1 00:00:03,000 --> 00:00:09,000 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 :دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:00:19,099 --> 00:00:25,732 ‫« ۷۱ روز و ۱۳ ساعت و ۳۱ دقیقه و ۲۹ ثانیه » 4 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 ‫کوسیمایو! 5 00:00:55,931 --> 00:00:58,517 ‫عزیزم، ناهار حاضره 6 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 ‫غذای موردعلاقه‌تو درست کردیم 7 00:01:10,487 --> 00:01:12,114 ‫یعنی… خودشـه؟ 8 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 ‫خودشـه 9 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 ‫چیزی نمونده دیگه 10 00:01:17,578 --> 00:01:22,499 ‫هیجان داری… یا استرس؟ 11 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 ‫هیجان 12 00:01:27,462 --> 00:01:29,965 ‫منتها نیم ساعته دارم ‫همین یه‌وجب جا رو 13 00:01:30,048 --> 00:01:32,384 ‫جارو می‌زنم 14 00:01:32,467 --> 00:01:34,928 ‫متوجه شدیم 15 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 ‫تمیزِ تمیز شده 16 00:03:47,936 --> 00:03:51,899 ‫آسمون امروز آبیِ سیره 17 00:03:51,982 --> 00:03:55,152 ‫هوا هم بوی خوبی میده 18 00:03:55,611 --> 00:03:58,071 ‫بوی امید میده 19 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 ‫اومد؟ 20 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 ‫آره 21 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 ‫نترس، عزیزدلم 22 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 ‫نمی‌ترسم 23 00:05:53,478 --> 00:05:54,813 ‫درد داره؟ 24 00:05:54,897 --> 00:05:58,066 ‫نه، کوسیمایو. ‫هیچ دردی نداره. 25 00:05:58,150 --> 00:06:02,821 ‫محاله بذاریم دردت بیاد 26 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 ‫حاضری؟ 27 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 ‫سه… دو… یک… 28 00:09:15,013 --> 00:09:21,013 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن » ::. Ali99 & Cardinal .:: 29 00:09:21,500 --> 00:09:25,500 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 30 00:09:26,525 --> 00:09:28,652 ‫چقدر طول می‌کشه برسه؟ 31 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 ‫حدود دو ساعت 32 00:09:34,199 --> 00:09:37,286 ‫این همون یاروئیـه که تو هواپیما ‫سرش داد و بی‌داد کردم؟ 33 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 ‫ذهنت درگیر بود 34 00:09:44,960 --> 00:09:46,210 ‫سوار آمبولانس شده؟ 35 00:09:50,507 --> 00:09:51,717 ‫قصه‌اش مفصلـه 36 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 ‫چی می‌خواد؟ 37 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 ‫لام‌تاکام با ما حرف نمی‌زنه؛ پس… 38 00:10:02,686 --> 00:10:04,286 ‫ویدیوی اولت به دستش رسید 39 00:10:04,771 --> 00:10:06,190 ‫جدی؟ 40 00:10:06,732 --> 00:10:09,359 ‫شاید به دعوتت جواب داده؟ 41 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 ‫به‌نظر ما… 42 00:10:16,033 --> 00:10:17,492 ‫به‌نظر من… 43 00:10:18,827 --> 00:10:22,289 ‫بهتره وقتی می‌رسه، ‫من این طرف‌ها نباشم 44 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 ‫ممکنه ناراحت بشه 45 00:10:25,542 --> 00:10:29,963 ‫تو هم مجبور نیستی اینجا باشی، کارول. ‫همه‌چی دست خودتـه. 46 00:10:35,010 --> 00:10:38,764 ‫این‌همه راه از… پاراگوئه کوبیده اومده؟ 47 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 ‫ای بابا. حقشـه که ببینمش، نه؟ 