسبب بأذى جسدي 100 00:12:07,680 --> 00:12:09,890 لهؤلاء الفتيات الثلاث. 101 00:12:10,600 --> 00:12:14,690 كيم وجوستين وكاميل. 102 00:12:16,650 --> 00:12:21,900 بالإضافة إلى ذلك، سيتحدث المحقق عن كيفية التعامل مع مسرح الجريمة، 103 00:12:22,240 --> 00:12:25,450 وسوف نسمع من أهالي الضحايا، 104 00:12:25,910 --> 00:12:30,790 الذين يعانون من أزمة نفسية كبيرة، بالقدر الذي يمكنك تخيله. 105 00:12:33,920 --> 00:12:37,710 سنقوم بعد ذلك باستدعاء العديد من الشهود المتخصصين، 106 00:12:38,500 --> 00:12:44,840 بدءًا من عميل مكتب "اف بي اي" الذي عثر على مقطعي الفيديو على الدارك ويب. 107 00:12:46,930 --> 00:12:50,640 سنستمع إلى خبير جرائم التكنولوجيا المكلف بالاهتمام بالملفات 108 00:12:50,680 --> 00:12:53,850 منذ أن أصبحت القضية تحت الولاية القضائية الكندية. 109 00:12:54,270 --> 00:12:59,400 سيشرح أحد الشهود الفرق بين ال"الديب ويب" و ال "دارك ويب" 110 00:12:59,440 --> 00:13:04,950 وكيفية عمل الغرف الحمراء, و مفهوم العرض و الطلب. 111 00:13:05,740 --> 00:13:10,080 لأنكم ستدركون بسرعة أنه ليس من قبيل الصدفة 112 00:13:10,120 --> 00:13:12,330 أن الضحايا الثلاثة جميعهم قاصرات، 113 00:13:12,370 --> 00:13:18,380 جميعهم بيضاوات، شقراوات، ذوات عيون زرقاء ومن عائلات جيدة. 114 00:13:19,920 --> 00:13:23,800 إنهم يستحقون أكبر قدر من المال في هذا النوع من السوق السوداء. 115 00:13:24,590 --> 00:13:26,260 لأنه نعم، 116 00:13:26,840 --> 00:13:28,970 في عيون هؤلاء الساديين، 117 00:13:29,600 --> 00:13:33,100 حياتنا وموتنا لها ثمن. 118 00:13:38,360 --> 00:13:43,030 سيأتي أحد الشهود ويشرح كيف تمكنوا من العثور على المتهم. 119 00:13:45,030 --> 00:13:49,320 سيخبركم آخر عن الأسابيع التي سبقت الاعتقال. 120 00:13:49,370 --> 00:13:52,040 المراقبة التي كان تحتها. 121 00:13:52,740 --> 00:13:59,130 وسيشرح أحد خبراء التعرف على الوجه أنه من خلال استخراج البيانات، 122 00:13:59,170 --> 00:14:05,340 يمكننا التعرف على العيون الموجودة في الفيديو على أنها عيون شوفالييه. 123 00:14:06,630 --> 00:14:09,220 وسوف يقوم شاهد آخر بتحليل 124 00:14:09,640 --> 00:14:13,220 الميكانيكا الحيوية و ملامح شيفالييه 125 00:14:13,270 --> 00:14:17,350 المتشابهة جدًا، إن لم تكن متطابقة، 126 00:14:17,390 --> 00:14:21,690 لذلك المُعَذِب في فيديوهات القتل. 127 00:14:23,360 --> 00:14:25,900 وبعد كل هذه الدلائل, 128 00:14:26,530 --> 00:14:32,120 نعتقد أنكم ستقتنعون بذنب المتهم. 129 00:14:32,910 --> 00:14:35,950 و لن تكونوا قادرين على النظر في عينيه 130 00:14:36,000 --> 00:14:41,630 عندما تنكشف طبيعته الوحشية والجشعة والمحسوبة. 131 00:14:45,340 --> 00:14:50,840 أخبرتكم أنني كدت أبتعد عن هذه القضية عدة مرات. 132 00:14:52,720 --> 00:14:55,890 فلماذا أنا هنا أمامكم اليوم؟ 133 00:14:59,440 --> 00:15:02,020 لأنني مدينة للضحايا. 134 00:15:02,730 --> 00:15:05,400 والى عائلات الضحايا. 135 00:15:07,690 --> 00:15:13,120 أطلب منكم أن تمنحوهم القليل من راحة البال 136 00:15:13,160 --> 00:15:17,000 من خلال التوصل إلى النتيجة الوحيدة الممكنة لهذه المحاكمة. 137 00:15:18,410 --> 00:15:19,920 مذنب. 138 00:15:24,040 --> 00:15:25,500 شكرًا لكم. 139 00:15:29,220 --> 00:15:31,220 شكرًا, المعذرة. 140 00:15:33,350 --> 00:15:35,720 شكرا ايتها المحامية "شديد". 141 00:15:38,180 --> 00:15:41,560 أدعو الآن المحامي "فورتين" للدفاع. 142 00:15:44,730 --> 00:15:46,860 شكرا، حضرة القاضي. 143 00:15:46,900 --> 00:15:50,150 و مرحبا بأعضاء لجنة المحلفين. 144 00:15:50,400 --> 00:15:54,280 أنا "ريتشارد فورتين"، محامي الدفاع عن السيد شوفالييه. 145 00:15:55,870 --> 00:15:58,700 الأسابيع المقبلة ستكون صعبة. 146 00:15:58,750 --> 00:16:03,080 إن ما حدث لهؤلاء الفتيات الصغيرات أمر مقيت وشنيع. 147 00:16:03,130 --> 00:16:05,130 لا شيء سيعيدهم. 148 00:16:05,170 --> 00:16:08,800 لكن ما أطلبه منكم، ايها السيدات و السادة و اعضاء هيئة المحلفين, 149 00:16:08,840 --> 00:16:11,260 هو أن تبقوا أذهانك منفتحة. 150 00:16:11,760 --> 00:16:15,260 يجب ألا يكون لديكم رد فعل مثير وشعبوي 151 00:16:15,300 --> 00:16:19,520 لألتهام الفريسة الموضوعة هنا أمامكم كآكلي لحوم البشر. 152 00:16:19,560 --> 00:16:22,140 لأنه مع كامل احترامي للشرطة, 153 00:16:22,190 --> 00:16:25,520 والمحقق و المدعي العام، 154 00:16:26,650 --> 00:16:29,570 من السهل الانقضاض على شخص ما, 155 00:16:29,610 --> 00:16:32,150 لتوجيه كل الأدلة في نفس الاتجاه 156 00:16:32,200 --> 00:16:34,240 و قول: "هو من فعل ذلك" 157 00:16:34,280 --> 00:16:39,790 ولكن هل يمكنك التأكد، بمجرد أن تكون وحيدًا مع ضميرك، 158 00:16:40,750 --> 00:16:44,830 أنه يمكنك القول بلا سبب معقول 159 00:16:44,880 --> 00:16:48,460 أن هذه الجرائم ارتكبها هذا الرجل؟ 160 00:16:48,960 --> 00:16:54,180 كما ترون، المدعي العام سوف يستدعي مجموعة من الشهود. 161 00:16:54,220 --> 00:16:58,560 سوف يعرضون لكم مقاطع فيديو مروعة تضرب روحكم. 162 00:16:58,930 --> 00:17:05,480 وسيكون من السهل القول إن الإنسان الذي يُحاكم هنا هو إنسان شنيع حقًا. 163 00:17:08,150 --> 00:17:10,820 لكن في النهاية، 164 00:17:11,280 --> 00:17:16,910 كل ما ستحصل عليه هو جريمة فظيعة، وهو أمر لا يمكن إنكاره، 165 00:17:17,410 --> 00:17:21,200 و الافتراض أن السيد شوفالييه هو من فعل ذلك. 166 00:17:21,620 --> 00:17:25,170 سوف يقودونكم نحو السيد شوفالييه. 167 00:17:25,620 --> 00:17:29,380 لكن إذا نظرت إلى الحقائق، هل يمكنك التأكد؟ 168 00:17:30,130 --> 00:17:33,260 هل يمكنك أن تكون متأكدا تماما 169 00:17:34,380 --> 00:17:37,430 أن هذا هو الرجل الذي ارتكبهم؟ 170 00:17:39,640 --> 00:17:41,470 الجواب هو لا. 171 00:17:41,890 --> 00:17:44,560 سيكون من المستحيل على المدعي العام إثبات ذلك، 172 00:17:44,600 --> 00:17:48,230 لأنه ليس لديهم دليل لا يدع مجالاً للشك. 173 00:17:48,270 --> 00:17:51,070 ولهذا السبب، سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين, 174 00:17:51,110 --> 00:17:53,990 ستحاول المدعي العام تصوير موكلي 175 00:17:54,030 --> 00:17:58,320 كقاتل مباشرة من خيال مجنون. 176 00:17:58,910 --> 00:18:02,870 قاتل متسلسل متعطش للدماء, 177 00:18:02,910 --> 00:18:05,620 بربري، همجي. 178 00:18:06,210 --> 00:18:08,080 لكن في الواقع، 179 00:18:08,540 --> 00:18:14,420 لا شيء في ماضي موكلي يشير إلى أنه قادر على ارتكاب مثل هذه الفظائع. 180 00:18:14,460 --> 00:18:17,720 موكلي ليس لديه سجل جنائي. 181 00:18:17,760 --> 00:18:21,050 ولم يشارك أبدًا في نظام العدالة. 182 00:18:21,100 --> 00:18:23,680 على الورق، لودوفيك شوفالييه 183 00:18:25,390 --> 00:18:27,390 هو مواطن نموذجي. 184 00:18:27,440 --> 00:18:30,400 فهو لم يؤذي أحدا أبدا. 185 00:18:30,440 --> 00:18:34,070 لم يحصل حتى على تذكرة وقوف السيارات. 186 00:18:36,490 --> 00:18:44,620 سيحاول شهود المدعي العام التعرف على الرجل المقنع في مقاطع الفيديو على أنه شوفالييه. 187 00:18:45,330 --> 00:18:46,960 هذا صحيح. 188 00:18:47,000 --> 00:18:49,210 الرجل في الفيديوهات 189 00:18:49,710 --> 00:18:52,840 لديه عيون زرقاء مثل لودوفيتش. 190 00:18:52,880 --> 00:18:59,550 الرجل الموجود في مقاطع الفيديو له وقفة ونوع جسم مشابه لجسم لودوفيك. 191 00:19:02,220 --> 00:19:08,020 هل تعرفون كم عدد الرجال في مونتريال الذين يشتركون في نفس الوصف؟ 192 00:19:10,100 --> 00:19:14,900 أحد شهودي سوف يوضح ذلك، لكن دعوني أعطيكم تلميحًا: 193 00:19:15,190 --> 00:19:18,610 إنه بالآلاف. 194 00:19:18,650 --> 00:19:20,910 أنظر، حتى أنت يا سيدي. 195 00:19:22,820 --> 00:19:25,410 قد تلائم هذا الوصف. 196 00:19:27,080 --> 00:19:30,120 المدعي العام سيخبركم 197 00:19:30,920 --> 00:19:34,920 أنه تم العثور على مقاطع الفيديو على حاسوب موكلي، 198 00:19:35,670 --> 00:19:39,090 الأمر الذي من شأنه أن يدينه بما لا يدع مجالاً للشك. 199 00:19:39,130 --> 00:19:42,800 لكن شهودي المتخصصين سيوضحون لكم 200 00:19:42,850 --> 00:19:48,180 كيف يمكن ان تظهر مقاطع الفيديو على حاسوبه دون علمه. 201 00:19:48,930 --> 00:19:51,350 قد يكون حاسوبه تعرض للأختراق, 202 00:19:51,400 --> 00:19:54,860 وتم وضع مقاطع الفيديو هناك دون موافقته. 203 00:19:54,900 --> 00:19:59,740 قد يكون جهاز الراوتر خاصته تم اختراقه 204 00:19:59,780 --> 00:20:03,620 واستخدامه للتنقل إلى المواقع البغيضة 205 00:20:03,660 --> 00:20:06,540 دون علمه. 206 00:20:06,830 --> 00:20:10,410 وهو احتمال معقول تماما. 