1
00:00:00,513 --> 00:00:10,513
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:19,474 --> 00:00:28,312
[71 روز و 13 ساعت و 31 دقیقه و 29 ثانیه]
3
00:00:53,720 --> 00:00:54,930
کوسیمایو!
4
00:00:55,931 --> 00:00:58,517
عزیزم، ناهار آمادهست.
5
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
غذای موردعلاقهات رو درست کردیم.
6
00:01:10,487 --> 00:01:12,114
خودشه؟
7
00:01:12,656 --> 00:01:14,825
آره. خودشه.
8
00:01:15,284 --> 00:01:17,077
دیگه چیزی نمونده.
9
00:01:17,578 --> 00:01:22,499
هیجان داری... یا مضطربی؟
10
00:01:25,043 --> 00:01:26,712
هیجان دارم.
11
00:01:27,462 --> 00:01:31,967
اما نیم ساعته دارم همینجا رو جارو میزنم.
12
00:01:32,467 --> 00:01:34,928
متوجه شدیم.
13
00:01:35,012 --> 00:01:37,931
خیلی تمیز شده.
14
00:03:47,936 --> 00:03:51,899
آبیِ آسمون امروز خیلی قشنگه.
15
00:03:52,733 --> 00:03:55,152
هوا هم بوی خوبی میده.
16
00:03:55,611 --> 00:03:58,071
حس امید میده.
17
00:04:23,013 --> 00:04:25,015
اومدش؟
18
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
آره.
19
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
اصلا نترس عزیزم.
20
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
اصلا نمیترسم.
21
00:05:53,478 --> 00:05:54,813
درد داره؟
22
00:05:54,897 --> 00:05:58,066
نه کوسیمایو. اصلا درد نداره.
23
00:05:58,150 --> 00:06:02,821
ما هیچوقت بهت آسیب نمیزنم.
24
00:06:05,449 --> 00:06:06,783
آمادهای؟
25
00:06:19,463 --> 00:06:24,134
سه... دو... یک...
26
00:08:52,286 --> 00:09:00,286
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
.:: filamingo.official ::.
27
00:09:11,560 --> 00:09:15,030
[پلوریبوس]
28
00:09:26,525 --> 00:09:28,652
کِی میرسه اینجا؟
29
00:09:28,735 --> 00:09:29,945
حدود دو ساعت دیگه.
30
00:09:34,199 --> 00:09:37,286
این همونیه که وقتی توی هواپیما بودیم،
سرش داد زدم؟
31
00:09:38,287 --> 00:09:39,830
اون موقع خیلی ذهنت درگیر بود.
32
00:09:44,960 --> 00:09:46,170
- الان سوار آمبولانسه؟
- اوهوم.
33
00:09:50,507 --> 00:09:51,508
داستانش مفصله.
34
00:09:55,429 --> 00:09:56,430
چی میخواد؟
35
00:09:57,681 --> 00:09:59,683
با ما صحبت نمیکنه، پس...
36
00:10:02,686 --> 00:10:04,271
ویدئوی اولت به دستش رسیده.
37
00:10:04,771 --> 00:10:05,772
- جدی؟
- اوهوم.
38
00:10:06,732 --> 00:10:09,359
شاید داره به درخواستت جواب میده.
39
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
بهنظر ما...
40
00:10:16,033 --> 00:10:17,492
بهنظر من...
41
00:10:18,827 --> 00:10:22,289
بهتره وقتی میرسه، اینجا نباشم.
42
00:10:23,040 --> 00:10:24,291
اینطوری ناراحت میشه.
43
00:10:25,542 --> 00:10:29,963
تو هم مجبور نیستی اینجا باشی کارول.
تصمیمش کاملا با خودته.
44
00:10:35,010 --> 00:10:38,764
اینهمه راه از... پاراگوئه اومده؟
45
00:10:40,265 --> 00:10:42,684
خب، دیگه حداقل باید وایسم تا بیاد، نه؟
46
00:10:44,228 --> 00:10:46,313
حرفهاش رو میشنوم و میفرستمش بره.
47
00:10:47,814 --> 00:10:50,192
طرف آدم خطرناکی که نیست.
48
00:10:56,281 --> 00:10:57,991
هست؟ خطرناکه؟
49
00:11:02,287 --> 00:11:04,081
فکر نمیکنیم به تو آسیبی بزنه.
50
00:11:15,708 --> 00:11:23,708
«مترجم: سـپهـر»
::. Overhaul .::
51
00:11:23,732 --> 00:11:27,732
::. @OverhaulSubs :کانال تلگرام .::
52
00:11:42,017 --> 00:11:48,461
[60 روز و 16 ساعت و 40 دقیقه و 14 ثانیه]
53
00:11:57,134 --> 00:11:58,927
اسم من مانوسوس اوویهدو ئه.