48 00:10:44,228 --> 00:10:46,528 ‫می‌بینم حرف حسابش چیه، ‫بعد هم راهیش می‌کنم بره 49 00:10:47,814 --> 00:10:50,859 ‫خطرناک که نیست، هست؟ 50 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 ‫نکنه خطرناکـه؟ 51 00:11:02,287 --> 00:11:04,087 ‫بعید می‌دونیم بخواد به تو آسیبی بزنه 52 00:11:41,531 --> 00:11:48,041 ‫« ۶۰ روز و ۱۶ ساعت و ۴۰ دقیقه و ۱۴ ثانیه » 53 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 ‫اسم من مانوسوس اویدوئه 54 00:12:59,655 --> 00:13:01,281 ‫اسم من مانوسوس اویدوئه 55 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 ‫من از اونها نیستم 56 00:13:05,452 --> 00:13:06,802 ‫من می‌خوام دنیا رو نجات بدم 57 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 ‫درود. نام من کارول استورکا 58 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 ‫خوش آمد به… خونۀ من… 59 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 ‫سلام 60 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 ‫صحبت؟ 61 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 ‫آره. آره، حرف می‌زنیم 62 00:13:30,602 --> 00:13:34,773 ‫قـ… نه… قمه بی قمه 63 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 ‫من خطرناک نیست 64 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 ‫امن و امانـه 65 00:14:04,052 --> 00:14:05,554 ‫خیلی‌خب. اینجا؟ 66 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 ‫این داخل حرف می‌زنیم 67 00:14:17,024 --> 00:14:20,194 ‫بیا… صحبت… تو خونۀ من 68 00:14:22,404 --> 00:14:24,364 ‫این‌طوری بهتر نیست؟ 69 00:14:26,533 --> 00:14:28,118 ‫توی آمبولانس حرف می‌زنیم 70 00:14:28,619 --> 00:14:30,996 ‫نه. حرف توی خونۀ‌ من 71 00:14:59,775 --> 00:15:02,578 ‫شرمنده، ولی من عمراً پامو بذارم ‫توی یه آمبولانسِ وحشتناک با یه… 72 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 ‫هوی! چیکار می‌کنی؟ 73 00:15:04,863 --> 00:15:05,864 ‫بدش به من 74 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 ‫مغز خر خوردی؟ دارن گوش میدن 75 00:15:11,828 --> 00:15:13,380 ‫از نقشه‌مون بو می‌برن 76 00:15:13,455 --> 00:15:18,293 ‫من که اسکل نیستم. رو حالت پروازه. ‫حالت پرواز. 77 00:15:18,377 --> 00:15:20,546 ‫آنتن نداره اصلاً. ‫بدش به من. بدش ببینم. 78 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 ‫نه. بدش به من! ردش کن… بیاد! 79 00:15:24,383 --> 00:15:26,051 ‫- نه! ‫- نه 80 00:15:26,969 --> 00:15:28,762 ‫لعنت بهت 81 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 ‫مسخره‌ام کردی؟ 82 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 ‫می‌دونی چیه؟ 83 00:15:38,730 --> 00:15:42,276 ‫برو سوار آمبولانست شو و ‫گورت رو گم کن 84 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 ‫ما رفتیم 85 00:15:51,034 --> 00:15:53,453 ‫- کارول استورکا ‫- کلمه یا نام ناشناخته 86 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 ‫خداحافظ 87 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 ‫عالی شد دیگه! 88 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 ‫مسخره‌ست 89 00:16:44,713 --> 00:16:46,640 ‫۹ هزار کیلومتر بکوبم بیام ‫واسه این مسخره‌بازی‌ها 90 00:16:46,715 --> 00:16:48,383 ‫خفه‌خون بگیر 91 00:17:29,925 --> 00:17:33,679 ‫باشه. تو بردی. ‫تلفن، آره. آمبولانس، نه. 92 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 ‫ولی یه چتر می‌خوام 93 00:18:00,163 --> 00:18:02,082 ‫بیا. جلو 94 00:18:04,751 --> 00:18:08,505 ‫چرا؟ واسه چی؟ 95 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 ‫این خل‌وضع‌ها از بالا ما رو می‌پان 96 00:18:19,558 --> 00:18:21,518 ‫می‌تونن از فضا لب‌خوانی کنن 97 00:18:21,602 --> 00:18:24,605 ‫پس، بریم تو. پهپادهاشون نمی‌تونن ‫زاغ سیاهمونو اون تو چوب بزنن 98 00:18:31,486 --> 00:18:34,448 ‫خیلی هم خوب می‌تونن. ‫با میکروفون. میکروفون جاسوسی. 99 00:18:34,531 --> 00:18:36,581 ‫نکنه خیال کردی دیوارهام موش دارن؟ 100 00:18:38,911 --> 00:18:41,747 ‫موش بین دیوارهاتـه؟ 101 00:18:41,830 --> 00:18:43,215 ‫- موش؟ ‫- نه… اصطلاحـه 102 00:18:43,290 --> 00:18:44,883 ‫نه اینکه واقعاً موش دارم. ‫منظورم شنوده. 103 00:18:44,958 --> 00:18:48,337 ‫وایسا. بس کن. با تو نیستم 104 00:18:52,299 --> 00:18:54,760 ‫آخه چرا باید تو خونه‌ام ‫جاسوسیمون رو بکنن؟ 105 00:19:00,974 --> 00:19:03,685 ‫تو علیه‌شونی، نه؟ ‫ویدیوت رو دیدم 106 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 ‫چرا این خل‌وضع‌ها ویدیوت رو برام فرستادن؟ 107 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 ‫خودم بهشون گفتم 108 00:19:13,987 --> 00:19:18,742 ‫کارول استورکا 109 00:19:18,825 --> 00:19:20,327 ‫کلمه یا نام ناشناخته 110 00:19:20,410 --> 00:19:22,629 ‫چرا باید ما دوتا رو به هم برسونن ‫تا نابودشون کنیم؟ 111 00:19:22,704 --> 00:19:24,954 ‫نابود؟ من… ‫وایسا ببینم، من حرفی از نابودی نزدم 112 00:19:29,962 --> 00:19:31,162 ‫این خل‌وضع‌ها شیطان‌صفتن 113 00:19:33,131 --> 00:19:34,781 ‫روحِ همه‌ رو دزدیدن 114 00:19:38,220 --> 00:19:40,520 ‫اگه نتونیم درستشون کنیم، ‫همون بهتر که بمیرن 115 00:19:41,598 --> 00:19:44,101 ‫- هنوز انسان به حساب میان ‫- اونها انسان نیستن 116 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 ‫چرا، هستن. اونها… انسانن 117 00:19:46,812 --> 00:19:49,615 ‫انسانن. فقط… چیزه… متفاوتن 118 00:19:49,690 --> 00:19:52,067 ‫درسته، عجیب‌وغریبن… آره 119 00:19:52,150 --> 00:19:54,069 ‫زیادی مهربونن، قبول، 120 00:19:54,152 --> 00:19:55,802 ‫- ولی اصلاً… ‫- آروم باش 121 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 ‫اونها ابداً شیطان‌صفت نیستن 122 00:20:02,286 --> 00:20:03,996 ‫آزارشون به یه مورچه هم نمی‌رسه 123 00:20:10,043 --> 00:20:12,743 ‫اینکه جون یه آدم با یه مورچه یکی باشه ‫خودش شیطانی نیست؟ 124 00:20:14,173 --> 00:20:17,523 ‫تاحالا سعی کردی باهاشون حرف بزنی؟ ‫شاید یه چیزهایی دستگیرت شد 125 00:20:17,926 --> 00:20:19,926 ‫اونها نمی‌تونن دروغ بگن. اینو می‌دونستی؟ 126 00:20:29,897 --> 00:20:31,648 ‫گفتی این خل‌وضع‌ها ولت کردن؟ 127 00:20:32,774 --> 00:20:35,569 ‫آره. ۴۰ روز آزگار 128 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 ‫چرا برگشتن؟ 129 00:20:47,331 --> 00:20:49,124 ‫نمی‌دونم 130 00:20:49,666 --> 00:20:52,836 ‫چرا نمی‌تونن یه سیب بچینن؟ 131 00:20:53,545 --> 00:20:55,547 ‫خیلی شل‌مغزانه‌ست 132 00:20:55,631 --> 00:20:56,882 ‫خیلی احمقانه‌ست 133 00:20:56,965 --> 00:20:59,218 ‫من میرم تو 134 00:21:14,733 --> 00:21:16,735 ‫« هلن » 135 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 ‫دیدی گفتم؟ میکروفونی در کار نیست 136 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 ‫راضی شدی؟ 