207 00:20:11,250 --> 00:20:13,330 وبعد ذلك، 208 00:20:13,380 --> 00:20:15,960 هناك نقطة أخرى مهمة جدًا 209 00:20:16,000 --> 00:20:19,840 لم يحلها المدعي العام أبدًا، لأنه لا يستطيع ذلك. 210 00:20:19,880 --> 00:20:26,510 إذا كانت مقاطع الفيديو الخاصة بالسيد شوفالييه مربحة كما يزعمون، 211 00:20:28,470 --> 00:20:30,770 أين المال؟ 212 00:20:31,810 --> 00:20:35,860 لم يقم موكلي بأي إنفاق باهظ في السنوات القليلة الماضية. 213 00:20:35,900 --> 00:20:40,610 لا توجد سيارات رياضية جديدة ولا رحلات بحرية في البحر الكاريبي. 214 00:20:40,650 --> 00:20:46,030 ظل أسلوب حياته ومكانته على حاله. 215 00:20:47,490 --> 00:20:50,080 بدون مال و بدون دافع. 216 00:20:51,710 --> 00:20:55,460 لذا أريد أن أحذركم، أيها السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين، 217 00:20:55,830 --> 00:21:00,340 من عدم التأثر أو الانخداع بما ستسمعونه. 218 00:21:00,630 --> 00:21:05,140 ويجب تحليل الأدلة من حيث نوعيتها، 219 00:21:05,180 --> 00:21:08,470 وليس كميتها، ولا عدد الشهود الذين تم استدعاؤهم. 220 00:21:08,510 --> 00:21:13,690 ما أعنيه هو أنه ليس لأن هناك مئة شاهد 221 00:21:13,730 --> 00:21:16,100 جميعهم يزعمون أنه هو الفاعل 222 00:21:16,150 --> 00:21:18,940 حتى نتمكن من التأكد من ذنبه. 223 00:21:18,980 --> 00:21:21,780 لا، لن يتطلب الأمر سوى شخص واحد 224 00:21:21,820 --> 00:21:27,120 يمكنه القول، بكل يقين مطلق، أنه هو من فعل ذلك. 225 00:21:28,240 --> 00:21:31,870 وفي هذه الحالة ليس لدينا شاهد يمكنه قول ذلك. 226 00:21:33,370 --> 00:21:36,120 ذلك الشخص غير موجود. 227 00:21:48,220 --> 00:21:51,970 هل كنت في محاكمة شوفالييه اليوم؟ لماذا أردت الذهاب؟ 228 00:21:52,020 --> 00:21:56,310 ما الذي دفعك لحضور محاكمة "شيطان روزمونت"؟ 229 00:21:56,350 --> 00:21:58,980 - كنتُ فضولية. - هل كنتِ فضولية؟ 230 00:21:59,400 --> 00:22:01,110 أردت أن أراه شخصيا. 231 00:22:01,150 --> 00:22:03,530 متى وصلت هذا الصباح؟ 232 00:22:04,820 --> 00:22:05,990 شكرًا لك. 233 00:22:08,950 --> 00:22:10,830 هذه المحاكمة مجرد مزحة! 234 00:22:10,870 --> 00:22:14,290 كيف حصلوا على مقاطع الفيديو و ما يسمى بالأدلة القوية؟ 235 00:22:14,330 --> 00:22:17,500 لقد استخدموا أساليب القرصنة الغير مسموح بها قانونًيا. 236 00:22:17,540 --> 00:22:20,130 لم يستخدموا الإجراءات القانونية الواجبة، و هذا ليس مسموحاً. 237 00:22:20,170 --> 00:22:22,420 والرجل الذي في الفيديو يرتدي قناعا 238 00:22:22,460 --> 00:22:24,970 فكيف يمكن التأكد من أنه لودوفيتش؟ 239 00:22:25,300 --> 00:22:27,890 كل تلك الأدلة الظرفية ليست كافية. 240 00:22:27,930 --> 00:22:30,100 إنها تظهر مدى فساد المدعي العام. 241 00:22:30,140 --> 00:22:33,100 ستفعل أي شيء لإلصاق الأمر بذلك الرجل البريء. 242 00:22:33,390 --> 00:22:36,600 -هل تعتقدين أن شيفالييه بريء؟ -نعم هو كذلك! 243 00:22:36,640 --> 00:22:38,730 - وماذا عن الأدلة؟ -اي أدلة؟ 244 00:22:38,770 --> 00:22:41,110 -الجثث بجوار شقته القديمة... -إنها مجرد صدفة. 245 00:22:41,150 --> 00:22:43,110 ربما القاتل يحاول توريطه. 246 00:22:43,150 --> 00:22:47,240 لماذا لا يحاولون العثور على القاتل بدلاً من إلصاق التهمة بلودوفيك؟ 247 00:22:47,280 --> 00:22:49,450 -إنه الضحية الحقيقية هنا. -الضحية؟ 248 00:22:49,490 --> 00:22:51,530 هل تعتقدين أن شوفالييه هو الضحية؟ 249 00:22:51,580 --> 00:22:54,450 كل شيء معد ضده. انه لم يؤذِ ذبابة قط! 250 00:22:54,490 --> 00:22:57,540 إنه مجرد رجل غير سعيد، ويعاني كثيرًا. 251 00:22:57,580 --> 00:23:00,000 لقد اخترعوا جريمة ووصفوه بالذنب. 252 00:23:00,040 --> 00:23:02,880 قاموا بفبركة هذه الفيديوهات التي يخفونها عن الناس.. 253 00:23:02,920 --> 00:23:06,260 -هل تعتقدين أن الفيديوهات مفبركة؟ -و لِمَ لا؟ كل شيء ممكن. 254 00:23:06,300 --> 00:23:08,720 بالتكنولوجيا يمكنهم تغيير لون العيون... 255 00:25:06,550 --> 00:25:07,950 تحقق من رسائل البريد الالكتروني. 256 00:25:08,855 --> 00:25:12,455 أربع رسائل واردة خلال ال24 ساعة الماضية. 257 00:25:12,757 --> 00:25:14,757 لديك ثلاثة رسائل غير مقروءة. 258 00:25:14,900 --> 00:25:16,300 جميعها معلم عليها "مهم" 259 00:25:16,822 --> 00:25:18,822 الرسالة الاولى من "ريتشارد غوسلان" 260 00:25:18,846 --> 00:25:20,846 حذف. 261 00:25:21,562 --> 00:25:25,562 الرسالة التالية من خدمة "سكوشا انفو اليرتز" [خدمة معلومات بنكية] 262 00:25:25,586 --> 00:25:27,586 - الحساب صالح... - حذف. 263 00:25:28,569 --> 00:25:31,969 الرسالة التالية من "لوسي فيرجيلا" 264 00:25:32,360 --> 00:25:34,910 معلومات عن جلسة التصوير يوم السبت 265 00:25:35,114 --> 00:25:37,114 -ماذا تودين فعله بها؟ - قراءة. 266 00:25:37,530 --> 00:25:41,080 مرحبًا "كيلي آن"، أتمنى أن تكوني بخير. 267 00:25:41,120 --> 00:25:44,160 جلسة التصوير يوم السبت ستكون في" استوديو مودال" 268 00:25:44,210 --> 00:25:47,040 في 90 شارع "دي لا كوميون إيست". 269 00:25:47,460 --> 00:25:51,710 أقرب مترو هو "بليزد ارمز" لكنه على بعد مسافة قصيرة مشياً من هناك. 270 00:25:51,760 --> 00:25:54,340 الشعر والمكياج في الساعة 9. 271 00:25:54,380 --> 00:25:59,050 سيكون لديك أربعة ملابس. يجب ان ينتهي ذلك بحلول منتصف بعد الظهر. 272 00:25:59,510 --> 00:26:01,720 أعلميني كيف سيسير الامر. 273 00:26:02,270 --> 00:26:05,810 قومي أيضًا بزيارة موقع "DressToDare" 274 00:26:05,850 --> 00:26:08,560 صورتك واردة على الصفحة الرئيسية. 275 00:26:08,610 --> 00:26:10,400 سأراكِ قريباً، حبيبتي. 276 00:26:10,650 --> 00:26:12,440 التوقيع، لوسي. 277 00:26:12,464 --> 00:26:17,264 هل تريدين القراءة او الرد او الحذف او التخطي الى الرسالة التالية؟ 278 00:26:17,614 --> 00:26:18,814 الرد. 279 00:26:18,994 --> 00:26:20,032 ماهو ردك؟ 280 00:26:20,200 --> 00:26:22,330 فهمت ذلك, لوسي, شكرًا. 281 00:26:22,851 --> 00:26:24,351 ها هو ردك. 282 00:26:24,410 --> 00:26:26,620 فهمت ذلك، لوسي, شكرًا. 283 00:26:26,744 --> 00:26:27,944 هل تودين أرساله الآن؟ 284 00:26:27,999 --> 00:26:29,399 نعم. 285 00:26:29,417 --> 00:26:31,417 حسناً, جاري الارسال. 286 00:26:34,800 --> 00:26:38,900 "غينييف", أضيفي حدث جديد على التقويم و سميه" شوت بوغ ميدال" 287 00:26:38,924 --> 00:26:42,324 يوم السبت, في السابع عشر من سبتمبر, في الساعه التاسعة صباحاً. 288 00:26:43,199 --> 00:26:47,599 كذلك, أضبط تنبيهاً في الساعة السابعة صباحاً, يوم السبت, في السابع عشر من سبتمر. 289 00:27:29,310 --> 00:27:32,270 أكتمل الاعداد, غادر الآن. 290 00:28:29,410 --> 00:28:33,460 آسفة, لم أكن أريد إيقاظك، لكن... 291 00:28:33,880 --> 00:28:36,590 لقد كنت مارةً فحسب ورأيتك. 292 00:28:36,960 --> 00:28:39,420 لقد أخطأوا ووضعوا السكر في قهوتي. 293 00:28:39,460 --> 00:28:41,550 هل تحبين القهوة مع السكر؟ 294 00:28:46,010 --> 00:28:50,270 آسفة، كان ذلك غبيًا. كان يجب أن أتركك تنامين. 295 00:28:50,680 --> 00:28:51,730 لكن الجو دافئ الآن. 296 00:28:51,770 --> 00:28:55,270 لا، كل ما في الأمر أنني لا أشرب القهوة. 297 00:28:55,310 --> 00:28:57,440 نعم, انا اسفة, كان ذلك غباءً مني. 298 00:28:57,480 --> 00:29:00,070 لقد رأيتك بالأمس ولم تكوني تشربين أي منها. 299 00:29:00,110 --> 00:29:03,110 آسفة، كان علي أن أتركك تنامين. 300 00:29:03,160 --> 00:29:06,370 لا، لا بأس, لا مشكلة. شكرا على اي حال. 301 00:29:19,050 --> 00:29:22,260 أتعلمين، يمكنك إعادته وسيقومون بإصلاح طلبك. 302 00:29:25,680 --> 00:29:28,430 حقاً، أنها ليست مشكلة كبيرة. 303 00:29:29,310 --> 00:29:33,440 حسنًا، إنها مشكلة كبيرة نوعًا ما. إن مهمتهم هي ألا يخطئوا. 304 00:29:35,980 --> 00:29:39,270 أذهبي إذا أدتِ. سأحفظ مكانك في الطابور. 305 00:29:40,690 --> 00:29:41,820 حقاً؟ 306 00:29:42,690 --> 00:29:43,950 نعم. 307 00:29:44,700 --> 00:29:47,120 حسناً، حسناً. 308 00:29:48,080 --> 00:29:51,410 حسنا، سأذهب, سأعود حالاً . 309 00:30:09,560 --> 00:30:12,600 إليكِ توقعات لودوفيتش لهذا اليوم. 310 00:30:12,640 --> 00:30:16,980 الميزان: صحتك جيدة ولكنك تشعر ببعض التوتر. 311 00:30:17,020 --> 00:30:19,110 حاول أن تخفف قليلا. 312 00:30:19,820 --> 00:30:22,570 الحب: السعادة تسود داخلك. 313 00:30:22,610 --> 00:30:25,780 حبيبك يحاول التقرب. 314 00:30:25,820 --> 00:30:28,160 هذا مضحك، أليس كذلك؟ 315 00:30:31,120 --> 00:30:33,290 هل تعلمين أن عيد ميلاده قريب؟ 316 00:30:33,330 --> 00:30:35,540 3 في أكتوبر، بعد ثلاثة أسابيع. 317 00:30:36,040 --> 00:30:38,330 هل ستحضرين له هدية؟ 318 00:30:40,380 --> 00:30:42,380 هل ستظلين هنا بعد ثلاثة أسابيع؟ 319 00:30:42,420 --> 00:30:44,880 بالطبع, ستفعلين أيضاً، أليس كذلك؟ 