1 00:00:38,958 --> 00:00:41,833 Iqbal. 2 00:00:46,333 --> 00:00:49,625 Teman-Teman, kurasa kita harus mencari tempat berkumpul lain. 3 00:00:49,708 --> 00:00:53,291 Kita tak bisa terus di sini selama liburan, seperti sekelompok kera. 4 00:00:53,375 --> 00:00:57,375 Ada apa dengan kalian? Tempat ini bagus. 5 00:00:58,250 --> 00:00:59,875 Hei, apa itu video baru? 6 00:01:00,500 --> 00:01:02,250 Dasar menyebalkan… 7 00:01:06,125 --> 00:01:09,000 Bob, aku baru mau menangkapnya. 8 00:01:09,500 --> 00:01:11,458 Apa kau bodoh? 9 00:01:11,541 --> 00:01:14,125 Hewan itu disebut pelesit. 10 00:01:14,208 --> 00:01:16,208 Iqbal. 11 00:01:17,083 --> 00:01:20,000 Kalau ini masuk ke rumahmu, semua orang akan mati. Kau akan dikutuk. 12 00:01:20,083 --> 00:01:21,666 Iqbal. 13 00:01:21,750 --> 00:01:25,041 Itu belalang sembah, Bodoh. Karena kau membunuhnya, kau akan dikutuk. 14 00:01:25,125 --> 00:01:27,375 Kau yang akan mati. 15 00:01:28,333 --> 00:01:31,708 Iqbal? Iqbal, kau mau ke mana? 16 00:01:34,250 --> 00:01:35,791 Iqbal. 17 00:01:35,875 --> 00:01:36,958 Ibu? 18 00:01:42,250 --> 00:01:44,333 Iqbal! 19 00:01:48,000 --> 00:01:49,250 Ibu? 20 00:02:08,458 --> 00:02:15,416 Anak ayam, anak ayam Turun lima ekor 21 00:02:16,041 --> 00:02:22,833 Satu mati, satu mati Kini tersisa empat 22 00:02:29,875 --> 00:02:32,333 Ini milik ayahmu. 23 00:02:33,000 --> 00:02:35,208 Ini milikmu. 24 00:02:41,375 --> 00:02:44,250 Ini, bawa senter Ibu. 25 00:03:03,958 --> 00:03:05,000 Iqbal. 26 00:03:06,250 --> 00:03:09,208 Ibu mencarimu ke mana-mana. 27 00:03:09,875 --> 00:03:12,541 Ada apa, Kak Iqbal? Kau pucat pasi. 28 00:03:16,583 --> 00:03:20,750 Ayah, sebaiknya kita tak pergi. Ada yang tak beres. 29 00:03:20,833 --> 00:03:23,541 Maaf kita tak bisa ke bioskop hari ini. 30 00:03:23,625 --> 00:03:25,333 Mungkin besok atau lusa, ya? 31 00:03:26,625 --> 00:03:28,250 Itu justru lebih baik. 32 00:03:28,333 --> 00:03:31,166 Film The Helter Skelter Ghost akan tayang saat itu. 33 00:03:31,250 --> 00:03:32,351 Mau pesan tiketnya sekarang? 34 00:03:32,375 --> 00:03:33,875 Tidak. Aku takut! 35 00:03:33,958 --> 00:03:36,416 Apa yang perlu ditakutkan? 36 00:03:36,500 --> 00:03:38,916 Bawa saja bantal untuk menutupi wajahmu. 37 00:04:17,041 --> 00:04:20,708 Aku yakin tempatnya sudah dekat. Seharusnya kita sudah sampai. 38 00:04:21,458 --> 00:04:23,458 Semuanya tampak baik-baik saja. 39 00:04:23,916 --> 00:04:25,958 Makhluk itu mulai mengganggu kita. 40 00:04:30,333 --> 00:04:33,833 Apa kau sadar kita sudah melewati jalan ini dua kali? 41 00:04:34,333 --> 00:04:38,208 Jika punya kemampuan sepertimu, aku tak akan mengandalkan aplikasi. 42 00:04:38,791 --> 00:04:43,666 Singkirkan ponselmu. Gunakan mata ketigamu. Selesai. 43 00:05:01,458 --> 00:05:03,083 Iqbal. 44 00:05:15,375 --> 00:05:17,458 Ini milik ayahmu. 45 00:05:18,375 --> 00:05:20,583 Ini milikmu. 46 00:05:24,666 --> 00:05:26,875 Ini, bawa senter Ibu. 47 00:05:36,541 --> 00:05:37,666 Ayah. 48 00:05:38,291 --> 00:05:40,375 Aku tak mau sesuatu terjadi kepada Ibu. 49 00:05:40,458 --> 00:05:42,333 Suruh orang lain saja. 50 00:05:42,875 --> 00:05:46,166 Ayah tak bisa lihat. Aku tak bisa menjelaskan… 51 00:05:46,250 --> 00:05:48,375 Ada apa denganmu? 52 00:05:50,375 --> 00:05:51,541 Sayang? 53 00:05:52,208 --> 00:05:53,416 Iqbal. 54 00:06:02,916 --> 00:06:07,958 Makin cepat sampai, makin cepat urusan selesai. Makin cepat kita pergi. 55 00:06:18,750 --> 00:06:22,375 Iqbal, jangan berjalan sendirian. 56 00:07:19,125 --> 00:07:21,291 Asalamualaikum. 57 00:07:25,333 --> 00:07:28,125 - Asalamualaikum. - Jangan takut, Iqbal. 58 00:07:28,958 --> 00:07:33,625 Hal-hal yang bisa kita lihat tak bisa menyakiti kita. 59 00:07:34,500 --> 00:07:36,333 Asalamualaikum. 60 00:07:36,416 --> 00:07:40,791 Karunia dari Allah ini adalah sesuatu yang istimewa. 61 00:07:42,583 --> 00:07:44,166 Tapi aku takut, Bu. 62 00:07:44,250 --> 00:07:45,500 Bersabarlah. 63 00:07:47,333 --> 00:07:48,875 Setelah ilmumu cukup… 64 00:07:48,958 --> 00:07:50,500 Asalamualaikum. 65 00:07:52,208 --> 00:07:53,916 Asalam… 66 00:08:16,125 --> 00:08:20,500 Sayang. Ayah, Ibu, dan Kakak ada urusan. 67 00:08:20,583 --> 00:08:23,250 Jangan ke mana-mana, ya, Yaya? 68 00:08:30,625 --> 00:08:32,250 Bu Dina. 69 00:08:32,333 --> 00:08:34,541 Aku tak menyangka kau akan datang. 70 00:08:35,291 --> 00:08:36,500 Cepat. 71 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 Sudah berapa lama? 72 00:08:52,666 --> 00:08:53,875 Hampir sepekan. 73 00:08:53,958 --> 00:08:56,583 Sejak Zura kembali dari perkemahan sekolahnya. 74 00:08:56,666 --> 00:08:58,291 Dia sempat masuk ke hutan? 75 00:08:58,375 --> 00:08:59,416 Ya. 76 00:09:00,041 --> 00:09:01,208 Cepat. 77 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 Cepat. 78 00:09:22,916 --> 00:09:24,250 Apa yang kau lihat? 79 00:09:27,916 --> 00:09:29,958 Akhirnya 80 00:09:30,500 --> 00:09:34,250 kau tiba di sarang kami. 81 00:09:35,000 --> 00:09:39,125 Yang ini agak rumit. Mungkin ini adalah Al-Hinnu. 82 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 Tunggu apa lagi? 83 00:09:47,541 --> 00:09:48,666 Ayah! 84 00:09:48,750 --> 00:09:52,041 Kau tak bisa menyentuh Zura. 85 00:09:52,583 --> 00:09:55,375 Kini dia milik kami. 86 00:09:56,416 --> 00:10:02,666 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 87 00:10:10,500 --> 00:10:14,000 Ia bukan Al-Hinnu. Ibu. Beri aku arahan! 88 00:10:14,083 --> 00:10:16,750 Gunakan kemampuanmu. Kau pasti bisa, Iqbal! 89 00:10:16,833 --> 00:10:18,708 Iqbal bisa… 90 00:10:19,583 --> 00:10:21,708 mati. 91 00:10:25,666 --> 00:10:28,458 Jangan sentuh putraku, Setan! 92 00:10:28,916 --> 00:10:30,250 Iqbal! 93 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 Tolong aku. 94 00:10:49,583 --> 00:10:51,125 Allah Maha Besar. 95 00:11:20,583 --> 00:11:25,083 Sayang. 96 00:11:25,166 --> 00:11:27,791 Ambil stoplesnya! Sayang. 97 00:11:27,875 --> 00:11:30,250 Ada apa, Sayang? 98 00:11:30,333 --> 00:11:31,916 Kumandangkan azan. 99 00:11:32,000 --> 00:11:34,625 Allah Maha Besar. 100 00:11:40,958 --> 00:11:46,916 Ia menipuku. Ia adalah Al-Ghillan, jin jahat. 101 00:11:47,541 --> 00:11:51,625 Ia ingin membunuh Iqbal. 102 00:11:55,708 --> 00:12:00,833 Aku bersaksi tiada sesembahan selain Allah dan Muhammad adalah utusan Allah. 103 00:12:00,916 --> 00:12:02,416 Sayang. 104 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 - Ibu. - Sayang. 