54
00:12:59,655 --> 00:13:01,281
اسم من مانوسوس اوویهدو ئه.
55
00:13:02,699 --> 00:13:04,368
من یکی از اونا نیستم.
56
00:13:05,452 --> 00:13:06,787
من میخوام دنیا رو نجات بدم.
57
00:13:10,290 --> 00:13:13,293
سلام. اسم من کارول استورکاست.
58
00:13:14,586 --> 00:13:17,589
خوش اومدی به... به... خونهی من.
59
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
سلام.
60
00:13:23,887 --> 00:13:24,888
صحبت کنیم؟
61
00:13:27,349 --> 00:13:29,768
آره. آره، صحبت کنیم.
62
00:13:30,602 --> 00:13:34,773
ولـ... ولی... بدون... بدون ساطور.
63
00:13:36,191 --> 00:13:38,026
من خطرناک نیستم.
64
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
اینجا امنه.
65
00:14:04,052 --> 00:14:05,804
خیلیخب. بریم؟
66
00:14:14,730 --> 00:14:16,315
اینجا صحبت میکنیم.
67
00:14:18,108 --> 00:14:20,194
عه... بریم توی خونهی من صحبت کنیم.
68
00:14:22,404 --> 00:14:24,364
بهتر نیست؟ بهتر؟
69
00:14:26,533 --> 00:14:27,784
توی آمبولانس صحبت میکنیم.
70
00:14:28,619 --> 00:14:30,996
نه. توی خونه صحبت میکنیم.
71
00:14:59,775 --> 00:15:02,569
ببخشید، اما من سوار یه آمبولانس عجیب با یه...
72
00:15:02,653 --> 00:15:04,780
هی! داری چی کار میکنی؟
73
00:15:04,863 --> 00:15:05,864
بدهش به من.
74
00:15:09,618 --> 00:15:11,745
دیوونه شدی؟ دارن گوش میکنن.
75
00:15:11,828 --> 00:15:13,372
اینطوری میفهمن نقشهمون چیه.
76
00:15:13,455 --> 00:15:18,293
من احمق نیستم. روی حالت پروازه.
حالت پرواز.
77
00:15:18,377 --> 00:15:20,546
آنتن نمیده. بدهش به من. بده.
78
00:15:20,629 --> 00:15:23,799
نه. بدهش! بدهش... به من!
79
00:15:24,383 --> 00:15:25,634
- نه!
- نه.
80
00:15:26,969 --> 00:15:28,762
لعنت بهت.
81
00:15:32,683 --> 00:15:33,934
شوخیت گرفته؟
82
00:15:37,229 --> 00:15:38,230
میدونی چیه؟
83
00:15:38,730 --> 00:15:42,276
برو سوار آمبولانست شو و گورت رو گم کن.
84
00:15:42,359 --> 00:15:43,527
دیگه حرفی ندارم.
85
00:15:51,034 --> 00:15:53,453
- کارول استورکا.
- کلمه یا اسم ناشناخته.
86
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
خداحافظ.
87
00:16:12,181 --> 00:16:14,725
واقعا عالی شد.
88
00:16:23,567 --> 00:16:25,235
شانس ما رو باش.
89
00:16:44,713 --> 00:16:46,632
نُه هزار کیلومتر برای این آشغال اومدم.
90
00:16:47,633 --> 00:16:48,842
گاله رو ببند.
91
00:17:29,925 --> 00:17:33,679
خیلیخب. تو بردی.
گوشی، آره. آمبولانس، نه.
92
00:17:33,762 --> 00:17:35,013
اما یه چتر لازم دارم.
93
00:18:01,248 --> 00:18:02,249
بیا. بیا اینجا.
94
00:18:04,751 --> 00:18:08,463
برای چی؟ واقعا برای چی؟
95
00:18:15,012 --> 00:18:16,972
این دیوونهها توی آسمون، چشم دارن.
96
00:18:19,558 --> 00:18:21,518
میتونن از فضا، لبخوانی کنن.
97
00:18:21,602 --> 00:18:24,605
پس... بیا بریم داخل.
پهپادهاشون اونجا نمیتونن جاسوسیمون رو بکنن.
98
00:18:31,486 --> 00:18:34,448
معلومه که میتونن. با میکروفون.
میکروفونهای جاسوسی.
99
00:18:34,531 --> 00:18:36,450
فکر میکنی زاغ سیاهم رو چوب میزنن؟
100
00:18:40,913 --> 00:18:43,207
- زاغ؟ زاغ کجاست؟
- زا... نه، زاغ نه...
101
00:18:43,290 --> 00:18:44,875
زاغ نه. منظورم اینه که...
102
00:18:45,542 --> 00:18:47,294
صبر کن. وایسا. تو نه.