320 00:30:53,560 --> 00:30:58,100 سيدة "بوليو"، متى تم التقاط هذه الصورة لابنتك؟ 321 00:30:58,850 --> 00:31:01,360 في اليوم الثالث عشر من اكتوبر, سنة 2020. 322 00:31:01,940 --> 00:31:03,980 في اليوم الذي اختفت فيه. 323 00:31:05,360 --> 00:31:07,740 وهي الصورة الأخيرة لها على قيد الحياة. 324 00:31:08,360 --> 00:31:10,490 أعرف أن هذا صعب، سيدة بوليو. 325 00:31:10,530 --> 00:31:13,660 سأطرح سؤالا وأريد منك الإجابة عليه. 326 00:31:13,700 --> 00:31:17,120 ماذا ترتدي ابنتك في هذه الصورة؟ 327 00:31:17,160 --> 00:31:20,000 زيها المدرسي من مدرسة "ماري جيسوس" الثانوية. 328 00:31:20,040 --> 00:31:22,710 هل يمكنك وصف ذلك لهيئة المحلفين؟ 329 00:31:23,300 --> 00:31:26,010 هناك ستة اصناف في الزي الرسمي. 330 00:31:26,050 --> 00:31:28,550 هناك تنورة منقوشة باللونين الأحمر والازرق الداكن. 331 00:31:28,590 --> 00:31:30,680 الجوارب زرقاء داكنة. 332 00:31:30,720 --> 00:31:33,010 في بعض الأحيان في الصيف كانت ترتدي أحذية تصل إلى الركبة 333 00:31:33,060 --> 00:31:37,140 سيدة بوليو، يرجى الالتزام بما ترتديه في الصورة. 334 00:31:39,060 --> 00:31:41,310 الجوارب زرقاء داكنة. 335 00:31:43,110 --> 00:31:45,190 قميص "بولو" أبيض. 336 00:31:45,230 --> 00:31:48,400 سترة عنابية مع شعار المدرسة. 337 00:31:49,700 --> 00:31:54,030 وكانت ترتدي حذاءً أسود، لكن لا يمكنكم رؤيته في الصورة. 338 00:31:54,280 --> 00:31:56,450 ممتاز, شكرًا لك. 339 00:32:00,120 --> 00:32:05,210 هل هذا يشبه زي ابنتك؟ 340 00:32:06,630 --> 00:32:08,920 نعم، إنها خاصتها. 341 00:32:10,260 --> 00:32:11,840 من نفس المدرسة ؟ 342 00:32:11,890 --> 00:32:16,600 نعم، يمكنكم معرفة ذلك من خلال الشعار الموجود على السترة. 343 00:32:17,600 --> 00:32:22,440 لدي صورة أخيرة لأعرضها عليكِ، لكني أريد أن أطرح عليكِ سؤالاً أولاً. 344 00:32:22,900 --> 00:32:27,190 هل كان هناك شيء خاص بخصوص أسنان ابنتك؟ 345 00:32:27,940 --> 00:32:29,780 كانت تضع تقويم أسنان. 346 00:32:30,360 --> 00:32:31,410 مثل هذا؟ 347 00:32:31,450 --> 00:32:32,490 اعتراض! 348 00:32:32,530 --> 00:32:34,990 أسحب سؤالي يا حضرة القاضي. 349 00:32:35,030 --> 00:32:38,080 يرجى تجاهل السؤال الأخير. 350 00:32:42,540 --> 00:32:45,790 هل أنتِ مستعدة للمضي قدماً يا سيدة بوليو؟ 351 00:32:46,840 --> 00:32:49,210 -هل يمكننا أخذ قسط من الراحة، من فضلك؟ -بالطبع. 352 00:32:49,260 --> 00:32:53,390 حضرة القاضي، أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب للاستراحة. 353 00:32:54,010 --> 00:32:57,680 حسنًا، سنواصل في الساعة الثانية بعد الظهر بدلاً من الساعة الثانية والنصف. 354 00:33:04,190 --> 00:33:08,110 إنها تحاول التلاعب بهيئة المحلفين بنبرة مدرستها. 355 00:33:08,150 --> 00:33:09,610 يا الهي، يا لها من عاهرة. 356 00:33:09,650 --> 00:33:13,660 بجدية، عرض صورة الفك المتحلل أمام هيئة المحلفين, 357 00:33:13,700 --> 00:33:15,740 وأمام والدة "كاميل"! 358 00:33:15,780 --> 00:33:20,160 بالتأكيد يمكن للقاضي أن يطلب منهم تجاهل الأمر، لكن الأذى قد وقع. 359 00:33:20,200 --> 00:33:24,040 لقد رأوا لودوفيتش في المقصورة و الفك متحلل بجانبه. 360 00:33:24,080 --> 00:33:27,630 بالطبع سيرغبون في القول بأنه مذنب. 361 00:33:28,340 --> 00:33:30,880 سلطة المعكرونة والقهوة من فضلك. 362 00:33:30,920 --> 00:33:34,680 وفي الواقع، العثور على هذا الزي المدفون لا يعني شيئًا. 363 00:33:34,720 --> 00:33:38,890 الزي الرسمي هو، بحكم التعريف، زي رسمي. كل شخص في تلك المدرسة لديه واحد. 364 00:33:38,930 --> 00:33:41,890 لكنهم وجدوا دمها على الزي الرسمي. 365 00:33:41,930 --> 00:33:44,390 حسنًا، لكن من الممكن أن يكون دمًا من أي شيء. 366 00:33:44,440 --> 00:33:46,810 من جرح، من دورتها الشهرية. 367 00:33:47,230 --> 00:33:49,020 من يعلم. 368 00:33:49,070 --> 00:33:52,240 ربما تم دفن الزي الرسمي قبل أسابيع من مقتلها. 369 00:33:52,280 --> 00:33:55,160 تبلغ من العمر 13 عامًا،تأتيها الدورة الشهرية الاولى, و تشعر بالحرج, 370 00:33:55,200 --> 00:33:57,570 و ترغب في التخلص من ملابسها. 371 00:33:58,370 --> 00:34:01,080 وهل ستتخلص من تقويم أسنانها أيضاً؟ 372 00:34:01,120 --> 00:34:04,540 بجدية، وجود تقويم الأسنان في هذا العمر أمر فظيع حقا. 373 00:34:04,580 --> 00:34:09,290 عندما كان عمري 14 عامًا، كنت اضع مثبت اسنان, أتعلمين, من النوع الذي يمكن خلعه. 374 00:34:09,340 --> 00:34:12,050 كان الجميع لِئَامً بشأنه. 375 00:34:12,090 --> 00:34:15,050 لم تفهم أمي سبب عدم تحسن أسناني, 376 00:34:15,090 --> 00:34:18,680 لكن كان السبب أنني عندما أذهب إلى المدرسة، كنت أخلعها. 377 00:34:18,720 --> 00:34:22,350 لذا، بالطبع، في هذا العمر، أنت لا تريد تقويم الأسنان حقًا. 378 00:34:23,850 --> 00:34:27,230 نعم، ولكن تم العثور على تقويم أسنانها موضوعاً على أسنانها. 379 00:34:27,270 --> 00:34:31,730 وبالنسبة لجميع اختبارات الحمض النووي خاصتهم علينا أخذ خبرائهم على محمل الجد, 380 00:34:31,780 --> 00:34:36,240 ولكن يمكن لأي شخص أن يدفع لخبير لتقديم أدلة كاذبة في المحكمة. 381 00:34:40,280 --> 00:34:44,750 وحتى اختيار امرأة لتكون المدعي العام، فهذا أمر سياسي للغاية. 382 00:34:45,250 --> 00:34:47,330 و ذلك فحسب لجعله يبدو سيئاً. 383 00:34:47,370 --> 00:34:48,710 كل هذا عرض كبير. 384 00:34:48,750 --> 00:34:51,210 المدعي العام تابعة لخدمات محامي التاج. 385 00:34:51,250 --> 00:34:54,050 لقد فازت بأربع محاكمات قتل منذ عام 2018. 386 00:34:54,760 --> 00:34:58,550 لا أعتقد أنه يجب عليك التقليل من شأن خصومك. 387 00:35:04,770 --> 00:35:08,400 هذا أمر جيد، لكنه مكلف مقابل ما تحصل عليه، أليس كذلك؟ 388 00:35:14,780 --> 00:35:17,950 -ماذا تلعبين؟ - لا ألعب، أنا أعمل. 389 00:35:19,530 --> 00:35:22,530 لقد فزت بما يكفي لدفع ثمن غداءنا هنا. 390 00:35:23,660 --> 00:35:25,370 لا، لا بأس. 391 00:35:25,410 --> 00:35:28,250 لا، إنه كالاموال الجديدة. خذيه، لا بأس. 392 00:35:29,540 --> 00:35:30,830 حسنًا... 393 00:35:33,420 --> 00:35:34,670 حسناً. 394 00:35:35,090 --> 00:35:38,220 إنه أمر غريب، ولكن شكرا. 395 00:35:48,810 --> 00:35:49,940 ماذا؟ 396 00:35:50,810 --> 00:35:54,190 انت تظنين أن الأفوكادو مقرف. هذا مضحك. 397 00:35:56,570 --> 00:35:58,900 أما بالنسبة لي، أعتقد أن المحامين مقززون! 398 00:35:58,950 --> 00:36:01,370 خذ هذا أيها المدعي العام القذر! 399 00:36:08,870 --> 00:36:13,210 لم يسبق لكِ أن رأيتِ موكلي قبل اعتقاله، أليس كذلك؟ 400 00:36:13,710 --> 00:36:14,920 لا. 401 00:36:14,960 --> 00:36:17,630 ليس شخصياً؟ و ليس على التلفاز أيضاً؟ 402 00:36:17,970 --> 00:36:18,920 لا. 403 00:36:18,970 --> 00:36:20,840 أنت لا تعرفينه؟ 404 00:36:20,880 --> 00:36:21,970 لا. 405 00:36:22,010 --> 00:36:24,640 لم يكن يعيش في حيك؟ 406 00:36:25,100 --> 00:36:26,850 ليس على حد علمي. 407 00:36:27,430 --> 00:36:30,270 و ابنتك لم تذكره قط؟ 408 00:36:30,730 --> 00:36:31,940 لا. 409 00:36:31,980 --> 00:36:35,940 إذن، على حد علمك، فهي لم تقابله ابداً 410 00:36:35,980 --> 00:36:37,990 قبل الحدث المزعوم؟ 411 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 مزعوم؟ 412 00:36:39,360 --> 00:36:41,570 نعم مزعوم, اجيبي على السؤال. 413 00:36:41,610 --> 00:36:45,530 هل التقت ابنتك بهذا الرجل قبل الحدث؟ 414 00:36:46,790 --> 00:36:48,410 ليس على حد علمي. 415 00:36:50,790 --> 00:36:52,790 هل أنت متأكدة؟ 416 00:36:57,300 --> 00:36:58,460 لا. 417 00:37:01,010 --> 00:37:02,840 سيدة بوليو، أي تعليقات؟ 418 00:37:02,890 --> 00:37:06,260 سأعترف أنه كان عصرًا صعبًا للغاية. 419 00:37:06,810 --> 00:37:11,270 يقوم الدفاع بعمله، لكن الأمر صعب جدًا على العائلات. 420 00:37:12,140 --> 00:37:15,400 لحسن الحظ، نحن الآباء قادرون على دعم بعضنا البعض, 421 00:37:15,440 --> 00:37:17,150 ولكن سأقولها مرة أخرى، 422 00:37:17,190 --> 00:37:21,030 لن نجد السلام حتى يتم أدانة شوفالييه 423 00:37:21,070 --> 00:37:22,530 و أثبات جريمته. 424 00:37:22,570 --> 00:37:26,370 نريده أن يتعفن في السجن لبقية حياته. 425 00:37:26,410 --> 00:37:28,740 ذلك لن يعيد ألينا فتياتنا ، 426 00:37:28,790 --> 00:37:32,120 لكنها ستكون بداية جيدة. 427 00:37:32,620 --> 00:37:35,040 لأنه علينا أن نتذكر بناتنا، 428 00:37:35,080 --> 00:37:38,170 فتياتنا الصغيرات، كيم لوبلانك، وجاستين روي 429 00:37:38,210 --> 00:37:41,130 وصغيرتي كاميل، كاميل بوليو. 430 00:37:41,170 --> 00:37:43,470 علينا أن نتذكرهم. 431 00:37:43,930 --> 00:37:45,890 انه القمامة, إنه طفيلي. 