105 00:12:10,500 --> 00:12:14,500 Sesungguhnya kita milik Allah dan kepada-Nya kita kembali. 106 00:12:17,833 --> 00:12:19,750 Ilya. 107 00:12:23,583 --> 00:12:25,541 Ibu. 108 00:12:32,875 --> 00:12:35,666 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 109 00:12:35,750 --> 00:12:40,458 Maha Suci Allah yang bersifat kekal dan terdahulu, 110 00:12:40,541 --> 00:12:44,000 Tuhan yang berkuasa mematikan segala yang bernyawa. 111 00:13:21,500 --> 00:13:25,083 Ayah tahu... 112 00:13:26,541 --> 00:13:29,041 betapa kau menyayangi ibumu. 113 00:13:30,666 --> 00:13:33,708 Tapi kita yang masih hidup... 114 00:13:35,791 --> 00:13:37,125 harus melanjutkan hidup. 115 00:13:37,208 --> 00:13:39,666 Ayah tak boleh bilang begitu. 116 00:13:39,750 --> 00:13:42,666 Dia ibuku. 117 00:13:45,166 --> 00:13:48,416 Andai kita tak membantu gadis itu... 118 00:13:49,750 --> 00:13:52,291 saat ini Ibu pasti masih hidup. 119 00:14:24,916 --> 00:14:28,125 Kau suka melihat mereka bermain? 120 00:14:30,916 --> 00:14:33,375 Aku lebih suka jika bisa seperti mereka. 121 00:14:34,333 --> 00:14:35,791 Normal. 122 00:14:38,625 --> 00:14:40,250 Ayah. 123 00:14:42,500 --> 00:14:47,500 Aku tak mau lagi melihat hal-hal itu atau melanjutkan pekerjaan kita. 124 00:14:48,041 --> 00:14:51,291 Apa gunanya kemampuanku jika aku tak bisa menyelamatkan ibuku sendiri? 125 00:14:51,375 --> 00:14:53,291 Bukan salahmu ibumu... 126 00:14:54,458 --> 00:14:58,958 Kita tak bisa melawan rencana Allah. 127 00:15:04,250 --> 00:15:05,458 Ayo makan. 128 00:15:11,333 --> 00:15:12,916 Tersisa enam 129 00:15:13,000 --> 00:15:16,083 Sampai kapan kita harus mencari tempat berkumpul? Liburan hampir habis. 130 00:15:16,166 --> 00:15:19,791 Coret lantai delapan. Itu wilayah pamanmu, Rahim si Pencandu. 131 00:15:19,875 --> 00:15:22,791 Paman apa? Aku tak akur dengannya. 132 00:15:22,875 --> 00:15:24,958 Iqbal, kenapa kau sendirian di sini? 133 00:15:25,041 --> 00:15:26,500 Menunggu ibumu? 134 00:15:26,583 --> 00:15:29,291 Jangan berengsek. 135 00:15:29,375 --> 00:15:33,666 Meski telah meninggal, aku yakin ibunya tak sebau ibumu. 136 00:15:33,750 --> 00:15:37,375 Diam kau. 137 00:15:40,750 --> 00:15:42,500 Halo? Ya, Pak? 138 00:15:42,875 --> 00:15:44,625 Dua puluh menit? 139 00:15:45,625 --> 00:15:47,208 Tentu. 140 00:15:47,916 --> 00:15:49,666 Tak masalah. 141 00:15:50,583 --> 00:15:55,750 Yaya, klien menelepon. Ayah harus pergi. Tetaplah di sini dan jangan ke mana-mana. 142 00:15:55,833 --> 00:15:58,250 Jangan buka pintu selain untuk kakakmu atau Ayah. 143 00:15:58,333 --> 00:16:01,916 Aku tak boleh ikut? Aku takut sendirian. 144 00:16:02,000 --> 00:16:04,750 Pekerjaan Ayah khusus untuk pria. 145 00:16:05,416 --> 00:16:07,625 Ayah akan segera pulang. 146 00:16:11,625 --> 00:16:14,291 Para pekerja ini memang tak bisa diandalkan. 147 00:16:15,583 --> 00:16:18,000 Dasar monyet tak berguna. 148 00:16:19,458 --> 00:16:21,333 Bagaimana kita bisa maju jika seperti ini? 149 00:16:21,416 --> 00:16:26,916 Aku melakukan ini agar kau bisa santai. Tenanglah sedikit. 150 00:16:27,000 --> 00:16:29,375 Tenang apanya. 151 00:16:30,333 --> 00:16:31,958 Bagaimana bisa aku santai? 152 00:16:32,791 --> 00:16:34,625 Aku akan ke Medan besok. 153 00:16:35,666 --> 00:16:38,875 Ke hutan. Mencari tanaman. 154 00:16:43,416 --> 00:16:45,541 Bagaimana kabar istrimu yang cantik? 155 00:16:46,875 --> 00:16:48,083 Aduh! 156 00:16:48,916 --> 00:16:52,250 Itu kemaluanku. Aku masih menggunakannya. 157 00:16:54,083 --> 00:16:56,000 Dina meninggal. 158 00:16:58,208 --> 00:16:59,833 Kenapa kau tak cerita? 159 00:17:03,541 --> 00:17:06,875 Aku sudah mengenal kalian selama lima tahun. 160 00:17:06,958 --> 00:17:10,666 Kau mengabarkan soal kematiannya seolah-olah itu masalah remeh. 161 00:17:14,458 --> 00:17:19,458 Mati itu gratis, tapi pemakaman membutuhkan uang. 162 00:17:19,541 --> 00:17:21,291 Jangan repot-repot. 163 00:17:21,375 --> 00:17:26,458 Ambil saja. Banyak yang harus diselesaikan saat seseorang meninggal. 164 00:17:28,208 --> 00:17:29,708 Ambil uang ini. 165 00:17:30,416 --> 00:17:33,041 Tapi kau harus membantuku selama dua pekan. 166 00:17:33,916 --> 00:17:36,000 Tunggu aku di luar. 167 00:17:36,416 --> 00:17:38,166 Biar aku mengurus wanita ini. 168 00:17:44,791 --> 00:17:48,333 Kudengar ada hantu di tempat itu setiap Jumat malam. 169 00:17:48,416 --> 00:17:50,000 Ayo berkumpul di rumahku saja. 170 00:17:50,083 --> 00:17:53,083 Aku tak mau berkumpul dengan ibumu. Lebih baik dengan hantu. 171 00:17:53,541 --> 00:17:56,416 Astaga, anak-anak ini ada di mana-mana. 172 00:17:56,500 --> 00:17:58,041 Seperti kecoak. 173 00:17:58,125 --> 00:18:00,458 Maaf, liftnya rusak. 174 00:18:00,541 --> 00:18:02,291 Iqbal, ayo. 175 00:18:02,375 --> 00:18:07,458 Ada upacara peringatan kematian ibumu setelah salat magrib. Ayo ikut Ayah. 176 00:18:07,958 --> 00:18:10,500 Bolehkah putraku ikut? 177 00:18:11,833 --> 00:18:12,833 Baiklah. 178 00:18:13,625 --> 00:18:15,458 Nurul juga? 179 00:18:16,375 --> 00:18:17,625 Nurul? 180 00:18:22,958 --> 00:18:24,208 Apa itu kau, Nurul? 181 00:18:25,291 --> 00:18:26,458 Ayah. 182 00:18:29,750 --> 00:18:32,333 Ayo. Dia bisa pulang ke rumahnya sendiri. 183 00:18:43,958 --> 00:18:47,916 Tak usah lepas sepatumu. Ini bukan rumah, ini rumah kaca. 184 00:18:58,416 --> 00:19:00,291 Banyak tanaman karnivora. 185 00:19:02,166 --> 00:19:03,958 Beberapa di antaranya bunga bangkai. 186 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 Dan bangkai itu bau. 187 00:19:10,750 --> 00:19:14,500 Nepenthes alata ex trancanta. 188 00:19:14,583 --> 00:19:17,750 Tanaman ini sangat langka. 189 00:19:17,833 --> 00:19:21,333 Ini Sarracenia, dari Amerika. 190 00:19:21,416 --> 00:19:22,875 Ini tak ada di Malaysia. 191 00:19:26,416 --> 00:19:29,750 Titan arum kesayanganku. 192 00:19:31,375 --> 00:19:34,500 Aku membawanya sendiri dari Sumatra. 193 00:19:36,916 --> 00:19:38,958 Tanaman eksotis pertamaku. 194 00:19:44,250 --> 00:19:47,208 Mekar sekali tiap delapan tahun. 195 00:19:48,250 --> 00:19:50,416 Hanya sehari. 196 00:19:54,291 --> 00:19:55,958 Aku tak boleh melewatkannya. 197 00:19:56,541 --> 00:19:58,958 Aku hanya pernah melihatnya sekali. 198 00:20:02,041 --> 00:20:05,000 - Sebelum itu, kita beri ia makan. - Memberi makan? 199 00:20:05,083 --> 00:20:07,041 Ayo, akan kutunjukkan. 200 00:21:02,625 --> 00:21:08,000 Tunggu sampai membusuk sebelum diisi lagi. Mudah saja. 201 00:21:14,500 --> 00:21:15,958 Kamar itu kosong. 