137 00:21:52,187 --> 00:21:53,397 ‫من بشکن‌مشکن حالیم نمیشه 138 00:22:07,953 --> 00:22:08,996 ‫لطفاً؟ 139 00:22:23,719 --> 00:22:27,097 ‫اون ۱۱ تا بازماندۀ دیگه چی؟ ‫به ویدیوت جواب دادن؟ 140 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 ‫- نوچ ‫- نه 141 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 ‫حتی نخواستن حرف بزنن؟ 142 00:22:35,355 --> 00:22:36,940 ‫با من که نه 143 00:22:38,483 --> 00:22:40,883 ‫ولی شرط می‌بندم عاشقِ ‫شخصیت نازنینت میشن 144 00:22:47,534 --> 00:22:49,084 ‫چیزی پیدا نمی‌کنی 145 00:22:50,871 --> 00:22:53,248 ‫یه نوشیدنی می‌خوام 146 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 ‫نوشیدنی می‌خوای؟ نوشیدنی می‌خوای 147 00:23:02,758 --> 00:23:04,468 ‫هوی. چتـه؟ 148 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 149 00:23:10,891 --> 00:23:14,228 ‫ببین. رفیق، نمی‌دونم ‫طرز رفتار مهمون‌ها تو پاراگوئه چه‌جوریـه، 150 00:23:14,311 --> 00:23:15,646 ‫ولی اینجا تو آلبوکرکی، 151 00:23:15,729 --> 00:23:20,025 ‫اشتباه بزرگیـه که نذاری صاحب‌خونه ‫مشروبش رو کوفت کنه 152 00:23:20,609 --> 00:23:22,027 ‫یه گوشِت دَره، یه گوشت دروازه! 153 00:23:26,657 --> 00:23:28,825 ‫کلمه یا نام ناشناخته 154 00:23:28,909 --> 00:23:30,035 ‫این دیگه چیه؟ 155 00:23:35,082 --> 00:23:36,083 ‫شاید سنسوره 156 00:23:41,338 --> 00:23:43,966 ‫- سلام، کارول ‫- جاسوسی منو می‌کردید؟ 157 00:23:44,049 --> 00:23:47,010 ‫- جاسوسی؟ ‫- یه چیزی توی کمد مشروب‌هامـه 158 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 ‫چه‌جور چیزی؟ 159 00:23:48,637 --> 00:23:53,183 ‫نمی‌دونم. ‫یه مستطیل پلاستیکیِ… ضایع و خز… 160 00:23:53,267 --> 00:23:55,769 ‫بهش می‌خوره مال فیلم‌های جیمز باند باشه 161 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 ‫عمراً اگه کارخونه اینو گذاشته باشه تنگش 162 00:23:58,856 --> 00:24:00,649 ‫شما کارش گذاشتید؟ 163 00:24:00,732 --> 00:24:03,610 ‫گرفتم. کار ما نبوده، کارول 164 00:24:04,236 --> 00:24:07,823 ‫ماه مِی ۲۰۱۱ رو یادتـه؟ ‫داشتی تخمک‌هات رو منجمد می‌کردی 165 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 ‫آره. خب که چی؟ 166 00:24:09,241 --> 00:24:11,326 ‫اون دستگاه سنسورِ حرکتیـه 167 00:24:11,410 --> 00:24:15,539 ‫بازشدن در کمد رو تشخیص میده ‫و ثبتش می‌کنه 168 00:24:16,540 --> 00:24:18,792 ‫باز هم میگیم، ما نذاشتیمش اونجا 169 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 ‫هلن 170 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 ‫شرمنده، کارول 171 00:24:30,554 --> 00:24:32,139 ‫نه، نه، نه 172 00:24:33,891 --> 00:24:35,809 ‫اشکالی نداره 173 00:24:37,227 --> 00:24:38,395 ‫بعداً بهت زنگ می‌زنم 174 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 ‫کار اونها نبوده 175 00:24:53,251 --> 00:24:55,337 ‫کارِ خل‌وضع‌ها نبوده 176 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 ‫پس کار کی بوده؟ 177 00:24:59,374 --> 00:25:00,501 ‫زنم 178 00:25:01,752 --> 00:25:04,152 ‫خوشش نمیومد که هی ‫قلپ‌قلپ مشروب میرم بالا 179 00:25:05,380 --> 00:25:07,549 ‫الان بدجوری یه پیک لازم دارم 180 00:25:10,219 --> 00:25:11,819 ‫پای تلفن با کی حرف می‌زدی؟ 