432 00:37:45,930 --> 00:37:49,390 لكن بناتنا كان لديهن حياتهن كلها ليعيشنها. 433 00:37:49,430 --> 00:37:51,020 عليه أن يحترق في الجحيم. 434 00:37:51,060 --> 00:37:54,020 ما هو شعورك برؤية شوفالييه كل يوم؟ 435 00:37:55,850 --> 00:38:01,610 ما هو شعورك وأنت تجلسين بجانب الرجل الذي قتل أبنتك؟ 436 00:38:04,570 --> 00:38:07,620 و اسمحوا لي أن أرسل رسالة إلى معجبينه، 437 00:38:08,080 --> 00:38:10,790 النساء اللاتي يدعمنه عبر الإنترنت، 438 00:38:10,830 --> 00:38:13,290 النساء اللاتي يرسلن له رسائل حب، 439 00:38:13,330 --> 00:38:16,790 وخاصة أولئك الذين يظهرون في قاعة المحكمة كل يوم. 440 00:38:16,830 --> 00:38:20,550 نحن نراكم وأنت قذرون! 441 00:38:20,590 --> 00:38:23,300 لا أستطيع أن أصدق أنه مسموح لكم بحضور المحاكمة 442 00:38:23,340 --> 00:38:26,130 إلى جانب عائلات الفتيات المقتولات. 443 00:38:26,180 --> 00:38:28,350 أنتم وباء في حياتنا. 444 00:38:29,100 --> 00:38:31,560 أنتم تبصقون على قبور بناتنا. 445 00:38:31,600 --> 00:38:33,770 عليكم ان تخجلوا من انفسكم. 446 00:39:23,464 --> 00:39:25,464 بحث عن: كلية "ماري جيسوس" 447 00:40:05,480 --> 00:40:08,820 ...أن بقايا كاميل بوليو البالغة من العمر 13 عامًا 448 00:40:08,860 --> 00:40:12,240 تم العثور عليها أخيرًا بعد ثمانية أشهر من البحث. 449 00:40:12,280 --> 00:40:13,620 لكنها لم تكن وحدها. 450 00:40:13,644 --> 00:40:15,644 "غينييف", أطفأ مضخم الصوت. 451 00:40:17,620 --> 00:40:20,080 ...فتاتان صغيرتان أخريان، كيم لوبلانك، 16 عامًا، 452 00:40:20,120 --> 00:40:21,830 وجوستين روي، 14 عامًا، 453 00:40:21,880 --> 00:40:26,800 تم العثور عليهما بجانبها في ساحة منزل لودوفيك شوفالييه السابق، 454 00:40:26,840 --> 00:40:29,760 المشتبه به الذي تم القبض عليه فيما يتعلق بهذه الجرائم. 455 00:40:30,090 --> 00:40:32,850 ولم يكن لدى المستأجر الجديد أي فكرة 456 00:40:33,100 --> 00:40:37,430 أن فناء منزله كان مكان دفن الفتيات الثلاث المقتولات. 457 00:40:37,470 --> 00:40:40,100 إنه أمر مروع, نشعر بالفزع. 458 00:40:40,140 --> 00:40:42,980 إنه أمر مروع، ولا يمكن تصوره. 459 00:40:43,480 --> 00:40:48,030 بجدية، أجد أنه مثير للاشمئزاز. و عصيب للغاية أيضًا. 460 00:40:48,070 --> 00:40:53,700 لكن أنت، لم ترى أو تسمع أي شيء في أي وقت؟ 461 00:40:53,740 --> 00:40:57,910 حسنًا، غالبًا ما يأتي الناس من الغابة ليجلسوا هنا. 462 00:40:58,410 --> 00:41:01,000 قد يكون المكان صاخباً جدًا. 463 00:41:01,040 --> 00:41:04,590 لأن الناس في الغابة يحدثون الكثير من الضوضاء، 464 00:41:04,630 --> 00:41:07,130 وهناك سكة قطار ليست بعيدة أيضًا. 465 00:41:07,170 --> 00:41:09,720 ليس هناك نقص في الضوضاء هنا. 466 00:41:10,010 --> 00:41:12,760 لذلك لا أستطيع أن أقول أنني سمعت أي شيء محدد. 467 00:41:13,010 --> 00:41:15,890 هل تخطط للانتقال بعد كل ذلك؟ 468 00:41:16,510 --> 00:41:19,730 حسنًا، تم العثور على القاتل، 469 00:41:20,020 --> 00:41:23,690 وأشك في أنه سيكون هناك قاتل آخر يدفن الناس في فناء منزلي. 470 00:41:24,690 --> 00:41:27,610 الإيجار هنا رخيص، وهو حي جميل، 471 00:41:27,650 --> 00:41:29,820 إنه سعر جيد للمكان. 472 00:41:30,070 --> 00:41:32,450 لذا لا، لن أنتقل، سأبقى هنا. 473 00:41:32,490 --> 00:41:37,990 وفرانسين بوليو، التي بحثت بلا كلل عن ابنتها، 474 00:41:38,040 --> 00:41:40,160 هذا ما كان عليها أن تقوله. 475 00:41:41,710 --> 00:41:46,590 لا أستطيع أن أتخيل أن حياة ابنتي قد انتهت على يد ذلك الوحش. 476 00:41:47,340 --> 00:41:51,170 فقط أتخيل صراخها من الألم، وصرخاتها طلباً للمساعدة... 477 00:41:51,670 --> 00:41:55,140 إنه يجعل دمي يغلي. لا أستطيع النوم ليلاً. 478 00:41:57,300 --> 00:41:59,100 من فضلكم، أتوسل إليكم. 479 00:41:59,390 --> 00:42:02,980 من لديه أي معلومات فليذهب إلى الشرطة. 480 00:42:03,020 --> 00:42:06,730 أحتاج إلى إجابات. انا احتاج ان اعرف فحسب. 481 00:42:07,730 --> 00:42:10,780 وعلى الرغم من مأساة هذا الاكتشاف المروع، 482 00:42:10,820 --> 00:42:13,780 و رغم كل الأسئلة التي لم تتم الإجابة عليها، 483 00:42:13,820 --> 00:42:18,780 نأمل أن يسمح ذلك لفرانسين بوليو بالحزن، 484 00:42:18,830 --> 00:42:22,250 وأن تقلب الصفحة بعد كل أشهر القلق. 485 00:47:27,970 --> 00:47:30,180 أنا لم أتعرف عليكِ على الاغلب! 486 00:47:30,220 --> 00:47:32,010 انت جميلة جدا! 487 00:47:32,060 --> 00:47:35,310 وطويلة جدًا بالكعب! أنا كالقزمة. 488 00:47:35,850 --> 00:47:36,850 شكرًا. 489 00:47:36,890 --> 00:47:38,690 من الجنون كم أنت جميلة. 490 00:47:38,730 --> 00:47:41,730 لو كنتِ شقراء بعيون زرقاء وأصغر ببضع سنوات, 491 00:47:41,770 --> 00:47:43,980 فستكونين من النوع القاتل تمامًا. 492 00:47:44,030 --> 00:47:45,280 انتبهي! 493 00:47:48,530 --> 00:47:51,580 ما الذي تفعلينه هنا؟ الأستئناف يوم الاثنين. 494 00:47:51,620 --> 00:47:54,490 نعم، لكن لم يعد لدي الكثير من المال, 495 00:47:54,540 --> 00:47:57,960 وفنادق مونتريال تكلفني الكثير. 496 00:47:58,960 --> 00:48:00,500 هل أكلت اليوم؟ 497 00:48:00,540 --> 00:48:02,130 نعم قليلا. 498 00:48:02,170 --> 00:48:05,760 إنهم يوزعون الطعام في ملجأ قريب من هنا، وهو ليس سيئًا. 499 00:48:06,550 --> 00:48:08,550 ولا يزال لدي القليل من المال. 500 00:48:08,590 --> 00:48:11,720 لا يزال لدي العشرين التي أعطيتني إياها. شكرًا. 501 00:48:12,050 --> 00:48:14,520 هل ستنامين بالخارج مرة أخرى الليلة؟ 502 00:48:14,560 --> 00:48:17,640 نعم، ولكنني معتادة على التخييم. سأكون بخير. 503 00:48:18,560 --> 00:48:20,770 من المفترض أن يكون الجو باردًا حقًا. 504 00:48:20,810 --> 00:48:23,270 نعم، لكني سأرتدي ملابس دافئة. 505 00:48:24,940 --> 00:48:27,990 حسنًا، لن أؤخركِ. 506 00:48:28,014 --> 00:48:30,014 - وداعاً. - وداعاً. 507 00:49:01,980 --> 00:49:03,650 يا له من منظر! 508 00:49:07,480 --> 00:49:12,030 كان لدي صديق يحب العاب تقمص الادوار و كل ذلك. 509 00:49:12,410 --> 00:49:15,200 أنتِ تحبين التبرج أيضًا، أليس كذلك؟ أعترفي بذلك! 510 00:49:19,120 --> 00:49:22,920 حسنًا، لكن هل أنتِ عارضة أزياء مشهورة؟ 511 00:49:22,960 --> 00:49:25,210 أو محترفة لعبة بوكر فاحشة الثراء؟ 512 00:49:25,790 --> 00:49:29,300 لا، لكن المال مجرد أرقام داخل جهاز الكمبيوتر. 513 00:49:29,840 --> 00:49:32,090 أنا لست سيئةً في الأرقام. 514 00:49:33,090 --> 00:49:35,220 ما هذه الضوضاء؟ 515 00:49:35,640 --> 00:49:37,060 الريح. 516 00:49:37,510 --> 00:49:38,970 أوه, أجل؟ 517 00:49:42,520 --> 00:49:44,770 حسنًا، إذن أنت تعيشين هنا, 518 00:49:44,810 --> 00:49:47,980 لكنكِ تقضين الأسبوع بأكمله نائمة في زقاق خلفي؟ 519 00:49:48,030 --> 00:49:50,860 ألا تستطيعين ركوب سيارة أجرة أول شيء في الصباح؟ 520 00:49:50,900 --> 00:49:53,280 مهلا، هل علينا أن نطلب بعض الطعام؟ 521 00:49:54,530 --> 00:49:57,410 أراهن أنك لا تشربين الكحول أيضًا. 522 00:49:58,040 --> 00:50:00,120 أنا لا أحب حقا طعم البيرة. 523 00:50:00,160 --> 00:50:02,410 أنت لم تعثري على البيرة المناسبة فحسب. 524 00:50:02,460 --> 00:50:04,290 وأنا أيضًا، لم أكن أحب البيرة, 525 00:50:04,330 --> 00:50:06,670 لكن بعد ذلك قام رجل في مدينتي بفتح حانة للمشروبات. 526 00:50:06,710 --> 00:50:08,170 لقد شكل الامر فارقاً كبيراً. 527 00:50:08,210 --> 00:50:11,050 إذا أتيت للزيارة، يمكنك تجربة بعض الأنواع المختلفة. 528 00:50:11,090 --> 00:50:12,800 سنجد البيرة التي تعجبك! 529 00:50:12,840 --> 00:50:14,380 وأين مدينتك؟ 530 00:50:14,430 --> 00:50:16,390 أنا من "ثيتفورد", أتعرفين أين تقع؟ 531 00:50:16,430 --> 00:50:19,600 نعم, ولكن كيف وصلت إلى هنا؟ 532 00:50:20,470 --> 00:50:22,770 لقد سافرت إلى مدينة "كيبيك"، 533 00:50:22,810 --> 00:50:26,980 و كنت محظوظة فقد أوصلني الرجل مباشرة الى محطة الحافلات. 534 00:50:27,020 --> 00:50:29,360 ثم أخذت الحافلة إلى "مونتريال". 535 00:50:29,986 --> 00:50:33,586 "غينييف", ما المسافة بين مدينة "كيبيك و"مونتريال" بالحافلة؟ 536 00:50:34,132 --> 00:50:35,932 مئة و اثنان كيلو متر. 537 00:50:35,990 --> 00:50:37,990 ايه؟ انت تملكين هذا؟ 538 00:50:38,370 --> 00:50:41,200 نعم, قولي شيئاً، وسوف تجيب عليك. 539 00:50:41,700 --> 00:50:44,210 اسمها "غينييف"؟ 540 00:50:44,250 --> 00:50:46,630 لم تختاري اسمًا سهل النطق! 541 00:50:46,670 --> 00:50:48,130 أنتِ تقولين فحسب "جينيفر" 542 00:50:48,170 --> 00:50:50,340 ثم تسألين ما تريدين باللغة الإنجليزية. 543 00:50:50,380 --> 00:50:51,920 باللغة الإنجليزية؟ 