202 00:21:17,166 --> 00:21:19,583 Tak ada apa-apa di sana. Kau tak perlu masuk. Ayo. 203 00:21:29,125 --> 00:21:31,750 Penerbanganku pukul 04.00 besok. Aku harus pulang dan berkemas. 204 00:21:31,833 --> 00:21:33,041 Baiklah. 205 00:21:33,125 --> 00:21:37,625 Iqbal, aku akan membawakanmu kopi luwak dari Sumatra. 206 00:21:38,541 --> 00:21:40,041 Apa itu? 207 00:21:41,875 --> 00:21:47,333 Kopi dari bokong musang. Kopi luwak. Rasanya enak. 208 00:21:54,541 --> 00:21:58,833 Ayah tegaskan sekali lagi. Jangan masuk ke tempat ini. 209 00:22:01,041 --> 00:22:05,791 Tugas Ayah akan selesai dalam dua pekan. 210 00:22:06,958 --> 00:22:09,166 Setelah itu kita bisa melupakan tempat ini. 211 00:22:24,166 --> 00:22:26,166 Nenek, aku pergi. 212 00:22:43,208 --> 00:22:47,250 Iqbal, kau baik-baik saja? Kau tampak agak murung. 213 00:22:48,500 --> 00:22:53,000 Iqbal, jangan seperti ibuku. Dia dihantui oleh roh adikku. 214 00:22:53,083 --> 00:22:55,083 Padahal adikku tak akan kembali. 215 00:22:55,166 --> 00:22:56,291 Ini. 216 00:22:57,958 --> 00:22:59,958 Ayo, kita cari Ali dan Bob. 217 00:23:00,041 --> 00:23:02,291 Mereka mungkin merencanakan hal buruk di suatu tempat. 218 00:23:02,375 --> 00:23:04,291 - Aku tak punya uang. - Kau yakin? 219 00:23:04,375 --> 00:23:06,250 Sungguh. Aku tak punya uang. 220 00:23:08,833 --> 00:23:10,916 Ibuku menyuruhku membeli telur. 221 00:23:14,375 --> 00:23:16,500 Kau punya telur, bukan? 222 00:23:16,583 --> 00:23:18,458 Berikan saja telur itu. 223 00:23:19,250 --> 00:23:21,250 Kau pasti punya uang lagi. 224 00:23:21,333 --> 00:23:22,708 - Hanya itu uangnya. - Paman! 225 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 Paman Rahim sedang apa? 226 00:23:26,083 --> 00:23:28,041 Gadis ini lagi. 227 00:23:28,583 --> 00:23:32,666 Jangan ikut campur. Aku baru mau bersenang-senang dengan telur. 228 00:23:33,333 --> 00:23:35,291 Ayo, kita pergi. 229 00:23:38,083 --> 00:23:40,500 Jangan ganggu temanku. 230 00:23:51,833 --> 00:23:55,000 Sebentar lagi, Nurul. Sebentar lagi. 231 00:23:55,750 --> 00:23:57,541 Kau akan dewasa. 232 00:23:58,166 --> 00:24:00,833 Lalu aku akan mengajarimu cara berpakaian seperti wanita. 233 00:24:01,625 --> 00:24:03,583 Cara mengurus pria. 234 00:24:05,750 --> 00:24:08,125 Cara memuaskan pria. 235 00:24:10,125 --> 00:24:12,291 Aku bisa mengajarimu berbagai hal. 236 00:24:14,541 --> 00:24:16,916 Tapi untuk saat ini, 237 00:24:19,083 --> 00:24:20,500 pergilah. 238 00:24:21,833 --> 00:24:22,958 Aku tak peduli. 239 00:24:25,458 --> 00:24:28,375 Pergi. Enyahlah. 240 00:24:33,000 --> 00:24:34,458 Sampai jumpa. 241 00:24:34,541 --> 00:24:36,416 Iqbal, kau baik-baik saja? 242 00:24:37,458 --> 00:24:40,083 - Kau baik-baik saja? - Pisaunya tumpul. 243 00:24:40,166 --> 00:24:42,166 Kulitku lebih tebal. 244 00:24:52,958 --> 00:24:54,708 Kenapa dia meminta kita membawa sweter? 245 00:24:54,791 --> 00:24:56,458 Kita lihat saja nanti. 246 00:24:56,541 --> 00:24:59,208 Berapa lama lagi? Sampai kita jadi batu? 247 00:25:00,125 --> 00:25:02,125 Akhirnya. 248 00:25:03,541 --> 00:25:05,166 Kenapa kau harus mengajaknya? 249 00:25:05,250 --> 00:25:07,875 Tak ada orang di rumah. Dia tak bisa meninggalkanku sendirian. 250 00:25:07,958 --> 00:25:11,500 Kau mau bermain sepak bola melawan anak-anak kecil. Kau bahkan suka itu. 251 00:25:11,583 --> 00:25:13,375 Tak apa-apa, Ilya, tetaplah bersamaku. 252 00:25:13,458 --> 00:25:15,833 Panggil saja aku Yaya. Sekarang kita satu geng, 'kan? 253 00:25:16,458 --> 00:25:18,125 Baik, ayo masuk. 254 00:25:32,416 --> 00:25:34,500 Apa ini? 255 00:25:35,000 --> 00:25:36,208 Hei. 256 00:25:39,625 --> 00:25:41,625 Apa ini bunga? 257 00:25:41,708 --> 00:25:44,000 Sempurna. Kau tak perlu menonton film porno lagi. 258 00:25:44,083 --> 00:25:46,250 Tanaman ayahmu akan rusak, Ah Boy. 259 00:25:46,708 --> 00:25:48,916 Jaga bicaramu, Ali. 260 00:25:50,875 --> 00:25:52,750 Iqbal, dari mana kau dapat kuncinya? 261 00:25:52,833 --> 00:25:54,500 Ayahku mengurus tempat ini 262 00:25:54,583 --> 00:25:57,083 selagi ayahmu pergi ke Sumatra selama dua pekan. 263 00:25:57,166 --> 00:26:01,083 Tunggu. Jadi, kita bebas berbuat apa saja? 264 00:26:01,166 --> 00:26:03,666 Ternyata dia berguna. 265 00:26:07,416 --> 00:26:09,541 - Ali. Lihat ini! - Ya. 266 00:26:09,625 --> 00:26:11,458 Ada apa? 267 00:26:14,583 --> 00:26:17,708 Bunga itu besar sekali. 268 00:26:19,375 --> 00:26:22,333 - Ayo, Kawan-Kawan. - Ayo. 269 00:26:27,625 --> 00:26:29,083 Lihat ini. 270 00:26:38,166 --> 00:26:40,333 Jangan ganggu dia. 271 00:26:40,416 --> 00:26:43,708 Ah Boy, ayahmu sangat serius dengan hobinya, ya? 272 00:26:44,166 --> 00:26:48,666 Tentu saja. Lagi pula, ini bisnisnya. Ibu bilang Ayah menghasilkan banyak uang. 273 00:26:49,791 --> 00:26:52,708 Sayangnya, Ayah tak membaginya dengan keluarganya. 274 00:26:54,041 --> 00:26:55,958 Hanya dengan keluargamu. 275 00:26:56,041 --> 00:26:59,750 Ibuku bilang ayahmu tak pelit dengan keluarga istri keduanya. 276 00:26:59,833 --> 00:27:01,416 Mereka semua kaya. 277 00:27:01,916 --> 00:27:03,541 Hanya keluargamu yang tak kaya. 278 00:27:03,625 --> 00:27:06,958 Ibumu? Ibumu tak tahu apa-apa. 279 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 Hei, kenapa kau bilang begitu? 280 00:27:11,250 --> 00:27:16,500 Ah Boy. Bob bercanda, kau tahu kelakuannya. 281 00:27:17,000 --> 00:27:21,375 Terserah. Orang-orang mengatakan berbagai hal tentang keluargaku. 282 00:27:22,166 --> 00:27:23,458 Ah Boy. 283 00:27:27,083 --> 00:27:28,625 Apa itu? 284 00:27:40,041 --> 00:27:42,250 Menurut kalian apa isinya? 285 00:27:42,333 --> 00:27:43,791 Berikan kuncinya. 286 00:27:47,833 --> 00:27:50,083 Hei! Ali. 287 00:27:51,041 --> 00:27:53,291 - Cepatlah. - Sabar. 288 00:27:53,958 --> 00:27:56,041 Lambat sekali. 289 00:27:58,958 --> 00:28:02,375 - Lupakan saja, Ali. - Sial, tak ada yang pas. 290 00:28:02,458 --> 00:28:05,500 Cukup. Ayo pergi. Jangan sampai ada masalah. 291 00:28:05,583 --> 00:28:06,791 Apa katamu? 292 00:28:07,833 --> 00:28:11,958 Pergi? Dia pengecut. 293 00:28:12,583 --> 00:28:14,625 Lihat ini. 294 00:28:16,166 --> 00:28:21,375 - Tak terjadi apa-apa. Tak perlu takut! - Teman-Teman, cukup. 295 00:28:22,291 --> 00:28:24,125 Kenapa kalian takut? 296 00:28:24,208 --> 00:28:25,666 Apa terjadi sesuatu? 297 00:28:31,375 --> 00:28:33,875 Bob. Tunggu aku! 298 00:29:01,250 --> 00:29:02,875 Ada apa dengan paku itu? 299 00:29:05,875 --> 00:29:08,416 Cairan itu lendir atau darah? 