103
00:18:52,299 --> 00:18:54,760
آخه چرا باید توی خونهی من،
جاسوسیمون رو بکنن؟
104
00:19:00,974 --> 00:19:03,685
تو مخالفشونی، نه؟
خودم ویدئوت رو دیدم.
105
00:19:07,648 --> 00:19:10,192
چرا باید اون ویدئو رو برام بفرستن؟
106
00:19:10,275 --> 00:19:11,276
چون من ازشون خواستم.
107
00:19:13,946 --> 00:19:14,947
کارول استورکا.
108
00:19:18,825 --> 00:19:20,327
کلمه یا اسم ناشناخته.
109
00:19:20,410 --> 00:19:22,621
چرا باید به دوتا انسان کمک کنن تا
با هم متحد بشن و نابودشون کنن؟
110
00:19:22,704 --> 00:19:24,623
نابود؟ من... وایسا. من حرفی از نابودی نزدم.
111
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
این موجودات، پلیدن.
112
00:19:33,131 --> 00:19:34,716
روحِ همه رو دزدیدن.
113
00:19:38,220 --> 00:19:40,472
اگه نتونیم درستشون کنیم،
همون بهتر که بمیرن.
114
00:19:41,598 --> 00:19:44,101
- اونا هنوز انسانن.
- اونا انسان نیستن!
115
00:19:44,184 --> 00:19:46,728
چرا، هستن. اونا... انسانن.
116
00:19:46,812 --> 00:19:49,606
انسانن. صرفا... فقط... فرق میکنن.
117
00:19:49,690 --> 00:19:52,067
خب... آره، عجیبغریبن.
118
00:19:53,151 --> 00:19:55,445
- خیلی مهربونن، آره. اما اصلا...
- آروم. یواش.
119
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
اونا پلید نیستن.
120
00:20:02,286 --> 00:20:03,996
حتی آزارشون به یه مورچه هم نمیرسه.
121
00:20:10,043 --> 00:20:12,880
اینکه ارزش یه انسان و مورچه رو برابر بدونی،
پلیدانه نیست؟
122
00:20:14,173 --> 00:20:17,384
اصلا تا حالا سعی کردی باهاشون صحبت کنی؟
شاید یه چندتا چیزی یاد بگیری.
123
00:20:17,926 --> 00:20:19,553
اصلا نمیتونن دروغ بگن. میدونستی؟
124
00:20:29,897 --> 00:20:31,648
گفتی این عجیبغریبها تنهات گذاشتن؟
125
00:20:33,358 --> 00:20:35,569
آره. 40 روز.
126
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
چرا برگشتن؟
127
00:20:48,123 --> 00:20:49,124
نمیدونم.
128
00:20:49,666 --> 00:20:50,918
چرا نمیتونن از درخت، سیب بچینن؟
129
00:20:54,713 --> 00:20:56,882
- واقعا مسخرهست.
- واقعا مسخرهست.
130
00:20:56,965 --> 00:20:57,966
من میرم داخل.
131
00:21:15,381 --> 00:21:21,073
[هلن]
132
00:21:30,666 --> 00:21:33,252
بهت که گفتم. میکروفونی نیست.
133
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
راضی شدی؟
134
00:21:43,490 --> 00:21:44,599
موبایل.
135
00:21:52,187 --> 00:21:53,397
زبون بشکنی بلند نیستم.
136
00:21:53,995 --> 00:21:55,397
ها؟
137
00:22:06,051 --> 00:22:07,828
موبایلت رو میدی؟
138
00:22:07,828 --> 00:22:08,829
لطفا؟
139
00:22:23,719 --> 00:22:27,097
اون 11 بازماندهی دیگه چی؟
جوابی به ویدئوت ندادن؟
140
00:22:27,181 --> 00:22:28,432
- نه.
- نه.
141
00:22:33,770 --> 00:22:35,272
حتی نخواستن صحبت کنن؟
142
00:22:35,355 --> 00:22:36,940
با من که نه.
143
00:22:38,358 --> 00:22:40,819
اما مطمئنم عاشق شخصیت باانگیزهی تو بشن.
144
00:22:47,534 --> 00:22:48,994
هیچی پیدا نمیکنی.
145
00:22:51,496 --> 00:22:52,497
میرم یه نوشیدنی بریزم.
146
00:22:53,332 --> 00:22:55,501
نوشیدنی میخوای؟ آره، میخوای.
147
00:23:03,050 --> 00:23:04,468
هی. میشه بس کنی؟
148
00:23:06,136 --> 00:23:07,429
چه مرگته؟
149
00:23:10,891 --> 00:23:14,228
خیلیخب. رفیق، نمیدونم رفتارِ مهمونها
توی پاراگوئه چهجوریه...
150
00:23:14,311 --> 00:23:15,646
اما اینجا توی آلبوکرکی،
151
00:23:15,729 --> 00:23:20,025
اینکه نذاری یه نفر نوشیدنیش رو بخوره،
اشتباه خیلی بزرگیه.