544 00:50:51,960 --> 00:50:54,130 أنا لست رائعة في اللغة الإنجليزية. 545 00:50:55,760 --> 00:50:58,550 لا، لا بأس, لا أحتاج الى ذلك. 546 00:50:59,010 --> 00:51:02,350 لكن في الحقيقة، هل تسمع "غينييف خاصتك كل شيء؟ 547 00:51:02,390 --> 00:51:05,190 نعم، هي تسمع كل شيء وترى كل شيء. 548 00:51:05,230 --> 00:51:07,230 ليس لدي أسرار منها. 549 00:51:07,270 --> 00:51:10,940 حسنًا، لكن أليس مريباً بعض الشيء امتلاكها؟ 550 00:51:10,980 --> 00:51:13,530 ألا تتجسس عليك تلك الأشياء؟ 551 00:51:14,110 --> 00:51:18,570 نعم، سيكون من الغباء السماح بتشغيلها على إعدادات السحابة الافتراضية. 552 00:51:18,620 --> 00:51:20,530 وهذا ما يفعله الجميع. 553 00:51:20,580 --> 00:51:22,740 ولكن خاصتي مبرمجة خصيصاً. 554 00:51:22,790 --> 00:51:27,420 الذكاء الاصطناعي مدرب على مواقع مثل ويكيبيديا، وجوجل و ريديت و كل ذلك، 555 00:51:27,460 --> 00:51:31,250 لكنني قمت بالكثير من العمل لتحسين شخصيتها. 556 00:51:31,300 --> 00:51:34,340 على سبيل المثال، إذا كنت ستسأل... 557 00:51:35,682 --> 00:51:37,682 "غينييف, هل ينبغي ان اقتل نفسي؟ 558 00:51:39,143 --> 00:51:40,843 لا, لا ينبغي ان تفعلي ذلك. 559 00:51:40,890 --> 00:51:43,430 في البداية، كانت تقول أنه ينبغي عليّ فعل ذلك. 560 00:51:43,850 --> 00:51:45,600 و كانت تقول الكثير من الهراء العنصري, 561 00:51:45,640 --> 00:51:49,650 لأن هذا ما سيحدث عندما تترك الذكاء الاصطناعي يتجول عبر الإنترنت. 562 00:51:49,690 --> 00:51:51,730 لذا أجل، خاصتي ذكية، 563 00:51:51,770 --> 00:51:56,070 ويعمل خارج الموقع على خوادم مدعومة بوحدة معالجة الرسومات الخاصة بحاسوبي. 564 00:51:56,110 --> 00:51:58,660 وهذا يعني أنها غير قابلة للأختراق. 565 00:52:02,740 --> 00:52:05,200 و أنت لا تحبين النبيذ أيضا؟ 566 00:52:05,580 --> 00:52:08,870 لا بأس, أنا أحب الشمبانيا أكثر، فهي تحتوي على سعرات حرارية أقل. 567 00:52:10,540 --> 00:52:11,710 نعم. 568 00:52:12,500 --> 00:52:13,800 ماذا؟ 569 00:52:14,590 --> 00:52:18,590 لن أشرب أي شيء آخر غير الشمبانيا! 570 00:52:24,028 --> 00:52:29,128 "غينييف", كم عدد السعرات الحرارية في كأس الشمبانيا؟ 571 00:52:29,439 --> 00:52:31,439 حوالي خمسة و تسعين سعرة حرارية. 572 00:52:34,020 --> 00:52:36,490 هل يمكنها ألقاء نكتة؟ 573 00:52:36,530 --> 00:52:38,740 لا أدري, ربما. 574 00:52:38,764 --> 00:52:40,764 "غينييف", قولي نكتة. 575 00:52:41,562 --> 00:52:43,562 هل تريدين سماع نكتة البناء؟ 576 00:52:43,595 --> 00:52:44,595 نعم. 577 00:52:44,650 --> 00:52:47,350 لا امانع, لا زلت أعمل عليها. 578 00:52:53,972 --> 00:52:55,972 برمج "غينييف" لتخبرنا نكتة غير هذه. 579 00:52:56,881 --> 00:52:59,081 هل سمعتم عن مطعم جديد يدعى"كاما"؟ 580 00:52:59,633 --> 00:53:00,833 لا. 581 00:53:00,869 --> 00:53:02,869 ليس هناك قائمة, تحصل على ما تستحق. 582 00:53:11,690 --> 00:53:14,230 مرحبا أيها السيدات والسادة والجميع بينهما! 583 00:53:14,270 --> 00:53:17,110 مرحبا بكم في "أكثر كاثوليكية من البابا"! 584 00:53:19,110 --> 00:53:24,280 برنامجكم في وقت متأخر من الليل بدون تصفية، حيث لا يوجد موضوع محظور. 585 00:53:24,320 --> 00:53:26,950 هذا هو المكان الذي نناقش فيه المواضيع الساخنة الحالية، 586 00:53:26,990 --> 00:53:31,620 وكما هو الحال دائمًا، نحن هنا على الهواء مباشرة مع جمهورنا الرائع! 587 00:53:35,460 --> 00:53:39,590 وهذا الأسبوع، يعلم الجميع ما سنتحدث عنه. 588 00:53:39,630 --> 00:53:42,130 إنه الموضوع الأكثر سخونة في الوقت الحالي: 589 00:53:42,180 --> 00:53:45,260 بدء محاكمة لودوفيك شوفالييه. 590 00:53:45,300 --> 00:53:47,810 أوه! أحببت ألبومه الأخير! 591 00:53:50,270 --> 00:53:52,100 نحن نتحدث عن القاتل. 592 00:53:52,140 --> 00:53:54,190 انتظر، إذن هو لن يذهب في جولة؟ 593 00:53:54,230 --> 00:53:57,020 حسنًا، الأمور ستسير على ما يرام الليلة. 594 00:53:57,070 --> 00:53:59,360 لأنه ما لم تعش تحت صخرة، 595 00:53:59,400 --> 00:54:01,570 فمن المستحيل عليك تجنبها. 596 00:54:01,610 --> 00:54:04,360 من ناحية أخرى، مونتريال تصنع اسمًا لنفسها! 597 00:54:04,410 --> 00:54:09,160 من ناحية أخرى، نفضل أن نكون مشهورين بفريق الهوكي الخاص بنا بدلاً من هذا. 598 00:54:09,450 --> 00:54:12,410 ولكن دعونا نبدأ! سنبدأ معك. 599 00:54:12,750 --> 00:54:16,670 لقد قمنا بدعوتك لأنك شابة جميلة شقراء ذات عيون زرقاء. 600 00:54:16,710 --> 00:54:19,960 تمامًا كما يحبهم "شيطان روزمونت". 601 00:54:20,010 --> 00:54:21,840 نعم هذا صحيح. 602 00:54:22,170 --> 00:54:26,390 إنه ليس نوعًا مريحًا للتجسيد. أنا لا أتجول وحدي في الليل. 603 00:54:26,680 --> 00:54:29,180 تريد قضاء العرض بأكمله على هذا، 604 00:54:29,220 --> 00:54:30,770 ولكن أين النقاش؟ 605 00:54:30,810 --> 00:54:34,390 أعلم أن المحاكمة بدأت للتو، لكن شوفالييه مذنب. 606 00:54:34,440 --> 00:54:38,270 لا أعرف لماذا يحاول الدفاع القول بأنه ليس هو. 607 00:54:38,320 --> 00:54:42,190 إنه مجنون، مذنب، لقد تم القبض عليه. هذا هو كل شيء، الحياة في السجن! 608 00:54:44,150 --> 00:54:48,030 ما أجده أكثر دهشةً ومرضًا 609 00:54:48,080 --> 00:54:50,290 هو كل شيء على شبكة الدارك ويب. 610 00:54:50,330 --> 00:54:52,160 هذا مثير للاشمئزاز حقا. 611 00:54:52,200 --> 00:54:55,080 قيامه بتصوير نفسه وهو يفعل ذلك 612 00:54:55,120 --> 00:54:57,670 هو بالفعل جنون تام. 613 00:54:58,130 --> 00:55:00,920 ولكن الأسوأ من ذلك، أن هناك أشخاصًا يشاهدون، 614 00:55:00,960 --> 00:55:03,300 يشتركون و يدفعون لرؤية ذلك. 615 00:55:03,340 --> 00:55:06,050 يجب أن نطاردهم ونحبسهم معه. 616 00:55:06,090 --> 00:55:10,510 لقد بدأ بإنشاء ساحة تدريب لقتلة المستقبل في كيبيك! 617 00:55:10,560 --> 00:55:12,680 ولكن هذا ما يجعل الامر مثيراً للدهشة كثيراً. 618 00:55:12,720 --> 00:55:14,730 هذا الرجل كان يعمل بمفرده 619 00:55:14,770 --> 00:55:18,190 وكان قادرًا على بناء شبكة افتراضية مربحة. 620 00:55:18,230 --> 00:55:21,110 لقد كان مخططًا ممتاز، و دقيق للغاية. 621 00:55:21,150 --> 00:55:24,820 حسنًا، يبدأ الكثير من الأشخاص أعمالهم التجارية من مرآبهم. 622 00:55:24,860 --> 00:55:26,700 انا فقط اقول! 623 00:55:30,160 --> 00:55:32,580 هذا هو تلميحي لدعوتك للاتصال! 624 00:55:32,620 --> 00:55:35,000 إذا كنت تريد أن تسمع حول هذا الموضوع، 625 00:55:35,040 --> 00:55:36,960 الرقم موجود على الشاشة. 626 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 وماذا عن جمهور الأستوديو هنا؟ 627 00:55:40,040 --> 00:55:41,750 هل لدى أي شخص تعليق؟ 628 00:55:42,000 --> 00:55:43,880 نعم سيدتي، تفضلي. 629 00:55:43,920 --> 00:55:46,340 لدي ابنة تبلغ من العمر 15 عاما، لذلك أنا مندهشة. 630 00:55:46,380 --> 00:55:49,340 في اي عالم اصبحنا نعيش؟ لقد فقدنا أخلاقنا. 631 00:55:49,390 --> 00:55:53,310 أرغب تقريبًا في إعادة عقوبة الإعدام لمثل هذه الحالات. 632 00:55:54,020 --> 00:55:58,520 لا ينبغي له أن يقضي حياته في السجن، كما هو الحال في فندق على حساب دافعي الضرائب. 633 00:55:58,900 --> 00:56:00,730 لقد حصلت على بعض الفروق الدقيقة هناك! 634 00:56:00,770 --> 00:56:02,400 بعض المناطق الرمادية الخطيرة. 635 00:56:02,440 --> 00:56:06,150 دعونا نرى ما إذا كان مستمعينا في المنزل موجودون أيضًا في المنطقة الرمادية. 636 00:56:06,950 --> 00:56:08,410 ماذا تفعلين؟ 637 00:56:09,490 --> 00:56:11,450 مرحبا، اسمك وتعليقك؟ 638 00:56:11,490 --> 00:56:13,200 مرحبا، أنا "كليمنتين". 639 00:56:13,240 --> 00:56:15,540 أنا حقا لا أتفق مع ما يقولونه. 640 00:56:15,580 --> 00:56:17,000 هل يمكنك الانتظار من فضلك؟ 641 00:56:17,040 --> 00:56:19,750 - كليمنتين، أغلقي الخط. -أنا في الانتظار. 642 00:56:20,630 --> 00:56:23,130 -كليمنتين، أنتِ التالية. -شكرًا. 643 00:56:23,960 --> 00:56:26,470 ستكونين على الهواء خلال ثلاث ثواني.. 644 00:56:26,800 --> 00:56:30,390 صوتنا الثاني من السماء. من معنا؟ 645 00:56:30,430 --> 00:56:31,470 "كليم"، اغلقي الخط! 646 00:56:32,890 --> 00:56:36,680 مرحبا، أنا كليمنتين. 647 00:56:37,270 --> 00:56:40,520 مرحبا كليمنتين. ماذا تريدين اخبارنا؟ 648 00:56:42,810 --> 00:56:44,190 هل أنت موجودة؟ 649 00:56:45,280 --> 00:56:47,860 نعم, أعتقد... 650 00:56:48,780 --> 00:56:50,610 هل تعتقدين أنك موجودة؟ 651 00:56:52,620 --> 00:56:55,290 أعتقد أنه يجب عليكم جميعاً أن تخجلوا 652 00:56:55,540 --> 00:56:57,330 من الحديث عن لودوفيتش هكذا. 653 00:56:57,370 --> 00:57:00,670 لم تكونوا في المحاكمة، لا تعرفون ما الذي تتحدثون عنه. 654 00:57:00,710 --> 00:57:02,630 أنتم تقولون الهراء فحسب. 655 00:57:03,250 --> 00:57:06,090 ما الذي تحاولين قوله بالضبط؟ 