300 00:29:09,166 --> 00:29:11,166 Aku hanya melihat paku. 301 00:29:15,375 --> 00:29:17,083 Ada yang tak beres di sini. 302 00:29:27,375 --> 00:29:28,541 Bagaimana... 303 00:29:31,500 --> 00:29:33,458 Ah Boy, hati-hati. 304 00:29:33,916 --> 00:29:37,666 Kita harus pergi dari sini. Ayo. 305 00:29:48,333 --> 00:29:54,791 Anak ayam, anak ayam Turun enam ekor 306 00:31:25,750 --> 00:31:27,833 Jangan. 307 00:31:40,583 --> 00:31:43,208 Kumohon. 308 00:31:58,458 --> 00:32:00,916 Aku berlindung dari setan yang dirajam. 309 00:32:01,000 --> 00:32:03,166 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 310 00:32:55,833 --> 00:33:02,541 Satu mati, satu mati Kini tersisa empat 311 00:33:03,416 --> 00:33:10,291 Anak ayam, anak ayam Turun empat ekor 312 00:33:15,000 --> 00:33:16,500 Putraku. 313 00:33:17,958 --> 00:33:23,000 Nak. Ayah di sini. 314 00:33:23,083 --> 00:33:25,416 Apa yang terjadi semalam? 315 00:33:25,500 --> 00:33:26,916 Katakan. 316 00:33:28,291 --> 00:33:30,125 Jangan memaksanya, Norman. 317 00:33:30,208 --> 00:33:33,166 Beri dia waktu. Dia masih kecil. 318 00:33:34,708 --> 00:33:37,208 Kau bisa bercerita kepada Ayah. 319 00:33:37,291 --> 00:33:39,000 Sekarang Ayah bersamamu. 320 00:33:40,291 --> 00:33:42,125 Aku hanya ingin menjadi normal. 321 00:33:45,083 --> 00:33:49,291 Guru, kita tak bisa membiarkannya seperti ini. 322 00:33:50,500 --> 00:33:52,208 Kita harus menyegel kemampuannya. 323 00:33:55,708 --> 00:33:57,916 Kita tak tahu sejauh apa kemampuannya. 324 00:33:59,000 --> 00:34:03,166 Kurasa ini bukan keputusan yang bijaksana. Kau yakin ingin melanjutkan? 325 00:34:03,250 --> 00:34:06,875 Tak ada cara lain. 326 00:34:16,791 --> 00:34:19,541 Untuk saat ini, semua kemampuanmu 327 00:34:20,000 --> 00:34:23,708 untuk melihat, merasakan, mendengar, dan menyembuhkan sudah disegel. 328 00:34:23,791 --> 00:34:27,333 Berhasil atau tidak, semua ada di tangan Allah. 329 00:34:32,208 --> 00:34:33,916 Ini ayat untuk membatalkannya. 330 00:34:34,791 --> 00:34:37,291 Siapa tahu kau perlu. 331 00:34:38,708 --> 00:34:40,333 Terima kasih, Guru. 332 00:34:41,541 --> 00:34:44,666 Insyaallah, ini tak akan diperlukan. 333 00:34:44,750 --> 00:34:46,666 Bimbing dia, Norman. 334 00:34:48,333 --> 00:34:51,375 Saat kau mendapat pertanda dari Allah, 335 00:34:51,458 --> 00:34:55,708 kau tahu apa yang harus dilakukan. Insyaallah. 336 00:35:01,708 --> 00:35:04,000 Kalian bekerja sif malam juga? 337 00:35:04,416 --> 00:35:08,000 Kak Iqbal bekerja sif malam di pemakaman. 338 00:35:11,000 --> 00:35:14,500 Apa Rahim mengganggumu? Nurul bercerita padaku. 339 00:35:14,583 --> 00:35:16,333 Ah Boy adalah temanku. 340 00:35:16,416 --> 00:35:18,666 Apa maksudmu, Yaya? 341 00:35:19,375 --> 00:35:22,041 Maaf, Anna, ceritanya panjang. 342 00:35:33,500 --> 00:35:36,166 - Aku akan mengirimkan makanan, ya? - Ya. 343 00:35:40,625 --> 00:35:43,083 Ah Ma, ayo makan. Apa Nurul sudah bangun? 344 00:35:43,166 --> 00:35:45,750 Ah Boy. 345 00:35:46,791 --> 00:35:50,000 Tak ada yang boleh tahu bahwa dia perempuan. 346 00:35:50,083 --> 00:35:52,583 Kau tak bisa memaksanya menjadi orang lain. 347 00:36:57,291 --> 00:36:59,541 Ayah tak bawa bantal? Bagaimana jika Ayah takut? 348 00:36:59,625 --> 00:37:04,416 Astaga, Yaya. Ayah terbiasa dengan hal menakutkan. Sudah bosan. 349 00:37:08,333 --> 00:37:10,583 Terkutuklah kita. 350 00:37:10,666 --> 00:37:12,916 Terkutuklah kita. 351 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Terkutuklah kita. 352 00:37:39,500 --> 00:37:41,083 Iqbal. 353 00:37:42,166 --> 00:37:43,833 Iqbal. 354 00:37:57,833 --> 00:37:59,333 Cepat! 355 00:38:00,375 --> 00:38:02,291 Mundur. 356 00:38:02,375 --> 00:38:04,375 Jangan terlalu dekat. 357 00:38:05,541 --> 00:38:06,833 Cepat. 358 00:38:50,750 --> 00:38:53,333 Mungkin dia pergi mengambil bantalnya? 359 00:38:55,375 --> 00:38:58,458 Kak Iqbal! Ada apa? 360 00:39:00,041 --> 00:39:02,625 Kenapa kau kabur? Itu hanya film. 361 00:39:02,708 --> 00:39:06,041 Ayo kembali ke dalam. Aku ingin melihat hantu itu lagi. 362 00:39:07,500 --> 00:39:10,250 Jangan bercanda tentang hal ini. 363 00:39:13,833 --> 00:39:16,625 Jadi, kau mau masuk kembali atau tidak? 364 00:41:18,458 --> 00:41:22,416 Memang benar nenekku hidup seperti hantu. Sendirian. 365 00:41:23,625 --> 00:41:27,291 Tapi tak masuk akal jika dia bunuh diri. 366 00:41:27,375 --> 00:41:29,666 Aku tak bisa tidur. 367 00:41:31,208 --> 00:41:32,666 Kalian juga? 368 00:41:33,416 --> 00:41:35,125 Kukira hanya aku karena nenekku meninggal. 369 00:41:37,250 --> 00:41:42,666 Kalian merasa ada yang janggal sejak kita ke tempat itu? 370 00:41:45,333 --> 00:41:47,916 - Di mana Ali? - Ada yang mengikutiku. 371 00:41:48,000 --> 00:41:50,791 - Suara tangisan wanita. - Hentikan omong kosongmu, Bob. 372 00:41:50,875 --> 00:41:53,333 Ayo cari Ali. 373 00:41:53,416 --> 00:41:57,500 Kita harus menempelkan kertas mantra itu kembali. 374 00:41:57,583 --> 00:42:01,041 Jika kalian sangat ingin mati, silakan. 375 00:42:01,125 --> 00:42:02,583 Jangan libatkan aku. 376 00:42:23,500 --> 00:42:26,250 Terkutuklah kita. 377 00:42:30,750 --> 00:42:34,041 Terkutuklah kita. 378 00:42:36,333 --> 00:42:38,166 Terkutuklah kita. 379 00:42:39,666 --> 00:42:41,000 Iqbal. 380 00:42:45,000 --> 00:42:46,583 Kau baik-baik saja? 381 00:43:04,875 --> 00:43:07,166 Periksa kamar-kamarnya. Aku akan mencari di area ini. 382 00:43:07,250 --> 00:43:08,791 Baiklah. 383 00:44:04,083 --> 00:44:05,541 Ah Boy. 384 00:44:17,208 --> 00:44:20,875 Benar, Bu. Aku menemukan anak itu. 385 00:44:20,958 --> 00:44:24,166 Pagi itu jadwalku menyiram tanaman. Menuruti jadwal Jamil. 386 00:44:24,250 --> 00:44:26,666 - Aku tak bisa menghubungi ponselnya. - Dia di luar negeri. 387 00:44:26,750 --> 00:44:30,083 Di hutan. Mungkin tak ada sinyal. 388 00:44:30,166 --> 00:44:32,142 Selain kau, siapa lagi yang punya akses ke tempat ini? 389 00:44:32,166 --> 00:44:35,833 Setahuku, tak ada. Tapi aku tak terlalu yakin. 390 00:44:36,833 --> 00:44:39,416 Dan Ali, dia temanmu? 391 00:44:42,666 --> 00:44:44,458 Kalian sering bermain di sini? 392 00:44:44,541 --> 00:44:45,625 Kemarin kami ke sini... 393 00:44:45,708 --> 00:44:49,083 Kau bicara apa, Yaya? Jangan mengarang. 394 00:44:54,458 --> 00:44:55,750 Ayo pergi. 395 00:44:58,833 --> 00:45:00,708 Yaya, pergilah ke kamarmu. 