152
00:23:21,109 --> 00:23:22,277
اصلا گوش نمیدی.
153
00:23:26,743 --> 00:23:27,366
آها!
154
00:23:27,366 --> 00:23:28,825
کلمه یا اسم ناشناخته.
155
00:23:28,909 --> 00:23:30,035
این چه کوفتیه؟
156
00:23:35,082 --> 00:23:36,083
شاید یه سنسور باشه.
157
00:23:41,338 --> 00:23:43,966
- سلام کارول.
- داشتید جاسوسیم رو میکردید؟
158
00:23:44,049 --> 00:23:47,010
- جاسوسی؟
- یه چیزی توی قفسهی نوشیدنیهامه.
159
00:23:47,553 --> 00:23:48,554
چه چیزی؟
160
00:23:48,637 --> 00:23:53,183
نمیدونم. یه چیز مستطیلی پلاستیکی...
با ظاهر عجیبغریب...
161
00:23:53,267 --> 00:23:55,769
مثل دستگاههای فیلمهای جیمز باند.
162
00:23:56,353 --> 00:23:58,772
کاملا مطمئنم از اول توی قفسه نبوده.
163
00:23:58,856 --> 00:24:00,649
شماها گذاشتیدش اونجا؟
164
00:24:01,275 --> 00:24:03,610
اوه، درسته. کار ما نبود کارول.
165
00:24:04,236 --> 00:24:07,823
ماه مه سال 2011 رو یادته؟
داشتی تخمکهات رو منجمد میکردی.
166
00:24:07,906 --> 00:24:09,157
آره. خب؟
167
00:24:09,241 --> 00:24:11,410
اون دستگاه یه سنسور حرکتیه.
168
00:24:11,493 --> 00:24:15,414
باز شدن قفسه رو تشخیص میده و ثبتش میکنه.
169
00:24:16,456 --> 00:24:18,792
دوباره میگم، ما نذاشتیمش اونجا.
170
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
هلن.
171
00:24:23,881 --> 00:24:24,923
متاسفیم کارول.
172
00:24:31,388 --> 00:24:32,389
نه، نه، نه.
173
00:24:33,807 --> 00:24:34,808
عیبی نداره.
174
00:24:37,227 --> 00:24:38,270
بعدا بهتون زنگ میزنم.
175
00:24:49,823 --> 00:24:50,824
کار اونا نبوده.
176
00:24:53,368 --> 00:24:55,454
کار عجیبغریبها نبوده.
177
00:24:55,954 --> 00:24:57,080
کار کی بوده؟
178
00:24:59,374 --> 00:25:00,501
کار زنم.
179
00:25:01,752 --> 00:25:02,961
خوشش نمیاومد زیاد...
180
00:25:06,256 --> 00:25:07,549
حالا دیگه واقعا نوشیدنی لازمم.
181
00:25:10,219 --> 00:25:11,762
تلفنی با کی صحبت میکردی؟
182
00:25:12,804 --> 00:25:15,766
اونا. همیشه اونان.
183
00:25:17,059 --> 00:25:19,144
«دیگران».
184
00:25:25,526 --> 00:25:26,527
خستهام.
185
00:25:27,277 --> 00:25:28,820
فردا دنیا رو نجات میدیم.
186
00:25:51,927 --> 00:25:53,387
خب...
187
00:25:55,889 --> 00:25:57,850
توی آشپزخونه یهعالمه غذا هست.
188
00:26:01,061 --> 00:26:05,732
ملافهی تمیز روی تخت،
و حوله توی دستشویی هست.
189
00:26:13,907 --> 00:26:16,493
فردا بیشتر صحبت میکنیم. شب بخیر.
190
00:26:17,452 --> 00:26:18,912
خوب بخوابی.
191
00:26:21,832 --> 00:26:22,833
اینجا خونهی کیه؟
192
00:26:24,710 --> 00:26:28,881
فکر کنم اسمشون «ویلسون» باشه.
193
00:26:32,634 --> 00:26:35,429
ببین، اگه یه روزی برگردن،
حسابم رو باهاشون صاف میکنم.
194
00:26:36,013 --> 00:26:37,848
وای، اگه اینطوری بشه که خیلی عالیه.
195
00:26:41,018 --> 00:26:42,186
اینجا خونهی تو نیست.
196
00:26:43,187 --> 00:26:46,481
خونهی منم نیست، خب؟
نمیتونم بمونم.
197
00:26:47,316 --> 00:26:51,195
اون وقت اون ماشین زردی که بیرون پارکه،
آمبولانسِ خودته؟
198
00:26:51,278 --> 00:26:52,988
اصلا برو توی همون بخواب.
199
00:26:54,114 --> 00:26:55,866
ودکام داره گرم میشه.