656 00:57:06,130 --> 00:57:09,970 في كندا، المتهم بريء حتى تثبت إدانته، على حد علمي. 657 00:57:10,010 --> 00:57:13,220 وفقا للمادة 11-د من ميثاق الحقوق والحريات، 658 00:57:13,260 --> 00:57:16,970 يحق لأي شخص أن يُعتبر بريئًا حتى تثبت إدانته 659 00:57:17,020 --> 00:57:20,350 من قبل محكمة مستقلة ومحايدة في محاكمة عادلة. 660 00:57:20,390 --> 00:57:22,860 وتلك المحاكمة تجري في المحكمة, 661 00:57:22,900 --> 00:57:25,940 و ليس في برنامجك القذر مع ضيوفك الذين تعرضوا لغسيل دماغ. 662 00:57:25,980 --> 00:57:29,440 سترى، في النهاية، سيتم تحقيق العدالة 663 00:57:29,490 --> 00:57:32,160 وسيتم اثبات ان لودوفيتش غير مذنب! 664 00:57:35,740 --> 00:57:39,710 أتقصدون أنها معجبة بهذا المجنون وأنا الذي لا أزال أعزباً؟ 665 00:57:39,750 --> 00:57:42,170 انتظروا لحظة، جميعاً. 666 00:57:42,210 --> 00:57:46,750 كليمنتين، أنت تعتقدين حقًا أن لودوفيك شوفالييه بريء. 667 00:57:46,800 --> 00:57:51,430 لكن هل شاهدت الصور في وسائل الإعلام المأخوذة من مقاطع الفيديو عمليات القتل؟ 668 00:57:51,470 --> 00:57:54,800 تحت القناع، يمكننا أن نقول بوضوح أنه لودوفيتش، 669 00:57:54,850 --> 00:57:56,390 نستطيع أن نرى عينيه الزرقاوين.. 670 00:57:56,430 --> 00:57:58,430 تقصد الصور المأخوذة من مقطع فيديو 671 00:57:58,470 --> 00:58:00,850 لم يشاهده أحد، و ما قد ظهر في أحد الايام، 672 00:58:00,890 --> 00:58:03,850 أن أي شخص لديه الكفاءة الأساسية في برنامج فوتوشوب يمكنه التزييف؟ 673 00:58:03,900 --> 00:58:05,060 نعم، لقد رأيتهم. 674 00:58:05,110 --> 00:58:08,400 انتظري لحظة يا كليمنتين. 675 00:58:08,440 --> 00:58:11,610 راسلني على الخاص، حسنًا؟ أستطيع أن أرى أنك بحاجة إلى التحدث... 676 00:58:11,650 --> 00:58:13,030 أنا لا أحتاج إلى شفقتك! 677 00:58:13,070 --> 00:58:16,660 أنتم تجرون نقاشًا من جانب واحد, و انا اقول انه هراء. 678 00:58:16,700 --> 00:58:19,620 أنتم تقولون الهراء فحسب لزيادة نسبة المشاهدة, 679 00:58:19,660 --> 00:58:21,460 و هذا هراء! 680 00:58:26,000 --> 00:58:27,540 هذا كان غريباً. 681 00:58:27,590 --> 00:58:30,800 أعتقد أن لديها العديد من الصيادلة الذين يعملون معها! 682 00:58:30,840 --> 00:58:35,140 غدا، تلك الفتاة سوف تكون "ميمز". يمكنني رؤية ذلك مسبقاً. 683 00:58:35,180 --> 00:58:36,850 لكنها في الحقيقة فتاة المسكينة. 684 00:58:37,180 --> 00:58:40,890 كليمنتين، أتمنى حقاً أن تكوني قادرة على قضاء 685 00:58:40,930 --> 00:58:43,600 الكثير من الوقت مع المعالج النفسي خاصتك. 686 00:58:43,640 --> 00:58:46,270 اتصلي بنا مرة أخرى عندما تعودين إلى الأرض، حسنًا؟ 687 00:58:46,310 --> 00:58:47,860 سنعود بعد الفاصل! 688 00:59:36,410 --> 00:59:41,080 كان هذا المتجر الصغير الموجود في الطابق الأول يحتوي على كل ما أردته! 689 00:59:41,120 --> 00:59:43,500 تفضلي, إنه ليس كثير، لكنه مساهمتي. 690 00:59:43,540 --> 00:59:46,790 لأشكرك على السماح لي بالبقاء هنا. 691 00:59:47,500 --> 00:59:50,540 أنت لا تشربين القهوة، لذلك أحضرت بعض العصير، حسناً؟ 692 00:59:50,960 --> 00:59:54,550 إنه ليس مجرد سكر، فهو يحتوي على كل "فيتامين سي" الذي تحتاجينه في اليوم 693 00:59:54,590 --> 00:59:57,550 لكن لا تقلقي إذا كنت لا تريدينه، يمكنني الذهاب لأحضار... 694 00:59:57,590 --> 00:59:59,930 لا، لا بأس, إنه ممتاز، شكرًا. 695 01:00:02,180 --> 01:00:06,350 أنا لست طباخةً ماهرة، لكن يمكنني إعداد البيض جيدًا. 696 01:00:07,480 --> 01:00:09,100 سأعد لك بعضًا منه، حسنًا؟ 697 01:00:23,700 --> 01:00:24,950 أتعلمين، 698 01:00:25,870 --> 01:00:27,540 أنا لست مجنونة. 699 01:00:30,880 --> 01:00:32,670 أنت وأنا، 700 01:00:34,170 --> 01:00:36,050 نحن لسنا مجانين، أليس كذلك؟ 701 01:00:40,090 --> 01:00:42,720 لكن الامر ثقيل جدًا على أي حال. 702 01:00:47,060 --> 01:00:48,560 إنها عينيه. 703 01:00:49,100 --> 01:00:50,980 عيناه لا تكذب. 704 01:00:57,070 --> 01:00:59,070 شكراً لكِ، "كيلي آن". 705 01:01:00,200 --> 01:01:02,070 أنا محظوظة لأنكِ هنا. 706 01:01:10,870 --> 01:01:12,290 آسفة. 707 01:01:13,090 --> 01:01:15,750 أنا في حالة من الفوضى، وأبكي دائمًا هكذا. 708 01:01:15,800 --> 01:01:17,300 أنا حمقاء. 709 01:01:20,050 --> 01:01:21,680 هل تبكين أحياناً؟ 710 01:01:23,930 --> 01:01:26,970 عندما أشعر بعدم الاستقرار، هل تعرفين ما الذي يساعدني؟ 711 01:01:30,890 --> 01:01:34,360 لا تخافي, عندما تأتي، أضربيها قبل أن تسقط. 712 01:01:34,400 --> 01:01:36,900 و ارفعي مضربك عالياً. 713 01:01:37,360 --> 01:01:39,240 حسنًا، سأرسلها. 714 01:01:40,900 --> 01:01:42,070 تابعي! 715 01:01:42,110 --> 01:01:45,450 بجدية، أنا سيئة في هذا,. ستحظين بمرح أكثر بمفردك. 716 01:01:45,490 --> 01:01:48,330 أنا لست بمفردي، أنا معك وهذا جميل. 717 01:01:48,370 --> 01:01:51,620 لذا راقبي الكرة، و ابقي موازيةً للحائط. 718 01:01:57,250 --> 01:01:59,760 -ليس سيئًا. -أنا سيئة في هذا النوع من الأشياء. 719 01:01:59,800 --> 01:02:01,880 لا، لا بأس, لا بأس يا "كليم". 720 01:02:01,930 --> 01:02:04,640 انظري، ارفعي مضربك هكذا. 721 01:02:05,640 --> 01:02:07,720 لا أستطيع أن أصدق أنك اشتريت لي مضربًا. 722 01:02:07,760 --> 01:02:10,890 أردت ذلك! وهذا هو المغزى، نحن نلعب معًا! 723 01:02:10,930 --> 01:02:14,020 أبقِ معصمكِ مستقيمًا، بحيث يكون ثابتًا هنا. 724 01:02:16,940 --> 01:02:18,230 شاهدي الكرة. 725 01:02:19,690 --> 01:02:20,900 و اذهبي أليها! 726 01:02:21,450 --> 01:02:22,450 بالكاد. 727 01:02:24,030 --> 01:02:26,700 ولكن لا تنحني, قفي شامخة. 728 01:02:28,540 --> 01:02:29,910 حسنًا، ها نحن ذا. 729 01:02:31,210 --> 01:02:32,370 هناك مباشرة. 730 01:02:32,410 --> 01:02:33,670 بالكاد! 731 01:02:34,960 --> 01:02:36,250 لا بأس! 732 01:02:40,050 --> 01:02:41,510 -حسناً؟ -نعم. 733 01:02:43,260 --> 01:02:45,180 و الآن! نعم! 734 01:02:47,100 --> 01:02:48,310 و الآن! 735 01:02:49,220 --> 01:02:51,270 -نعم! -أنا لست سيئا للغاية! 736 01:02:53,730 --> 01:02:55,150 و الأن! نعم! 737 01:02:58,610 --> 01:02:59,940 هذا رائع. 738 01:03:05,990 --> 01:03:09,240 -لماذا تطوين دائما؟ -إنها مسألة احتمال. 739 01:03:09,700 --> 01:03:11,870 انظري، لا يزال هناك ثلاثة أشخاص، 740 01:03:11,910 --> 01:03:15,420 لكن إحصائياً، بما في يدي، كانت فرص فوزي ضئيلة. 741 01:03:15,460 --> 01:03:19,040 لذلك أقوم بتقليل خسائري عن طريق طيها في أسرع وقت ممكن. 742 01:03:19,090 --> 01:03:22,920 ولكن لابد ان ذلك يغضبك عندما تظهر البطاقة التي تحتاجينها. 743 01:03:22,970 --> 01:03:25,680 نعم، لكنه جزء من اللعبة. يحدث ذلك. 744 01:03:27,340 --> 01:03:31,100 عندما تلعب كثيرًا، تتعلم عدم الاعتماد على الحظ. 745 01:03:31,720 --> 01:03:34,060 هذا بالنسبة للاعبين العاديين. 746 01:03:34,100 --> 01:03:37,150 عندما تلعب بشكل احترافي، ستتعلم أن لعبة البوكر لا تتعلق بالحظ. 747 01:03:37,190 --> 01:03:39,570 ولا يمكنك استخدام عواطفك أيضًا. 748 01:03:39,610 --> 01:03:43,070 عليك أن تجد لاعبين عاطفيين وتستغلهم. 749 01:03:43,360 --> 01:03:47,200 تأخذ وقتك، وتصبر، وتنزفهم حتى يجفوا. 750 01:03:47,240 --> 01:03:50,530 هذا ما أحبه، رؤيتهم يخسرون كل شيء. 751 01:03:50,580 --> 01:03:52,700 اللعنة، أنت شريرة. 752 01:03:54,330 --> 01:03:55,910 هكذا هي اللعبة! 753 01:04:16,350 --> 01:04:17,980 ليلة سعيدة، "كيلي آن". 754 01:06:11,380 --> 01:06:14,140 إنه اليوم الثاني عشر لمحاكمة شوفالييه, 755 01:06:14,180 --> 01:06:18,020 و اليوم ستعرض مقاطع الفيديو المثيرة للقلق التي استولى عليها مكتب ال "اف بي اي"، 756 01:06:18,060 --> 01:06:21,640 الدليل الرئيسي الذي أدى إلى اعتقال لودوفيك شوفالييه. 757 01:06:21,690 --> 01:06:25,110 سنرى المشتبه به الملثم يرتدي قفازات جراحية 758 01:06:25,150 --> 01:06:29,110 لتعذيب الضحيتين الصغيرتين، كيم لوبلانك وجوستين روي، 759 01:06:29,150 --> 01:06:33,490 قبل إنهاء حياتهم وتقطيع أجسادهم. 760 01:06:33,530 --> 01:06:38,330 تم تنبيه هيئة المحلفين من أنهم سيشاهدون مقاطع الفيديو في الأسبوع الثالث. 761 01:06:38,660 --> 01:06:39,750 هذا كل شيء للآن. 762 01:06:39,790 --> 01:06:42,500 وعلمنا منذ دقائق فقط أنه سيتم صباح اليوم, 763 01:06:42,540 --> 01:06:45,790 عرض مقطعي الفيديو كاملين. 764 01:06:46,210 --> 01:06:48,250 الأول مدته 28 دقيقة, 765 01:06:48,300 --> 01:06:50,880 والثاني 31 دقيقة. 766 01:06:51,300 --> 01:06:56,010 يمكنك أن تتخيل أن هذا سيكون يومًا عصيباً في محكمة مونتريال. 