396 00:45:01,500 --> 00:45:04,625 Kenapa kau mencuri kunci dan membawa Yaya ke sana? 397 00:45:04,708 --> 00:45:06,791 Kau benar-benar mencari masalah. 398 00:45:06,875 --> 00:45:10,250 Sekarang Ayah harus membohongi polisi. 399 00:45:11,458 --> 00:45:13,583 Kau mau dipenjara? 400 00:45:16,625 --> 00:45:19,000 Ayah sudah melarangmu. Kau pikir Ayah bercanda? 401 00:45:19,083 --> 00:45:20,458 Berhenti. 402 00:45:21,958 --> 00:45:23,625 Kenapa Ali ada di sana? 403 00:45:24,375 --> 00:45:25,833 Katakan. 404 00:45:28,541 --> 00:45:31,625 Entah bagaimana dia bisa masuk sendirian. 405 00:45:32,291 --> 00:45:34,791 Tapi benar, kemarin aku mengajak mereka ke sana. 406 00:45:34,875 --> 00:45:36,375 Siapa lagi? 407 00:45:36,458 --> 00:45:39,125 Ali, Bob, dan Ah Boy. 408 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Ruangan itu, Ali dan Bob merobek kertas mantranya. 409 00:45:44,416 --> 00:45:46,583 Aku merasa sesuatu dilepaskan dari sana. 410 00:45:47,166 --> 00:45:50,208 Jangan bicara omong kosong. Kemampuanmu telah disegel. 411 00:45:50,833 --> 00:45:54,750 Ayah, aku tak bisa membedakan antara yang nyata atau gaib. 412 00:45:56,375 --> 00:46:00,375 Cukup. Siapa pun bisa membeli kertas mantra itu dan menempelkannya. 413 00:46:00,458 --> 00:46:02,666 Kenapa kau sangat keras kepala? 414 00:46:11,125 --> 00:46:12,958 Sudah kuduga. 415 00:46:14,083 --> 00:46:16,041 Ayah tak akan pernah mengerti. 416 00:46:17,250 --> 00:46:20,916 Ada banyak hal yang tak bisa kuceritakan kepada Ayah. 417 00:46:21,750 --> 00:46:23,208 Ini sulit. 418 00:46:28,875 --> 00:46:33,041 Ayah tak memiliki kemampuan seperti Ibu dan aku. 419 00:46:55,458 --> 00:46:59,458 Hanya anak-anak kita yang kumiliki. 420 00:47:15,708 --> 00:47:16,791 Ya. 421 00:47:16,875 --> 00:47:19,875 Bu, aku menemukan ponsel ini di balkon. 422 00:47:31,958 --> 00:47:38,750 Satu mati, satu mati Kini tersisa tiga 423 00:47:38,875 --> 00:47:44,458 - Anak ayam, anak ayam - Tolong berhenti. 424 00:47:47,458 --> 00:47:49,333 Diam! 425 00:48:07,166 --> 00:48:08,875 Ah Boy? 426 00:48:18,208 --> 00:48:20,000 Ah Boy? 427 00:48:35,166 --> 00:48:36,958 Ah Boy? 428 00:48:58,250 --> 00:49:00,041 Ah Boy? 429 00:51:50,916 --> 00:51:54,833 Ah Boy, jika kau mau pulang, 430 00:51:54,916 --> 00:51:56,583 tutup saja pintu depan. 431 00:51:56,666 --> 00:51:57,791 Baik, Paman. 432 00:51:57,875 --> 00:52:00,166 Yaya, ayo. 433 00:52:01,583 --> 00:52:03,333 Tolong jaga kakakku. 434 00:52:04,916 --> 00:52:06,458 Ayo. 435 00:52:11,833 --> 00:52:13,083 Apa ayahmu memukulmu? 436 00:52:13,166 --> 00:52:19,083 Sama sekali tidak. Dia tak pernah main tangan. Dia hanya tak memahamiku. 437 00:52:26,916 --> 00:52:28,125 Ah Boy... 438 00:52:29,208 --> 00:52:31,208 Aku bisa melihat alam gaib. 439 00:52:32,125 --> 00:52:35,916 Segala macam makhluk, roh, jin. 440 00:52:36,958 --> 00:52:40,666 Ibu selalu bilang ini anugerah. 441 00:52:41,416 --> 00:52:44,125 Tapi aku bahkan tak tahu cara menyikapi anugerah ini. 442 00:52:44,208 --> 00:52:49,208 Jadi, kau seperti pahlawan super? Seperti X-Men? 443 00:52:49,625 --> 00:52:51,375 Apa maksudmu? 444 00:52:51,458 --> 00:52:54,083 Aku serius. Ini bukan lelucon. 445 00:52:54,166 --> 00:52:56,291 Siapa bilang aku bercanda? 446 00:52:56,375 --> 00:52:58,041 Satu hal lagi. 447 00:52:59,208 --> 00:53:01,625 Kurasa aku bisa melihat kapan seseorang akan mati. 448 00:53:04,666 --> 00:53:06,000 Semalam... 449 00:53:07,291 --> 00:53:09,250 aku melihatmu. 450 00:53:10,625 --> 00:53:12,250 Yang benar saja. 451 00:53:15,708 --> 00:53:20,875 Tapi jika sesuatu terjadi padaku, selamatkan aku, ya? 452 00:53:23,333 --> 00:53:27,083 - Berapa lama yang kau butuhkan? - Sekitar 15-20 menit. 453 00:53:27,833 --> 00:53:29,375 Bagus. 454 00:53:29,458 --> 00:53:31,166 Ayo, Yaya. 455 00:53:31,250 --> 00:53:33,166 Aku akan membeli pulsa. 456 00:53:33,250 --> 00:53:35,458 Ingat, jangan biarkan orang lain masuk. 457 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 Yaya. 458 00:54:22,125 --> 00:54:27,583 Jangan masuk ke kamar ini. Ayo. Lihat Ayah bekerja saja. 459 00:54:28,166 --> 00:54:29,833 Ayo. 460 00:54:50,458 --> 00:54:52,458 Kenapa kau tak memindahkan pot itu? 461 00:54:52,541 --> 00:54:55,000 Pot ini? Ini sangat berat, Bu. 462 00:54:56,083 --> 00:54:57,333 Bu. 463 00:54:57,791 --> 00:54:59,375 Lakukan saja. 464 00:55:08,625 --> 00:55:11,125 Siapa yang tega membunuh anak kecil? 465 00:55:29,875 --> 00:55:33,125 Ayolah, apa sulitnya memindahkan pot sialan itu? 466 00:55:39,333 --> 00:55:40,666 Apa itu? 467 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 Sepertinya tulang rahang manusia. 468 00:55:50,291 --> 00:55:51,916 Asalamualaikum. 469 00:56:09,500 --> 00:56:12,750 Tak apa-apa. Jangan takut. 470 00:56:14,166 --> 00:56:16,916 Jangan beri tahu siapa pun. 471 00:56:23,833 --> 00:56:29,166 Ayah menyuruhku menutupi wajahku saat takut. Tapi aku masih bisa mendengar. 472 00:56:29,250 --> 00:56:30,375 Apa? 473 00:56:30,458 --> 00:56:32,541 Suara itu, sejak kita ke ruangan di atas. 474 00:56:35,791 --> 00:56:37,250 Kau bisa mendengarnya juga? 475 00:56:38,416 --> 00:56:40,000 Itu berarti... 476 00:56:40,083 --> 00:56:44,041 Menurutmu, apa yang dilakukan polisi itu di atas sana? 477 00:56:44,125 --> 00:56:46,791 Kurasa itu bukan suara polisi. 478 00:56:48,166 --> 00:56:49,958 Ayo. 479 00:56:54,000 --> 00:56:56,625 Lift sialan ini tak pernah berfungsi. 480 00:56:56,708 --> 00:56:58,875 Iqbal, di mana ayahmu? 481 00:56:59,875 --> 00:57:01,458 Tadi Ayah menelepon. 482 00:57:01,541 --> 00:57:07,833 Dia minta maaf karena tak bisa datang ke pemakaman Nenek. Ayah di kantor polisi. 483 00:57:09,000 --> 00:57:14,291 Tak apa-apa. Kau dan Ilya sudah makan? Ayo makan bersama Ah Boy. 484 00:57:14,375 --> 00:57:16,875 Jangan pingsan seperti semalam. 485 00:57:18,708 --> 00:57:22,250 Ibu mau berangkat kerja. Nurul, simpan sisanya. 486 00:57:22,333 --> 00:57:25,291 Kalian jaga sikap dan tidurlah lebih awal. 487 00:57:27,083 --> 00:57:30,166 Yaya, kau tahu apa yang terjadi saat orang Tiongkok meninggal? 488 00:57:30,250 --> 00:57:32,500 - Mereka membakar jasadnya. - Dibakar? 489 00:57:32,583 --> 00:57:35,833 Ya, sampai garing. Hanya tersisa beberapa tulang. 490 00:57:35,916 --> 00:57:37,708 Lalu, mereka menyimpannya di stoples. 491 00:57:37,791 --> 00:57:39,833 Stoples? Seperti untuk hantu? 492 00:57:40,458 --> 00:57:42,750 Untuk hantu? Apa maksudmu? 493 00:57:56,666 --> 00:57:59,041 - Kakak? - Itu bukan kakakmu. 