200
00:26:55,949 --> 00:26:57,284
و خواهش میکنم.
201
00:27:26,480 --> 00:27:29,483
سلام مانوسوس.
خیلی خوشحالیم بهمون زنگ زدی.
202
00:27:29,566 --> 00:27:31,401
چه کمکی از دستمون برمیاد؟
203
00:27:31,485 --> 00:27:33,987
الان دارم با همونی صحبت میکنم
که کارول استورکا باهاش صحبت کرد؟
204
00:27:34,071 --> 00:27:36,490
نه. اون یه شخص دیگه بود.
205
00:27:38,033 --> 00:27:41,119
اسم اون شخص چیه؟
206
00:27:42,037 --> 00:27:43,080
زوشا.
207
00:27:45,040 --> 00:27:46,959
میخوام با زوشا صحبت کنم.
208
00:27:55,088 --> 00:28:03,088
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
209
00:28:55,027 --> 00:28:56,278
یعنی چی؟
210
00:29:22,679 --> 00:29:23,680
سلام کارول.
211
00:29:26,058 --> 00:29:27,434
اینجا چه خبره؟
212
00:29:28,268 --> 00:29:29,520
داری چی کار میکنی؟
213
00:29:30,854 --> 00:29:33,607
- گفتی باید صحبت کنم. دارم صحبت میکنم.
- نه با اون.
214
00:29:34,608 --> 00:29:35,692
در مورد چی حرف زدید؟
215
00:29:36,735 --> 00:29:39,821
زوشا؟ چی بهش گفتی؟
216
00:29:41,823 --> 00:29:44,785
«تودو». به زبون شما چی میشه؟
217
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
همهچیز.
218
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
همهچیز.
219
00:29:50,082 --> 00:29:51,708
خودم میدونم «تودو» یعنی چی.
220
00:29:53,001 --> 00:29:54,002
بلند شو. بیا بریم.
221
00:29:58,549 --> 00:30:00,050
زوشا. بیا بریم.
222
00:30:24,867 --> 00:30:26,702
یکی دیگه رو برام بفرستید.
223
00:30:43,886 --> 00:30:44,887
همهچیز.
224
00:30:45,554 --> 00:30:46,889
هرچی بود و نبود؟
225
00:30:47,639 --> 00:30:50,559
دقیقا در مورد چیها صحبت کردید؟
226
00:30:50,642 --> 00:30:52,102
- ببخشید کارول.
- بهش گفتی که...
227
00:30:54,563 --> 00:30:56,064
دقیقا چی بهش گفتی؟
228
00:30:57,065 --> 00:30:59,026
ما سرخود چیزی بهش نگفتیم.
229
00:30:59,526 --> 00:31:02,738
ازمون یهسری سوال خاص پرسید.
سوالهای دقیق.
230
00:31:02,821 --> 00:31:05,199
خیلی دقیق و مصر بود.
231
00:31:05,282 --> 00:31:06,283
و...
232
00:31:07,034 --> 00:31:09,912
این ذاتمونه. مجبور بودیم جواب بدیم.
233
00:31:10,412 --> 00:31:13,624
آره. مجبور بودید. درسته. میدونم.
234
00:31:14,208 --> 00:31:16,251
چرا باید انقدر روراست باشید؟
235
00:31:16,335 --> 00:31:19,630
- ما نمیتونیم بهت دروغ بگیم.
- به من آره، ولی نه به اون.
236
00:31:21,006 --> 00:31:27,346
میدونم درکش سخته اما همونقدر که
تو رو دوست داریم، اون رو هم دوست داریم.
237
00:31:31,266 --> 00:31:32,267
نه.
238
00:31:34,478 --> 00:31:37,940
نمیتونید همونقدر دوستش داشته باشید.
مثل هم نیست. فرق میکنه.
239
00:31:39,566 --> 00:31:40,567
اون یه غریبهست.
240
00:31:40,651 --> 00:31:43,237
هیچی در موردش نمیدونید.
خودت بهم گفتی.
241
00:31:43,320 --> 00:31:44,530
و ما... ما...
242
00:31:47,032 --> 00:31:48,033
تو...
243
00:31:49,993 --> 00:31:50,994
تو...
244
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
تو همراه منی.
245
00:31:57,251 --> 00:31:58,252
مال منی.
246
00:32:00,087 --> 00:32:01,088
آره.
247
00:32:02,631 --> 00:32:03,632
درسته.
248
00:32:04,341 --> 00:32:06,176
- اما...
- دیگه نمیخوام نزدیکش بشی.
249
00:32:06,260 --> 00:32:07,511
باشه؟
250
00:32:07,594 --> 00:32:09,805
اصلا... اون ساطورش رو دیدی؟
251
00:32:10,764 --> 00:32:14,935
باید میشنیدی چیها در موردتون میگه.