767 01:06:56,050 --> 01:07:00,310 أثناء عملية اختيار هيئة المحلفين، تم الحرص على التأكد مما 768 01:07:00,350 --> 01:07:04,440 إذا كان كل مرشح سيكون قادرًا على استيعاب هذا النوع من الصور. 769 01:07:04,480 --> 01:07:06,650 جميعهم ذكروا انهم قادرون, 770 01:07:06,690 --> 01:07:10,940 لكن ماذا عن أهالي الضحايا في قاعة المحكمة اليوم؟ 771 01:07:18,410 --> 01:07:21,660 حضرة القاضي، بسبب الطبيعة الحساسة للغاية 772 01:07:21,700 --> 01:07:25,040 للأدلة المقدمة اليوم، 773 01:07:25,080 --> 01:07:31,000 اتفق الطرفان مسبقًا على طلب مشاهدة مغلقة. 774 01:07:33,630 --> 01:07:37,640 باستثناء أي من والدي الضحية الذين يرغبون في البقاء. 775 01:07:43,100 --> 01:07:45,440 تمت الموافقة على الطلب, ايتها المحامية "شديد" 776 01:07:45,480 --> 01:07:48,310 ويُطلب من أي شخص غير معنيٍ بشكل مباشر بهذه القضية 777 01:07:48,360 --> 01:07:51,570 مغادرة الغرفة على الفور. 778 01:07:56,030 --> 01:07:57,410 بجدية؟ 779 01:08:28,690 --> 01:08:32,650 سنبدأ بفيديو "كيم ليبلانك".. 780 01:08:32,690 --> 01:08:34,570 كليم، هيا، لنذهب. 781 01:09:01,720 --> 01:09:03,560 يا إلهي، إنه أمر فظيع. 782 01:09:03,810 --> 01:09:06,140 -أتمنى أن يجدوا من فعل ذلك فعلاً. -نعم. 783 01:09:06,180 --> 01:09:07,270 هيا بنا, لنذهب. 784 01:09:07,310 --> 01:09:09,690 انتظري، أريد أن أعرف إذا كنا نسمع صوته. 785 01:09:09,730 --> 01:09:12,650 لا، نحن لا نسمعه, هيا، "كليم". 786 01:09:12,690 --> 01:09:14,440 كيف علمت بذلك؟ 787 01:09:16,690 --> 01:09:18,320 كيلي آن؟ 788 01:09:18,820 --> 01:09:20,070 كيف علمت بذلك؟ 789 01:09:24,240 --> 01:09:25,910 ما الذي يجري، كيلي آن؟ 790 01:09:25,950 --> 01:09:29,160 ثقي بي، لا يجب أن تريهم، حسنًا؟ هذا كل شيء. 791 01:09:29,210 --> 01:09:32,210 بعد كل هذا الوقت، هل رأيتهم بالفعل؟ 792 01:09:32,840 --> 01:09:34,210 لماذا لم تخبريني؟ 793 01:09:34,250 --> 01:09:36,840 لا أدري, لم يخطر الموضوع على بالي. 794 01:09:37,260 --> 01:09:40,800 لم يخطر الموضوع على بالك؟ هذا هو الموضوع، كيلي آن! 795 01:09:40,840 --> 01:09:44,100 إنه ليس عالمك. لا يجب أن تريهم, هذا كل شيء. 796 01:09:44,140 --> 01:09:46,560 كيف رأيتهم؟ 797 01:09:46,600 --> 01:09:48,810 أعرف أين أبحث. 798 01:09:48,850 --> 01:09:50,600 -حتى مقطع كاميل؟ -لا, لا. 799 01:09:50,640 --> 01:09:53,190 لا يمكن الوصول إليه, لا. 800 01:09:53,730 --> 01:09:55,610 ولكن لديك الاثنين الآخرين؟ 801 01:09:57,730 --> 01:10:01,200 من أنتِ؟ لا يمكنك أن تفعلي ذلك! إنه غير قانوني، يمكن أن يتم القبض عليك. 802 01:10:01,240 --> 01:10:02,870 بالضبط, لا ينبغي عليك... 803 01:10:02,910 --> 01:10:04,030 ابتعدوا! 804 01:10:26,140 --> 01:10:27,810 أريد أن أراهم. 805 01:10:30,520 --> 01:10:33,810 كيلي آن، هذا مهم. لا بد لي من رؤيتهم. 806 01:10:49,040 --> 01:10:50,660 هل أنتِ متأكدة؟ 807 01:11:24,700 --> 01:11:26,530 يمكنك رؤية عينيه هناك. 808 01:11:29,580 --> 01:11:30,790 لا. 809 01:11:32,620 --> 01:11:34,830 أترين كيف يمشي؟ 810 01:11:35,330 --> 01:11:38,500 الطريقة التي يتحرك بها بذراعيه الطويلتين. 811 01:11:45,590 --> 01:11:48,350 وهنا سوف ينظر مباشرة إلى الكاميرا. 812 01:11:49,220 --> 01:11:50,720 الآن. 813 01:12:30,510 --> 01:12:32,310 -الثاني... -انتظري. 814 01:14:35,760 --> 01:14:37,640 كيلي آن... 815 01:14:40,020 --> 01:14:42,560 لا أعتقد أنني سأنام هنا الليلة. 816 01:14:45,060 --> 01:14:48,400 سأعود إلى محطة الحافلات و... 817 01:14:49,530 --> 01:14:51,360 سأذهب الى الديار. 818 01:14:56,830 --> 01:14:58,490 أنا آسفة. 819 01:15:06,040 --> 01:15:07,790 قولي شيئاً. 820 01:15:08,590 --> 01:15:10,340 إنها حياتك. 821 01:15:15,840 --> 01:15:19,520 أنا حقاً لا أعرف لماذا كنتِ لطيفاً جدا معي، 822 01:15:20,310 --> 01:15:22,430 ولكن شكرا، سوف أرد لكِ الجميل. 823 01:15:22,810 --> 01:15:24,980 كيف؟ 824 01:15:37,990 --> 01:15:40,410 احتفظي بها، فهي خاصتك. 825 01:15:43,330 --> 01:15:46,960 لكن كيلي آن، هناك شيء لا أفهمه. 826 01:15:48,130 --> 01:15:50,420 لماذا أنتِ هنا؟ 827 01:15:58,010 --> 01:15:59,850 وداعا كيلي آن... 828 01:16:35,970 --> 01:16:39,930 "تور" هو اختصار ل "ت-و-ر ,هو "اونيون راوتر" 829 01:16:39,970 --> 01:16:44,810 ال "اونيون" هو رمز يستخدم للإشارة إلى البنية التحتية للشبكة، 830 01:16:44,850 --> 01:16:51,020 التي تم بناؤها كشبكة من الطبقات المتعاقبة التي تحمي هويتنا على الإنترنت. 831 01:16:51,770 --> 01:16:54,650 لا يمكن الوصول إلى بعض المواقع 832 01:16:54,690 --> 01:16:58,360 ألا عبر شيكة "تور", و التي تسمى "الخدمات المخفية". 833 01:16:58,410 --> 01:17:01,120 ويمكن التعرف على هذه المواقع من خلال عنوان الويب الخاص بها, 834 01:17:01,160 --> 01:17:04,410 والذي ينتهي بـ .onion بدلاً من .org أو .net. 835 01:17:04,450 --> 01:17:07,500 لذا تنتمي مواقع "اونيون" للدارك ويب 836 01:17:07,540 --> 01:17:11,130 ولا يمكن الوصول إليها إلا من خلال شبكة "تور". 837 01:17:11,170 --> 01:17:16,010 وهل هذه الأدوات متاحة ومجانية ليستخدمها الجميع؟ 838 01:17:16,260 --> 01:17:21,010 نعم، إنها أداة قانونية في معظم البلدان، بما في ذلك كندا، 839 01:17:21,050 --> 01:17:25,560 ويمكن تنزيلها بسهولة مجانًا على موقع "تور" 840 01:17:25,600 --> 01:17:28,310 وهل يخفون أنشطة غير قانونية؟ 841 01:17:28,350 --> 01:17:31,310 نعم، تحدث أنشطة غير قانونية على شبكة "تور" 842 01:17:31,360 --> 01:17:35,320 و لكنها تحدث في كل أرجاء الإنترنت. وهي ليست حصرية لتور. 843 01:17:35,360 --> 01:17:39,400 في الحقيقة "تور" ليست موجودة لتسهيل النشاطات غير القانونية, 844 01:17:39,450 --> 01:17:42,820 بل هي موجودة لحماية خصوصية مستخدميها. 845 01:17:42,870 --> 01:17:48,710 هناك مجتمع عالمي من الهكرز والصحفيين والمعارضين والناشطين 846 01:17:48,750 --> 01:17:52,420 الذين يحتاجون حقًا إلى "تور" لحماية حرياتهم الأساسية، 847 01:17:52,460 --> 01:17:58,340 والوصول إلى المعلومات في البلدان التي تخضع فيها المعلومات لمراقبة صارمة. 848 01:17:59,340 --> 01:18:01,550 وماذا عن الغرف الحمراء؟ 849 01:18:01,590 --> 01:18:07,350 أولاً، هل هذا ممكن من الناحية التقنية في بيئة الدارك ويب؟ 850 01:18:07,390 --> 01:18:12,190 نعم، الغرفة الحمراء ممكنة تقنيًا على شبكة "تور" 851 01:18:12,230 --> 01:18:14,570 منذ فترة طويلة، لم نصدق ان ذلك ممكن, 852 01:18:14,610 --> 01:18:17,570 لأنه ببساطه سرعات التنقل على "تور" أبطأ بكثير 853 01:18:17,610 --> 01:18:21,240 بسبب الاستراتيجيات التي تستخدمها لضمان عدم الكشف عن هويتها. 854 01:18:21,280 --> 01:18:25,620 ولكن في السنوات القليلة الماضية، زادت السرعات إلى حد كبير 855 01:18:25,660 --> 01:18:31,420 لقد أصبح البث المباشر ممكنًا، مع قيود معينة. 856 01:18:31,870 --> 01:18:38,010 يمكن إجراء تحويلات الأموال باستخدام العملات المشفرة مثل البيتكوين. 857 01:18:38,050 --> 01:18:41,840 إنهم لا يحتاجون حتى إلى شبكة "تور لتحويل تلك الاموال. 858 01:18:41,880 --> 01:18:44,720 لكن من المهم الإشارة إلى أن قضية شوفالييه 859 01:18:44,760 --> 01:18:47,470 هي أول غرفة حمراء موثقة 860 01:18:47,510 --> 01:18:51,270 يتم تقديمها كخدمة مخفية على شبكة "تور" 861 01:18:51,310 --> 01:18:53,600 وبطبيعة الحال، من غير القانوني 862 01:18:53,650 --> 01:18:58,070 الى حد كبير إنتاج أو استهلاك هذا النوع من المواد. 863 01:18:58,110 --> 01:19:05,030 كيف تعترض السلطات الأنشطة غير القانونية على شبكة الدارك ويب؟ 864 01:19:05,070 --> 01:19:09,160 عندما تتنقل على شبكة "تور, تكون مجهول الهوية. 865 01:19:09,200 --> 01:19:13,920 لكن العملاء الذين يحققون في الجرائم الألكترونية هم أيضًا في الأساس قراصنة. 866 01:19:13,960 --> 01:19:16,920 إنهم يستخدمون تكنولوجيا رقمية متطورة للغاية 867 01:19:17,170 --> 01:19:20,260 و يقضون الكثير من الوقت في محاولة اكتشاف هويات المستخدمين. 868 01:19:20,300 --> 01:19:23,880 لذا، إذا كنت تستخدم شبكة "تور" لأغراض غير قانونية, 869 01:19:23,930 --> 01:19:26,510 فهناك احتمال كبير أن يكون هناك شخص ما يتبعك 870 01:19:26,550 --> 01:19:30,810 وأن أي خطأ أمني رقمي ترتكبه سيتم استخدامه ضدك. 871 01:19:30,850 --> 01:19:33,940 و الانسان خطاء, الجميع يخطأون. 872 01:19:54,590 --> 01:19:56,590 "أرسل لك تشينغ شيه رسالة" 873 01:20:02,850 --> 01:20:04,850 "مرحبا يا كابتن, كيف عثرت علينا؟" 874 01:20:12,305 --> 01:20:14,305 "أبحرت في بحر كريمسون" 875 01:20:16,491 --> 01:20:18,391 "حسناً, جيد" 876 01:20:21,901 --> 01:20:24,701 السعر سيكون بعملة البتكوين. هناك طلب عليه, هل يمكنك تحمل تكاليفه؟ 