494 00:58:09,083 --> 00:58:10,916 Tunggu apa lagi? 495 00:58:15,125 --> 00:58:17,625 - Ada apa dengan kekuatanmu? - Ayah menyegel kemampuannya. 496 00:58:46,708 --> 00:58:48,333 Halo? Kavita? 497 00:58:48,416 --> 00:58:52,708 Maaf, kurasa aku harus cuti tiga hari lagi. Putriku sakit. 498 00:58:52,791 --> 00:58:57,583 Kemarin, anak lain dibunuh di sini. 499 00:58:57,666 --> 00:58:59,541 Aku sangat khawatir. 500 00:59:00,375 --> 00:59:02,208 Terima kasih, Kavita. 501 01:00:28,166 --> 01:00:30,416 Apa yang sebenarnya kau inginkan? 502 01:00:32,875 --> 01:00:36,458 Katakan! Apa yang kau inginkan? 503 01:00:36,541 --> 01:00:41,458 Apa yang sebenarnya kau inginkan? 504 01:00:45,666 --> 01:00:48,000 Kini tersisa enam 505 01:00:48,083 --> 01:00:51,666 Satu mati, satu mati 506 01:00:51,750 --> 01:00:56,083 - Iqbal memakannya! - Maafkan aku, Ibu. 507 01:00:58,125 --> 01:01:01,333 Aku tak bisa menyelamatkan Ibu. 508 01:01:02,208 --> 01:01:03,958 Maafkan aku. 509 01:01:04,041 --> 01:01:08,750 Satu mati, satu mati Kini tersisa lima 510 01:01:11,458 --> 01:01:14,416 Tak ada yang perlu dimaafkan, Iqbal. 511 01:01:16,208 --> 01:01:18,458 Kau pun tak bisa mencegahnya. 512 01:01:19,500 --> 01:01:21,208 Ibu sudah pergi. 513 01:01:21,291 --> 01:01:24,875 Tapi Ibu akan selalu menyayangimu, apa adanya. 514 01:01:24,958 --> 01:01:27,916 Kau tak perlu menjadi seperti orang lain. 515 01:01:29,125 --> 01:01:34,291 Anak ayam, anak ayam 516 01:01:42,833 --> 01:01:45,916 Allah Maha Besar. 517 01:01:49,916 --> 01:01:54,125 Ini semua rencana Tuhan Yang Maha Esa. 518 01:01:54,208 --> 01:01:56,166 Kau harus menjalani berbagai ujian. 519 01:01:56,250 --> 01:02:00,250 Tapi, Guru, kau menyegel kemampuanku. 520 01:02:01,041 --> 01:02:04,583 Tampaknya hanya kemampuan menyembuhkanmu yang tersegel. 521 01:02:04,666 --> 01:02:09,208 Kemampuanmu luar biasa. 522 01:02:09,666 --> 01:02:11,958 Itu adalah perjanjian khusus... 523 01:02:13,583 --> 01:02:17,000 dengan Allah yang Maha Suci dan Maha Tinggi. 524 01:02:17,750 --> 01:02:21,750 Sebuah tanggung jawab untuk membantu orang lain. 525 01:02:30,666 --> 01:02:33,541 Maaf membuatmu menunggu, Pak Norman. 526 01:02:34,833 --> 01:02:37,291 Apa aku ditahan? 527 01:02:46,125 --> 01:02:51,000 Kami menemukan ponselnya dan jejak darahnya di apartemen 10A. 528 01:02:51,083 --> 01:02:52,833 Mustahil, Bu. 529 01:02:53,916 --> 01:02:57,416 Itu milik Rahim. Seluruh gedung tahu dia… 530 01:02:57,500 --> 01:03:02,291 Kau dan Pak Rahim memanfaatkan dua anak yang tewas untuk menjual narkoba, bukan? 531 01:03:02,375 --> 01:03:03,666 Ada dua anak yang tewas? 532 01:03:03,750 --> 01:03:08,000 Ya, kami menemukan jasad Mohamad Firdaus bin Aziz. 533 01:03:08,083 --> 01:03:09,625 Bob juga tewas? 534 01:03:10,333 --> 01:03:12,541 Bukankah kau di apartemen itu saat dia tewas? 535 01:03:14,166 --> 01:03:15,875 Kertas ini. 536 01:03:15,958 --> 01:03:18,250 Ini penyebabnya. Aku harus menyelamatkan anak-anakku. 537 01:03:18,333 --> 01:03:21,083 Pak Norman, tenanglah. Itu hanya permainan anak-anak. 538 01:03:21,166 --> 01:03:23,541 - Lepaskan aku. Anak-anakku dalam bahaya! - Ravi. 539 01:03:23,625 --> 01:03:25,875 Kita tak punya cukup bukti. 540 01:03:33,708 --> 01:03:37,166 Tolong hentikan! 541 01:03:39,375 --> 01:03:40,875 Tolong hentikan! 542 01:03:40,958 --> 01:03:43,750 - Tak apa-apa. - Iqbal. Yaya. 543 01:03:43,833 --> 01:03:45,166 Ayah! 544 01:03:46,708 --> 01:03:49,125 Ayah. Ah Boy... 545 01:03:56,000 --> 01:03:59,625 Yaya. Dengarkan Ayah. 546 01:03:59,708 --> 01:04:03,250 Aku tahu. Aku harus menunggu di sini dan jangan pergi ke mana pun. 547 01:04:03,333 --> 01:04:04,458 Bagus. 548 01:04:18,208 --> 01:04:19,583 Nurul. 549 01:04:20,041 --> 01:04:21,583 Berhenti. 550 01:04:29,083 --> 01:04:31,250 Aku mau ayahku. 551 01:04:35,291 --> 01:04:37,750 Tunjukkanlah kami jalan yang lurus. 552 01:04:37,833 --> 01:04:40,625 Jalan orang-orang yang Kau beri nikmat, 553 01:04:40,708 --> 01:04:44,291 bukan jalan orang-orang yang Kau murkai dan orang-orang yang sesat. 554 01:04:45,375 --> 01:04:47,083 Siapa namamu? 555 01:04:49,500 --> 01:04:51,291 Siapa nama ibumu? 556 01:04:52,458 --> 01:04:54,083 Siapa nama ayahmu? 557 01:04:59,041 --> 01:05:00,833 Jamil bin Ahmad. 558 01:05:07,000 --> 01:05:08,080 Entah apa yang merasukinya. 559 01:05:09,666 --> 01:05:11,583 Dia menjadi seperti binatang. 560 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 Dokter tak bisa menolongnya, Anna. 561 01:05:14,333 --> 01:05:15,666 Lalu bagaimana? 562 01:05:19,833 --> 01:05:22,125 Luka lepuh dan gigi yang bergemeretak. 563 01:05:23,083 --> 01:05:25,708 Dia hanya ingat nama ayahnya. Ini semua pertanda. 564 01:05:25,791 --> 01:05:27,875 Dia dirasuki makhluk halus. 565 01:05:28,833 --> 01:05:31,750 Bob dan Ali mati karena iblis ini. 566 01:05:32,250 --> 01:05:33,833 Seperti Nenek. 567 01:05:36,041 --> 01:05:38,208 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 568 01:05:38,291 --> 01:05:41,500 Alhamdulillah. 569 01:05:46,791 --> 01:05:48,476 Aku berlindung kepada Allah dari godaan setan yang dirajam. 570 01:05:48,500 --> 01:05:49,976 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 571 01:05:50,000 --> 01:05:52,208 Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam. 572 01:05:52,291 --> 01:05:55,000 Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Pemilik Hari Pembalasan. 573 01:05:55,083 --> 01:05:57,351 Hanya kepada-Mu kami menyembah dan hanya kepada-Mu kami minta tolong. 574 01:05:57,375 --> 01:05:59,000 Tunjukkanlah kami jalan yang lurus. 575 01:05:59,083 --> 01:06:01,166 Jalan orang-orang yag Kau beri nikmat, 576 01:06:01,250 --> 01:06:04,583 bukan jalan orang-orang yang Kau murkai dan orang-orang yang sesat. 577 01:06:04,666 --> 01:06:07,083 Amin. 578 01:06:19,958 --> 01:06:24,916 Jika tak disembuhkan sekarang, makhluk ini akan mengambil anak-anak kita. 579 01:06:34,666 --> 01:06:38,125 Polisi. Aku lupa, mereka ingin menginterogasiku. 580 01:06:38,208 --> 01:06:41,208 Mereka tak boleh tahu aku di sini. Akan kujelaskan nanti. 581 01:07:04,000 --> 01:07:06,416 Tadi Ayah bertemu Guru. 582 01:07:07,583 --> 01:07:10,333 Dia memberi tahu Ayah semuanya. 583 01:07:11,791 --> 01:07:13,541 Maaf, Iqbal. 584 01:07:14,625 --> 01:07:16,666 Ayah yang keras kepala. 585 01:07:30,125 --> 01:07:34,625 Hei, bukankah kau anak Pak Norman? Di mana ayahmu? 586 01:07:35,333 --> 01:07:39,208 Apa yang bisa kau ceritakan tentang adik iparmu, Rahim? 