عجیبغریب. پلید...
252
00:32:15,018 --> 00:32:16,854
- داری چی کار میکنی؟
- ببخشید کارول.
253
00:32:16,937 --> 00:32:18,397
یه اتفاقی قراره بیفته.
254
00:32:18,480 --> 00:32:19,523
چی؟
255
00:32:19,606 --> 00:32:21,567
لطفا نگران نشو.
256
00:32:23,443 --> 00:32:24,444
زوشا؟
257
00:32:28,365 --> 00:32:29,700
زوشا؟
258
00:32:29,783 --> 00:32:31,952
خدای من. زوشا! زوشـ...
259
00:32:35,289 --> 00:32:36,832
هی. هی!
260
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
چه خبره؟ من اصلا... من... چطور...
261
00:32:46,008 --> 00:32:47,259
گندش بزنن.
262
00:32:58,395 --> 00:32:59,396
خدای بزرگ.
263
00:32:59,980 --> 00:33:02,191
زود باش ازش دور شو.
264
00:33:03,192 --> 00:33:04,526
آهای.
265
00:33:04,610 --> 00:33:05,611
با توام.
266
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
آهای!
267
00:33:11,909 --> 00:33:12,910
آهای.
268
00:33:52,699 --> 00:33:54,451
واقعا روانیای، میدونستی؟
269
00:33:54,535 --> 00:33:57,329
میدونی الان احتمالا چند نفر رو کُشتی؟
270
00:34:01,625 --> 00:34:02,626
هی.
271
00:34:03,335 --> 00:34:04,962
چیزی نیست. حالت خوبه.
272
00:34:05,045 --> 00:34:06,755
آروم باش.
273
00:34:13,469 --> 00:34:15,973
چرا اینجوری میکنی؟
274
00:34:46,378 --> 00:34:47,379
ریک.
275
00:34:48,797 --> 00:34:50,382
میدونم صدام رو میشنوی.
276
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
من کمکت میکنم.
277
00:34:55,929 --> 00:34:56,929
من اینجام.
278
00:34:59,099 --> 00:35:02,436
گوش کن ریک. من اینجام.
279
00:35:06,356 --> 00:35:08,692
برگرد، باشه؟
280
00:35:10,068 --> 00:35:11,069
از پسش برمیای.
281
00:35:14,948 --> 00:35:16,909
گوش کن، گوش کن.
گوش کن ریک.
282
00:35:17,492 --> 00:35:19,995
یادت میاد. یادته؟
283
00:35:25,626 --> 00:35:28,879
صدام رو میشنوی.
هنوز توی این کالبدی اما برگرد.
284
00:35:29,713 --> 00:35:32,925
ریک، میدونم هنوز خودتی
اما فقط یادت نمیاد. می...
285
00:35:33,008 --> 00:35:35,761
میتونی برگردی. میتونی برگردی.
286
00:35:36,595 --> 00:35:37,971
من اینجام.
287
00:35:38,055 --> 00:35:41,266
گوش کن ریک.
ریک، من رو ببین.
288
00:35:53,237 --> 00:35:55,239
ازش فاصله بگیر. سریع.
289
00:36:08,126 --> 00:36:09,127
سلام.
290
00:36:17,511 --> 00:36:19,346
بیا. به صندلی تکیه بده.
291
00:36:32,943 --> 00:36:33,986
حالت خوبه؟
292
00:36:35,529 --> 00:36:36,530
آره.
293
00:36:39,199 --> 00:36:40,617
میشه برامون آب بیاری؟
294
00:36:41,159 --> 00:36:42,286
آره. آره، حتما.
295
00:36:53,255 --> 00:36:54,256
ممنون.
296
00:37:03,182 --> 00:37:06,101
آروم. عجله... عجله نکن.
297
00:37:16,904 --> 00:37:17,988
مطمئنی حالت خوبه؟
298
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
آره. فقط تشنهمونه.
299
00:37:22,326 --> 00:37:23,327
حالمون...
300
00:37:25,996 --> 00:37:28,081
حالم خوب میشه. ممنون.
301
00:37:35,088 --> 00:37:36,632
نمیخوای جواب بدی ببینی کیه؟
302
00:37:37,257 --> 00:37:38,258
میدونم کیه.
303
00:37:59,363 --> 00:38:00,531
این دفعه کار من نبود.
304
00:38:05,369 --> 00:38:06,495
گور بابای خودت لاکشمی.
305
00:38:16,630 --> 00:38:17,840
کارول، واقعا متاسفم.
306
00:38:18,924 --> 00:38:20,259
میدونی مجبوریم چی کار کنیم.
307
00:38:55,252 --> 00:38:56,670
مانوسوس کجاست، کارول؟
308
00:38:57,296 --> 00:38:58,922
حالش خوبه. نگرانش نباشید.