877 01:20:26,945 --> 01:20:28,945 أعتقد انني قد اكون منافسةً. 878 01:20:30,314 --> 01:20:32,314 تعتقدين؟ 879 01:20:36,763 --> 01:20:38,763 هل تعتقدين ان هذه لعبة لعينة؟ 880 01:20:46,016 --> 01:20:48,216 نحتاج التأكد من هويتك. 881 01:20:58,082 --> 01:20:59,982 الآن؟ 882 01:21:02,816 --> 01:21:04,816 هل انت مستعدة؟ 883 01:21:10,682 --> 01:21:12,682 مستعدة لماذا؟ 884 01:21:15,748 --> 01:21:17,748 أعلمينا فحسب عندما تكونين مستعدة... 885 01:24:00,370 --> 01:24:03,290 - انتظري دقيقة. - تراجعي يا سيدتي. 886 01:24:10,484 --> 01:24:12,484 كيلي آن. 887 01:24:21,350 --> 01:24:22,810 طاب يومك. 888 01:24:47,790 --> 01:24:50,750 أين صديقتكِ؟ نريد أن نسألها بعض الأسئلة. 889 01:24:50,790 --> 01:24:53,170 أو ربما ستدلي ببيان لنا؟ 890 01:25:28,080 --> 01:25:30,880 مرحبا لوسي, كيف حالك؟ 891 01:25:31,210 --> 01:25:33,130 مرحبا ايتها الجميلة, هل انت بخير؟ 892 01:25:33,670 --> 01:25:36,340 نعم، أنا أستعد فحسب. 893 01:25:36,380 --> 01:25:38,880 سأكون هناك في الساعة الواحدة بعد الظهر كما هو مخطط. 894 01:25:39,260 --> 01:25:42,050 ألم تتلقي البريد الإلكتروني هذا الصباح؟ 895 01:25:42,390 --> 01:25:46,980 لا، لقد قمت بفصل الكهرباء قليلاً مؤخرًا، ولم أره. 896 01:25:47,350 --> 01:25:48,890 ما الامر؟ 897 01:25:49,140 --> 01:25:52,190 نعم، حسنًا، لقد تم إيقاف التصوير. 898 01:25:55,190 --> 01:25:58,030 -أنت معي؟ -نعم. 899 01:25:58,070 --> 01:25:59,910 ماذا تعنين بأنه توقف؟ 900 01:25:59,950 --> 01:26:01,870 هل تم إعادة جدولته؟ 901 01:26:01,910 --> 01:26:05,370 لا، هناك جلسة تصوير بعد ظهر هذا اليوم، لكنهم ألغوا أختيارك. 902 01:26:05,410 --> 01:26:08,870 لقد وجدوا بديلاً, أنا آسفة. 903 01:26:10,420 --> 01:26:11,630 حسناً... 904 01:26:12,000 --> 01:26:14,630 انا لم افهم. هل مسموح لهم بفعل ذلك؟ 905 01:26:15,000 --> 01:26:16,880 لماذا سمحت لهم أن يفعلوا ذلك؟ 906 01:26:17,130 --> 01:26:19,130 كيلي آن، لقد دافعتُ عنكِ، 907 01:26:19,170 --> 01:26:22,890 أنت دائمًا محترفة، ولا توجد مشكلة أبدًا, لكن الناس يتحدثون. 908 01:26:22,930 --> 01:26:26,100 لقد اكتشفوا بعض الأشياء التي جعلتهم متقلبين. 909 01:26:26,350 --> 01:26:28,560 أعلم أن علامتك التجارية مثيرة، 910 01:26:28,600 --> 01:26:31,350 لكن هناك علامات تجارية أخرى مثيرة, أتعلمين؟ 911 01:26:31,400 --> 01:26:36,940 حسنًا، لكن أخبريهم أنني سأفعل ذلك مجانًا. لا مشكلة لدي، سأفعل ذلك. 912 01:26:37,400 --> 01:26:38,530 هل سينجح هذا؟ 913 01:26:38,570 --> 01:26:39,860 كيلي آن، إنسي الأمر! 914 01:26:39,900 --> 01:26:43,160 أعلم أنها حياتك الخاصة، لكنها غريبة جدًا. 915 01:26:43,200 --> 01:26:47,370 هذه الشركات لا تتحمل المخاطر. في الشك، انهم يطردونك. 916 01:26:49,250 --> 01:26:50,710 إنه أمر خطير، كيلي آن. 917 01:26:50,750 --> 01:26:53,460 أخبروني أنهم قاموا بحذفك من موقعهم على الإنترنت. 918 01:26:57,300 --> 01:26:58,840 آسفة يا عزيزتي. 919 01:26:58,880 --> 01:27:01,550 -لكن أتعلمين، ربما ينبغي عليك... - قاموا بحذفي؟ 920 01:27:03,090 --> 01:27:05,220 أخذ بعض الوقت، حسنا؟ 921 01:27:05,890 --> 01:27:07,600 سنتحدث قريبا. 922 01:27:08,350 --> 01:27:10,020 وداعاً 923 01:28:05,200 --> 01:28:09,200 غدًا هو بداية الأسبوع الرابع من محاكمة شوفالييه. 924 01:28:09,240 --> 01:28:12,200 وغدًا، 3 أكتوبر، سيكون يومًا مميزًا للغاية، 925 01:28:12,250 --> 01:28:15,290 وهو الأمر الذي كان يخشاه الكثيرون منذ بدء المحاكمة. 926 01:28:15,330 --> 01:28:19,960 إنه عيد ميلاد الرجل المسمى "شيطان روزمونت". 927 01:28:20,340 --> 01:28:25,090 لودوفيك شيفالييه، من مواليد 3 أكتوبر 1982، سيبلغ الأربعين من عمره غدًا. 928 01:28:25,340 --> 01:28:29,600 إنه يوم بارز يهدد بزعزعة استقرار العائلات المعنية. 929 01:29:00,420 --> 01:29:03,380 هل يمكنك إفراغ جيبك؟ 930 01:29:18,690 --> 01:29:20,020 لا بأس. 931 01:31:19,310 --> 01:31:20,810 ليقف الجميع رجاءاً. 932 01:31:20,850 --> 01:31:23,350 تعقد المحكمة العليا في كيبيك الآن, 933 01:31:23,400 --> 01:31:25,900 برئاسة السيد "مارسيل غودبوت". 934 01:31:25,940 --> 01:31:29,150 يرجى التأكد من إيقاف تشغيل هواتفكم المحمولة. 935 01:31:29,190 --> 01:31:30,740 تفضلوا بالجلوس. 936 01:31:38,950 --> 01:31:40,830 سيدتي، اتبعيني من فضلك. 937 01:31:42,290 --> 01:31:43,540 سيدتي؟ 938 01:32:33,840 --> 01:32:35,130 مرحبا كيلي آن. 939 01:32:35,180 --> 01:32:37,550 أنظري، لقد تجاوزتي الحدود. 940 01:32:37,590 --> 01:32:39,850 لقد وصفتك وسائل الإعلام بالجنون. 941 01:32:39,890 --> 01:32:42,850 ليس لدينا خيار سوى فسخ عقدنا معك. 942 01:32:42,890 --> 01:32:45,390 لا يمكننا أن نكون مرتبطين بعد ذلك. 943 01:32:46,100 --> 01:32:47,810 ربما يجب عليك التحدث مع شخص ما. 944 01:32:47,860 --> 01:32:50,690 على أية حال، نحن نفكر فيك. تشاو. 945 01:32:50,699 --> 01:32:52,699 حذف. 946 01:32:55,933 --> 01:32:57,933 "انا مستعدة" 947 01:33:05,628 --> 01:33:07,628 حسناً, اولاً: ارسلي لنا صورة لورقة مكتوب عليها هذه الاحرف. 948 01:33:08,515 --> 01:33:10,515 لديك 30 ثانية. 949 01:33:29,715 --> 01:33:31,715 ثانياً: ارسلي لنا صورة للوجه مع الورقة نفسها. لديك 15 ثانية. 950 01:33:47,311 --> 01:33:49,311 مرحباً يا جميلة. 951 01:33:55,140 --> 01:33:57,140 ثالثاً: نحتاج رقم هاتف, ليس الخاص بالايفون و الاندرويد, استخدمي هاتف غير معرف 952 01:33:57,164 --> 01:34:03,164 او هاتف عمومي, سنرسل لك رمز الوصول في السابعة مساءاً غدا, قبل ساعة من المزاد 953 01:34:09,480 --> 01:34:11,650 لن أتوقف عن القتال. 954 01:34:11,690 --> 01:34:16,150 وأطلب من أي شخص لديه أي معلومات الاتصال بالسلطات. 955 01:34:16,570 --> 01:34:20,030 لقد مرت أشهر منذ أن تمكنت من النوم بشكل سليم في الليل. 956 01:34:20,070 --> 01:34:23,120 لن أنام حتى أعرف ما حدث لابنتي. 957 01:36:36,095 --> 01:36:38,095 "غينييف", ما الوقت الآن؟ 958 01:36:38,129 --> 01:36:40,129 7:57 مساءاً. 959 01:37:21,377 --> 01:37:23,377 كاميل ذات ال 13عام. يبدأ المزاد في... 960 01:41:45,945 --> 01:41:47,945 أيميلي: "أفعليها" 961 01:41:53,541 --> 01:41:55,541 أول مرة؟ ثاني مرة؟ 962 01:41:55,796 --> 01:41:57,796 "النداء الأخير" 963 01:42:03,459 --> 01:42:05,459 "هذا كل شيء يارفاق؟" 964 01:42:07,646 --> 01:42:09,646 لقد فزتِ. 965 01:43:38,437 --> 01:43:40,437 "غينييف", اخبريني نكتة أخرى. 966 01:43:41,836 --> 01:43:43,836 لماذا الاشباح كاذبون سيئون؟! 967 01:43:46,494 --> 01:43:48,494 لأنه سهل عليهم رؤية الحقيقة. 968 01:51:58,130 --> 01:52:01,220 اليوم سيتحدد مصير لودوفيك شوفالييه. 969 01:52:01,260 --> 01:52:04,470 وفي تحول غير متوقع على الإطلاق للأحداث، 970 01:52:04,510 --> 01:52:08,270 انتهى الأمر بالمتهم إلى الاعتراف بالذنب في التهم الموجهة إليه. 971 01:52:08,310 --> 01:52:11,350 جاء ذلك بعدما تم ألغاء المحاكمة الأولية جزئيًا 972 01:52:11,390 --> 01:52:16,360 عندما تم تقديم أدلة جديدة مجهولة المصدر إلى الشرطة. 973 01:52:16,400 --> 01:52:21,110 ومن بين الأدلة مسارات العملات المشفرة المرتبطة مباشرة بشوفالييه، 974 01:52:21,150 --> 01:52:24,820 بالإضافة إلى فيديو مقتل كاميل بوليو البالغة من العمر 13 عامًا، 975 01:52:24,870 --> 01:52:31,000 حيث تمكن الخبراء من التعرف على شوفالييه بمزيد من اليقين. 976 01:52:31,040 --> 01:52:35,080 لقد انتهى الأمر بالنسبة للمتهم الذي اعترف للتو بذنبه. 977 01:52:35,130 --> 01:52:37,540 لودوفيك شوفالييه سيذهب إلى السجن 978 01:52:37,590 --> 01:52:41,300 الأمر الذي قد يجلب بعض الطمأنينة لأسر الضحايا. 979 01:52:41,340 --> 01:52:45,720 أنا فيرجيني ريفارد من قناة TVN في محكمة مونتريال. 980 01:52:45,760 --> 01:52:48,310 بعد الاستراحة، مقابلة لم يسبق لها مثيل 981 01:52:48,350 --> 01:52:51,060 مع معجبة سابقة ب لودوفيتش شوفالييه, 982 01:52:51,100 --> 01:52:54,310 وهي امرأة تدعي أنها كانت تحبه تمامًا. 983 01:52:54,350 --> 01:52:56,020 إنه أمر مزعج إلى حد ما. 984 01:52:56,060 --> 01:52:58,690 أليكم لمحة عن ذلك, ابقوا معنا. 985 01:52:59,440 --> 01:53:03,740 رأيت شيئاً رقيقاً في نظراته. 986 01:53:04,740 --> 01:53:06,620 شيء جميل. 987 01:53:08,280 --> 01:53:11,660 كان فيه حزن ربما لمسني. 988 01:53:15,210 --> 01:53:17,880 لقد كان الأمر صعبا حقا. 989 01:53:20,340 --> 01:53:23,670 لكنني أحاول حقًا إخراج لودوفيتش من رأسي. 990 01:53:25,630 --> 01:53:26,930 و 991 01:53:28,760 --> 01:53:31,220 مشاعري الآن مع الضحايا. 992 01:53:36,060 --> 01:53:37,730 ارقدوا في سلام.