587 01:07:39,291 --> 01:07:41,750 Tak berguna. Seperti kakaknya. 588 01:07:41,833 --> 01:07:44,958 Maaf, tapi apa Pak Jamil masih suamimu? 589 01:07:45,041 --> 01:07:48,250 Dia sudah lama meninggalkan kami. Tapi tak menceraikanku. 590 01:07:49,750 --> 01:07:53,625 Jadi, Ayah akan membuka segel kemampuanku untuk menyembuhkan? 591 01:07:59,750 --> 01:08:01,875 Ikuti saja petunjuk Ayah untuk saat ini. 592 01:08:04,041 --> 01:08:06,041 Sampai ilmumu cukup. 593 01:08:18,958 --> 01:08:20,458 Kau bilang putrimu sakit? 594 01:08:20,541 --> 01:08:23,833 Benar. Nurul. Dia ada di kamarnya. 595 01:08:23,916 --> 01:08:27,000 Jadi, kamar siapa ini? 596 01:08:27,625 --> 01:08:30,291 Anak sulungku, Farah. 597 01:08:31,041 --> 01:08:34,750 Dia menghilang delapan tahun lalu. 598 01:08:35,166 --> 01:08:37,125 Kau sudah melapor kepada polisi? 599 01:08:37,708 --> 01:08:42,291 Ya. Dahulu. Tapi tak ada tindakan sampai saat ini. 600 01:08:47,250 --> 01:08:50,208 Seolah-olah seluruh dunia melupakannya. 601 01:08:54,833 --> 01:08:57,166 Tapi kau belum lupa. 602 01:08:58,875 --> 01:09:00,666 Aku masih menunggu. 603 01:09:02,333 --> 01:09:06,000 Bu, kita harus pergi. Mereka bilang ini mendesak. 604 01:09:18,750 --> 01:09:20,833 Norman membunuhnya. Membuang jasadnya di sini. 605 01:09:20,916 --> 01:09:26,458 Tapi tulang dan noda darahnya? Kurasa masih ada yang mengganjal. 606 01:09:35,583 --> 01:09:38,458 Norman. Aku tak boleh kehilangan anak lagi. 607 01:09:38,541 --> 01:09:41,041 Asalamualaikum. 608 01:09:42,000 --> 01:09:43,500 Wa'alaikumussalam, Nurul. 609 01:09:44,125 --> 01:09:47,166 - Dasar bodoh. Aku bukan Nurul! - Namaku Norman bin Salim. 610 01:09:47,250 --> 01:09:51,500 Kau bisa bicara denganku. Siapa kau? Apa maumu? 611 01:09:53,333 --> 01:09:55,416 Aku Farah. 612 01:09:56,791 --> 01:10:00,833 Pembohong. Jangan coba menipu kami, Iblis. 613 01:10:04,458 --> 01:10:06,958 Aku tak mau bicara denganmu. 614 01:10:08,000 --> 01:10:11,708 - Aku ingin bicara dengan ayahku. - Jamil, lagi? 615 01:10:51,541 --> 01:10:53,250 Iqbal. 616 01:10:53,333 --> 01:10:55,291 Baiklah. 617 01:10:59,166 --> 01:11:01,416 Aku berlindung kepada Allah dari setan yang dirajam. 618 01:11:01,500 --> 01:11:05,666 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 619 01:11:05,750 --> 01:11:09,916 Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam. 620 01:11:10,000 --> 01:11:14,083 Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Pemilik Hari Pembalasan. 621 01:11:14,166 --> 01:11:16,916 Hanya kepada-Mu kami menyembah dan hanya kepada-Mu kami minta tolong. 622 01:11:17,000 --> 01:11:19,625 Tunjukkanlah kami jalan yang lurus. 623 01:11:19,708 --> 01:11:23,333 Jalan orang-orang yag Kau beri nikmat, 624 01:11:23,416 --> 01:11:28,166 bukan jalan orang-orang yang Kau murkai dan orang-orang yang sesat. 625 01:11:28,250 --> 01:11:31,833 Amin. 626 01:11:32,625 --> 01:11:38,791 Terkutuklah kita. 627 01:11:53,583 --> 01:12:00,541 Allah Maha Besar! 628 01:12:01,291 --> 01:12:02,625 Ayah. 629 01:12:02,708 --> 01:12:04,291 - Allah Maha Besar! - Ayah! 630 01:12:04,375 --> 01:12:06,125 Allah Maha Besar! 631 01:12:13,833 --> 01:12:15,583 Nurul? 632 01:12:15,708 --> 01:12:17,666 Ibu di sini, Nurul. 633 01:12:17,750 --> 01:12:19,708 Ibu. 634 01:12:21,000 --> 01:12:23,458 Iqbal. 635 01:12:24,125 --> 01:12:27,250 Aku tak sanggup... 636 01:12:29,083 --> 01:12:31,833 Tolong aku. 637 01:12:52,666 --> 01:12:54,791 Ini berbahaya. 638 01:12:55,500 --> 01:12:57,625 Ah Boy bisa mati. 639 01:12:58,833 --> 01:13:00,625 Ini Hantu Raya. 640 01:13:00,708 --> 01:13:02,875 Kau yakin? 641 01:13:05,416 --> 01:13:10,083 Anna, apa ada anggota keluargamu yang memelihara Hantu Raya? 642 01:13:10,666 --> 01:13:12,916 Hantu Raya butuh seorang tuan. 643 01:13:13,000 --> 01:13:16,875 Hantu Raya, jin, mereka semua hanya ingin mempermainkan kita. 644 01:13:24,041 --> 01:13:28,250 Dia terus memanggil ayahnya. Mungkin ayahnya bisa membantu? 645 01:13:29,208 --> 01:13:30,500 Jamil. 646 01:13:33,041 --> 01:13:35,458 Mau bagaimana lagi. 647 01:13:50,958 --> 01:13:53,750 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 648 01:13:56,916 --> 01:13:59,750 Ayah, coba tanya siapa tuannya. 649 01:14:13,583 --> 01:14:15,750 Ada apa, Iqbal? 650 01:14:17,000 --> 01:14:19,125 Kau kehilangan kemampuanmu? 651 01:14:20,000 --> 01:14:23,166 - Kehilangan nyalimu juga? - Jangan macam-macam dengan putraku. 652 01:14:28,125 --> 01:14:29,875 Menjauhlah. 653 01:14:45,166 --> 01:14:47,291 Itu makhluknya? 654 01:14:58,041 --> 01:15:00,333 - Iqbal. - Ayah. 655 01:15:00,416 --> 01:15:04,833 Aku akan membuat makhluk itu merasukiku. Tolong buka segelku. Kumohon, Ayah! 656 01:15:04,916 --> 01:15:06,500 Tidak! 657 01:15:06,583 --> 01:15:09,625 Jangan sok pahlawan. Itu kesalahan ibumu. 658 01:15:09,708 --> 01:15:14,083 Saat menyegel kemampuanku, Ayah melakukannya demi aku atau Ayah? 659 01:15:19,208 --> 01:15:21,416 Ayah tak akan membiarkanmu melakukannya. 660 01:15:24,916 --> 01:15:26,916 Yaya? 661 01:15:49,333 --> 01:15:50,708 Yaya? 662 01:15:54,583 --> 01:15:55,791 Yaya? 663 01:16:02,791 --> 01:16:04,750 Iqbal! 664 01:16:04,833 --> 01:16:06,208 Ayah! 665 01:16:07,916 --> 01:16:09,375 Norman. 666 01:16:10,583 --> 01:16:12,041 Iqbal. 667 01:16:15,708 --> 01:16:16,875 Di mana Ah Boy? 668 01:16:39,791 --> 01:16:42,458 Ayah, tunggu apa lagi? 669 01:16:44,166 --> 01:16:49,833 Dia mengetahui yang nyata dan yang gaib. Maha Besar, Maha Tinggi. 670 01:16:51,875 --> 01:16:53,833 Selamatkan Yaya. 671 01:17:36,416 --> 01:17:38,583 Kau bersenang-senang, Iqbal? 672 01:17:39,708 --> 01:17:43,166 Lepaskan dia. Bawa aku saja. 673 01:17:44,000 --> 01:17:48,375 Dia akan segera mati. Kau tak bisa berbuat banyak dengannya. 674 01:17:49,500 --> 01:17:51,291 Apa yang istimewa darimu? 675 01:17:54,416 --> 01:17:56,458 Kau tampak tak berguna bagiku. 676 01:17:57,416 --> 01:17:59,291 Kau tak tahu? 677 01:18:00,000 --> 01:18:03,916 Anak ini akan menjadi milikku. 678 01:18:10,791 --> 01:18:14,666 Tiada sesembahan selain Allah! 679 01:18:14,750 --> 01:18:16,333 Terkutuklah kau! 680 01:20:10,875 --> 01:20:12,583 TKP, DILARANG MELINTAS 681 01:20:45,333 --> 01:20:47,166 Iqbal? 682 01:21:11,875 --> 01:21:15,583 Keluar dari putraku, Setan! 683 01:21:28,291 --> 01:21:34,583 Saat aku menjentikkan jariku, anak ini akan mati. 684 01:21:35,291 --> 01:21:37,916 Aku berlindung kepada Allah dari setan yang dirajam. 