309
00:39:00,757 --> 00:39:04,219
راستش رو بخوای، قبلش بهمون هشدار داده بود.
310
00:39:04,887 --> 00:39:05,888
قبل از اینکه...
311
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
اون کار رو بکنه.
312
00:39:22,321 --> 00:39:24,198
لطفا از طرف ما ازش معذرتخواهی کن
که اینطوری شد.
313
00:40:10,410 --> 00:40:13,580
دارن دوباره میرن.
همهشون. کل مردم شهر.
314
00:40:15,666 --> 00:40:16,750
سعی کردم بهت بگم.
315
00:40:23,465 --> 00:40:24,466
خب که چی؟
316
00:40:29,680 --> 00:40:32,391
کاملا ارزشش رو داشت.
حالا چیزهای بیشتری میدونم.
317
00:40:37,479 --> 00:40:40,858
حق با تو بود. فکر کنم یه راهی
برای درست کردن شرایط باشه.
318
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
بیا بریم.
319
00:40:45,988 --> 00:40:47,155
حالا کارمون شروع میشه.
320
00:40:54,204 --> 00:40:55,372
کارول استورکا.
321
00:40:55,455 --> 00:40:56,540
کلمه یا اسم ناشناخته.
322
00:40:59,418 --> 00:41:00,919
آب و برق هست.
323
00:41:02,087 --> 00:41:05,549
اگه چیز دیگهای لازم داشتی...
مثلا غذا یا هرچیزی، شمارهی صفر رو بگیر.
324
00:41:12,931 --> 00:41:13,932
کارول استورکا...
325
00:41:15,601 --> 00:41:18,812
کلمه یا اسم ناشناخته. میخوای دنیا رو نجات بدی
یا به اون دختره برسی؟
326
00:45:02,327 --> 00:45:03,620
ممنون.
327
00:45:04,621 --> 00:45:05,622
بفرما.
328
00:45:05,706 --> 00:45:07,082
خیلیخب.
329
00:45:15,340 --> 00:45:16,341
خوشمزهست.
330
00:45:23,348 --> 00:45:24,641
خیلی ساکتی.
331
00:45:24,725 --> 00:45:25,851
نه. داشتم فکر میکردم.
332
00:45:26,351 --> 00:45:27,686
به چی فکر میکردی؟
333
00:45:27,769 --> 00:45:28,770
هیچی.
334
00:45:32,191 --> 00:45:33,192
نه، داشتم...
335
00:45:35,652 --> 00:45:40,240
داشتم به این فکر میکردم که تو...
این شخص...
336
00:45:40,324 --> 00:45:42,326
- زوشای ملحقنشده...
- متوجه شدم.
337
00:45:42,409 --> 00:45:43,744
که زوشا...
338
00:45:46,413 --> 00:45:49,875
که قبلا کسی رو داشته؟
339
00:45:51,210 --> 00:45:53,921
آره. مال خیلی وقت پیش بوده.
340
00:45:55,589 --> 00:45:58,217
و آخرش چی شده؟
341
00:46:00,427 --> 00:46:03,889
اونم هست؟ الان پیش شماست؟
342
00:46:05,140 --> 00:46:06,141
نه.
343
00:46:07,518 --> 00:46:08,519
نیست.
344
00:46:15,025 --> 00:46:16,026
خیلی متاسفم.
345
00:46:19,404 --> 00:46:22,324
فکر کنم بلد نیستم همینطوری خوشحال باشم.
346
00:46:25,410 --> 00:46:26,411
چی باعثش میشه؟
347
00:46:27,120 --> 00:46:30,916
- باعث چی؟
- باعث خوشحالی آدم.
348
00:46:32,084 --> 00:46:33,627
کدوم مادهی شیمیایی توی بدن
این کار رو میکنه؟
349
00:46:34,753 --> 00:46:36,421
ترکیبی از چند مواده.
350
00:46:36,505 --> 00:46:43,011
سروتونین، دوپامین، وازوپرسین و البته اکسیتوسین.
351
00:46:44,096 --> 00:46:45,097
یه نکتهی جالب.
352
00:46:45,889 --> 00:46:50,602
تحقیقات روی گورخرماهی نشون داده
که حدود 200 میلیون سال قبل،
353
00:46:50,686 --> 00:46:53,856
اکسیتوسین باعث ایجاد حس همدلی
354
00:46:54,356 --> 00:46:55,983
توی مهرهداران شده.
355
00:46:58,277 --> 00:47:02,197
حتما الان یهعالمه ماده شیمیایی شادکننده
توی خونم جریان داره.
356
00:47:05,117 --> 00:47:07,411
هی حس میکنم الان از بین میره، اما نه...
357
00:47:10,706 --> 00:47:11,790
و دلم نمیخواد از بین بره.
358
00:47:12,541 --> 00:47:13,542
خوشحالم.
359
00:47:15,252 --> 00:47:16,670
از این هم بهتر میشه.
360
00:47:22,551 --> 00:47:23,635
بهتر؟
361
00:47:28,015 --> 00:47:31,143
منظورت ملحق شدن که نیست؟
362
00:47:33,562 --> 00:47:35,230
این اصلا...
363
00:47:36,315 --> 00:47:38,192
گفتید برای این کار
به سلولهای بنیادیم نیاز دارید.
364
00:47:39,193 --> 00:47:40,319
نکنه تغییر کرده؟
365
00:47:40,819 --> 00:47:42,529
نه. درسته.
366
00:47:43,030 --> 00:47:45,115
پس بدون سلولهای بنیادیم،
نمیتونید من رو تغییر بدید.
367
00:47:46,408 --> 00:47:51,330
و تا وقتی خودم بهتون اجازه ندم
یه سوزن گُنده رو بکنید توی لگنم،
368
00:47:51,413 --> 00:47:55,334
نمیتونید ازم سلول بنیادی بگیرید
و من، خودم میمونم. درسته؟
369
00:47:58,504 --> 00:47:59,963
تا حدی درسته.
370
00:48:01,715 --> 00:48:02,716
تا حدی.
371
00:48:06,720 --> 00:48:10,682
راه دیگهای که برای گرفتن
سلولهای بنیادیم نیست، هست؟
372
00:48:19,316 --> 00:48:20,901
اگه راهی نبود، میگفتی.
373
00:48:26,949 --> 00:48:27,950
پس یه راهی هست.
374
00:48:48,762 --> 00:48:49,763
تخمکهام.
375
00:48:50,973 --> 00:48:52,349
همونهایی که با هلن منجمد کردم.
376
00:48:55,644 --> 00:48:56,812
دست شماست، نه؟
377
00:49:03,318 --> 00:49:04,319
آره.
378
00:49:05,404 --> 00:49:07,656
و میتونید تبدیلشون کنید به سلول بنیادی، نه؟
379
00:49:07,739 --> 00:49:10,409
زمان و صبر لازم داره.
همینطور یهخرده شانس.
380
00:49:10,492 --> 00:49:11,660
اما دارید روش کار میکنید.
381
00:49:14,580 --> 00:49:15,581
درسته.
382
00:49:16,164 --> 00:49:18,959
باید درک کنی چقدر زیباست کارول.
383
00:49:19,585 --> 00:49:21,920
بعدا میفهمی چرا باید به اشتراک بذاریمش.
384
00:49:22,421 --> 00:49:25,757
این شادیای که تجربه کردی،
تازه یه چشمهاشه.
385
00:49:26,758 --> 00:49:30,637
در واقع کوسیمایو.
همون دختر جوون اهل پرو.
386
00:49:31,346 --> 00:49:32,472
همین چند وقت پیش بهمون ملحق شد.
387
00:49:33,056 --> 00:49:38,187
و باور کن، الان از همیشه خوشحالتره.
388
00:49:39,855 --> 00:49:42,024
اگه میخوای، میتونی از زبون خودش بشنوی.
389
00:49:42,107 --> 00:49:43,317
چقدر زمان دارم؟
390
00:49:44,860 --> 00:49:47,779
سلولهای بنیادی پُرتوان القایی میتونن
خیلی حساس باشن.
391
00:49:47,863 --> 00:49:49,489
- مخصوصا که با سلولهای هاپلوئید طرفیم...
- چقدر؟
392
00:49:53,410 --> 00:49:54,536
یک ماه.
393
00:49:54,620 --> 00:49:57,122
امیدواریم بیشتر از دو یا سه ماه نشه.
394
00:50:07,591 --> 00:50:09,426
اگه دوستم داشتی،
اصلا این کار رو نمیکردی.
395
00:50:11,178 --> 00:50:12,179
کارول.
396
00:50:14,306 --> 00:50:19,603
لطفا درک کن که مجبوریم این کار رو بکنیم،
چون دوستت داریم.
397
00:50:23,065 --> 00:50:25,150
چون من دوستت دارم.
398
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
کارول.
399
00:50:43,074 --> 00:50:49,706
[74 روز و 18 ساعت و 30 دقیقه و 21 ثانیه]
400
00:54:48,413 --> 00:54:49,540
تو بردی.
401
00:54:53,877 --> 00:54:54,878
دنیا رو نجات میدیم.
402
00:54:59,466 --> 00:55:00,467
کارول استورکا.
403
00:55:03,929 --> 00:55:04,930
این چیه؟
404
00:55:06,306 --> 00:55:07,307
بمب اتم.
405
00:55:08,617 --> 00:55:21,617
«زیرنویـس از: سـپهـر»
::. @OverhaulSubs :کانال تلگرام .::
406
00:55:22,232 --> 00:55:42,232
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official