685 01:21:38,000 --> 01:21:41,791 Dengan nama Allah, Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 686 01:21:45,583 --> 01:21:47,458 Setan menyedihkan. 687 01:21:50,541 --> 01:21:53,166 Jangan menuduh sembarangan. 688 01:21:53,250 --> 01:21:56,458 Aku hanya ingin mengurus mereka. 689 01:22:00,708 --> 01:22:03,291 Lalu kau, Norman? 690 01:22:05,375 --> 01:22:09,458 Putramu yang istimewa. Bukan kau. 691 01:22:10,458 --> 01:22:17,083 Kau diam saja dan melihat Dina mati. Kau juga akan menyaksikan Iqbal mati. 692 01:22:20,583 --> 01:22:23,458 Karena kau lemah, Norman! 693 01:22:23,541 --> 01:22:27,333 Tak seperti Dina. Tak seperti Iqbal. 694 01:22:29,000 --> 01:22:32,458 Kau lemah, Norman. 695 01:22:37,625 --> 01:22:39,500 Kau lemah. 696 01:22:39,583 --> 01:22:41,250 Diam! 697 01:23:27,333 --> 01:23:29,791 Menjauhlah dariku. 698 01:23:31,625 --> 01:23:33,875 Ibuku sudah meninggal. 699 01:23:37,416 --> 01:23:39,166 Aku tahu siapa kau. 700 01:23:40,416 --> 01:23:42,833 Kau bukan ibuku, Setan. 701 01:23:44,583 --> 01:23:49,750 Tiada sesembahan selain Allah. 702 01:23:50,875 --> 01:23:55,041 Tiada sesembahan selain Allah. 703 01:23:55,125 --> 01:24:00,083 Tiada sesembahan selain Allah. 704 01:24:01,000 --> 01:24:07,291 Allah Maha Besar. 705 01:24:08,125 --> 01:24:15,083 Allah Maha Besar. 706 01:24:25,833 --> 01:24:28,583 - Ayah sedang apa? - Paman? 707 01:24:39,416 --> 01:24:42,083 Ayah hanya ingin membantu. 708 01:24:43,250 --> 01:24:44,916 Ayah hanya ingin membantu. 709 01:24:48,166 --> 01:24:50,833 Ayah hanya ingin membantu. 710 01:24:51,625 --> 01:24:53,666 Jangan takut, Ayah. 711 01:24:54,250 --> 01:24:56,000 Jangan takut. 712 01:24:57,583 --> 01:24:59,625 Jangan takut, Ayah. 713 01:25:09,083 --> 01:25:11,791 Sama seperti Ibu. 714 01:25:11,875 --> 01:25:14,583 Sama seperti aku. 715 01:26:28,291 --> 01:26:31,375 Aku tak mau mati. 716 01:26:33,083 --> 01:26:37,250 Dia anakmu sendiri. Kau lebih buruk dari binatang! 717 01:26:37,333 --> 01:26:40,875 Dia kehilangan banyak darah. Kita harus menyelamatkannya, Jamil. 718 01:26:40,958 --> 01:26:45,875 Dia akan mati jika tak dibawa ke rumah sakit. Kumohon, Jamil. 719 01:26:45,958 --> 01:26:47,541 Apa kau gila? 720 01:26:48,541 --> 01:26:49,791 Tidak boleh! 721 01:26:52,375 --> 01:26:56,125 Jika kau beri tahu siapa pun, Anna dan Nurul akan menderita. 722 01:26:57,416 --> 01:26:59,041 Cepat. 723 01:26:59,958 --> 01:27:04,750 Hentikan pendarahannya. Dan hentikan suara terkutuk itu. 724 01:27:07,083 --> 01:27:09,375 Dia masih hidup. 725 01:27:12,000 --> 01:27:14,291 Jamil. 726 01:27:17,166 --> 01:27:19,333 Dia tak akan mati. 727 01:27:21,666 --> 01:27:23,833 Kau harus membawanya ke rumah sakit. 728 01:27:32,333 --> 01:27:34,875 Hei. 729 01:27:36,541 --> 01:27:38,666 Siapa kau? 730 01:27:40,166 --> 01:27:45,208 Aku datang ke sini bersama tanaman kesayanganmu dari Sumatra. 731 01:27:46,250 --> 01:27:49,416 Saat itu aku belum punya tuan. 732 01:27:49,500 --> 01:27:54,416 Saat Farah datang merawat tanamanmu, aku memilihnya. 733 01:27:55,458 --> 01:27:57,666 Gadis yang manis. 734 01:28:00,125 --> 01:28:01,708 Sangat polos. 735 01:28:04,083 --> 01:28:05,458 Tak sepertimu! 736 01:28:08,000 --> 01:28:14,208 Selama aku di dalamnya, aku tak akan membiarkannya mati. 737 01:28:18,458 --> 01:28:20,958 Dasar hama. 738 01:28:22,791 --> 01:28:25,166 Kau pikir kau siapa? 739 01:28:27,041 --> 01:28:30,708 Hei, aku ayah gadis ini. 740 01:28:38,041 --> 01:28:40,708 Kemarilah. Ayo, aku akan mengeluarkanmu. 741 01:29:27,375 --> 01:29:31,750 Ini rahasia kita. Sebagai keluarga. 742 01:29:35,125 --> 01:29:37,458 Aku akan memberimu uang nanti. 743 01:30:14,583 --> 01:30:18,000 Dari dukun Batak. Jangan pernah melepas kertas ini. 744 01:30:18,083 --> 01:30:19,791 Jika tidak, 745 01:30:20,625 --> 01:30:22,375 kita akan dikutuk. 746 01:30:50,625 --> 01:30:53,375 Aku tak bermaksud... 747 01:30:55,000 --> 01:30:59,125 - Dia seharusnya... - Kau lebih hina dari binatang. 748 01:31:03,000 --> 01:31:06,541 Ini perbuatanmu? 749 01:31:07,875 --> 01:31:11,291 Ini perbuatanmu? 750 01:31:13,875 --> 01:31:15,333 Ini perbuatanmu? 751 01:31:18,583 --> 01:31:20,166 Apa yang kau lakukan? 752 01:31:22,291 --> 01:31:25,666 Anna. 753 01:31:49,875 --> 01:31:50,875 Ayah. 754 01:31:51,541 --> 01:31:52,791 Farah. 755 01:31:53,625 --> 01:31:54,708 Ayah. 756 01:31:57,416 --> 01:32:01,166 Untungnya, Ayah pernah mengajariku... 757 01:32:02,458 --> 01:32:05,958 cara menyenangkan pria. 758 01:32:06,041 --> 01:32:09,375 Cara memuaskan pria. 759 01:32:11,125 --> 01:32:14,583 Ayah mengajariku banyak hal. 760 01:32:16,958 --> 01:32:22,125 Tapi sayang sekali aku mati. 761 01:32:24,666 --> 01:32:28,791 Sejak dahulu, pisau Ayah selalu tumpul. 762 01:32:29,833 --> 01:32:33,208 Tapi senjataku tajam. 763 01:33:45,333 --> 01:33:48,583 Kita harus menyegel iblis itu di sana. 764 01:33:48,666 --> 01:33:53,583 Tidak, jangan disegel. Kita harus menutup portalnya. 765 01:33:59,458 --> 01:34:01,333 Al-Fatihah. 766 01:34:01,750 --> 01:34:04,333 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. 767 01:34:05,291 --> 01:34:08,833 Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam. 768 01:34:08,916 --> 01:34:13,458 Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Pemilik Hari Pembalasan. 769 01:34:13,541 --> 01:34:16,833 Hanya kepada-Mu kami menyembah dan hanya kepada-Mu kami minta tolong. 770 01:34:16,916 --> 01:34:22,208 Tunjukkanlah kami jalan yang lurus. Jalan orang-orang yag Kau beri nikmat, 771 01:34:22,291 --> 01:34:26,125 bukan jalan orang-orang yang Kau murkai dan orang-orang yang sesat. 772 01:34:26,208 --> 01:34:27,916 Amin. 773 01:34:58,666 --> 01:35:04,375 Mendiang ibumu selalu menyuruh Ayah untuk membimbingmu sampai kau siap. 774 01:35:04,458 --> 01:35:06,083 Itu nasihatnya. 775 01:35:07,166 --> 01:35:10,875 Sekarang aku mengerti, Ayah. Aku tak ditakdirkan menjadi normal. 776 01:35:11,666 --> 01:35:17,208 Tapi insyaallah, dengan bimbingan-Nya, aku akan melakukan apa yang diperlukan. 777 01:35:19,208 --> 01:35:21,833 Alhamdulillah. Ayo. 778 01:35:38,416 --> 01:35:40,833 Siapa mereka? 779 01:35:40,916 --> 01:35:42,458 Kau kenal mereka? 780 01:35:44,041 --> 01:35:45,583 Kita akan segera tahu. 781 01:35:47,250 --> 01:35:48,958 Astaga. 782 01:35:50,125 --> 01:35:51,791 Ayo pergi. 783 01:41:41,916 --> 01:41:43,916 Diterjemahkan oleh Ajeng Fajriani Nurasieta