181 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 ‫اونها. همیشه اونهان 182 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 ‫همون دیگران 183 00:25:25,526 --> 00:25:26,527 ‫خسته‌ام 184 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 ‫نجات دنیا بمونه واسه فردا 185 00:25:51,927 --> 00:25:53,387 ‫خب… 186 00:25:55,264 --> 00:25:57,850 ‫…توی آشپزخونه یه‌عالمه غذا هست 187 00:26:01,061 --> 00:26:05,732 ‫ملافۀ تمیز رو تخت هست، ‫حوله هم توی حموم 188 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 ‫فردا بیشتر حرف می‌زنیم. شب به‌خیر 189 00:26:17,452 --> 00:26:18,912 ‫خوب بخوابی 190 00:26:21,832 --> 00:26:22,833 ‫این خونۀ کیه؟ 191 00:26:24,710 --> 00:26:28,881 ‫گمونم… اسمشون ویلسون بود 192 00:26:32,634 --> 00:26:35,437 ‫ببین، اگه یه‌وقت به حالت عادی برگشتن ‫خودم باهاشون حساب‌کتاب می‌کنم 193 00:26:35,512 --> 00:26:37,848 ‫ای بابا، کاش مشکلمون فقط همین بود 194 00:26:41,018 --> 00:26:42,186 ‫اینجا خونۀ تو نیست 195 00:26:43,187 --> 00:26:46,481 ‫اینجا نیست خونۀ من، نه؟ ‫من اینجا نمونم 196 00:26:46,982 --> 00:26:51,195 ‫آها، پس اون لگن زرد که ‫بیرون پارکـه آمبولانس خودتـه؟ 197 00:26:51,278 --> 00:26:53,614 ‫برو کپت رو همون تو بذار 198 00:26:53,697 --> 00:26:55,866 ‫ودکام داره گرم میشه 199 00:26:55,949 --> 00:26:57,284 ‫قابلی هم نداشت 200 00:27:26,480 --> 00:27:29,483 ‫سلام، مانوسوس. ‫خیلی خوشحالیم که صدات رو می‌شنویم. 201 00:27:29,566 --> 00:27:31,401 ‫کاری از دستمون برمیاد؟ 202 00:27:31,485 --> 00:27:34,135 ‫تو همون خل‌وضعی هستی که ‫کارول استورکا باهاش حرف می‌زد؟ 203 00:27:34,313 --> 00:27:36,732 ‫نه. اون یه شخص دیگه بود 204 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 ‫اسمش چیه؟ 205 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 ‫زوژا 206 00:27:45,040 --> 00:27:46,959 ‫می‌خوام با زوژا حرف بزنم 207 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 چه غلطا؟ 208 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 سلام، کارول 209 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 اینجا چه خبره؟ 210 00:29:28,268 --> 00:29:29,520 چیکار می‌کنی؟ 211 00:29:30,854 --> 00:29:33,607 گفتی باید صحبت کنم. صحبت می‌کنم - با اون نه - 212 00:29:34,608 --> 00:29:35,692 دربارۀ چی حرف زدید؟ 213 00:29:36,735 --> 00:29:39,821 زوژا، چی بهش گفتی؟ 214 00:29:41,823 --> 00:29:44,785 تودو. به انگلیسی چی میشه؟ 215 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 همه چی 216 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 همه چی 217 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 خودم می‌دونم تودو یعنی چی 218 00:29:53,001 --> 00:29:54,101 زودباش، از اینجا میریم 219 00:29:58,549 --> 00:30:00,050 زوژا، همین‌الان 220 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 یکی دیگه بفرستید 221 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 تودو 222 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 تودو؟ تودو؟ 223 00:30:47,639 --> 00:30:50,559 دقیقاً چقدر از همه چی رو گفتی؟ 224 00:30:50,642 --> 00:30:52,102 ببخشید، کارول - …بهش گفتی که - 225 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 دقیقاً چی بهش گفتی؟ 226 00:30:57,065 --> 00:30:59,026 هر چی پرسید رو جواب دادیم 227 00:30:59,526 --> 00:31:02,738 اون ازمون سؤالات صریح و موشکافانه‌ای پرسید 228 00:31:02,821 --> 00:31:05,199 خیلی دقیق و مُصر بود 229 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 …بعد 230 00:31:07,034 --> 00:31:09,912 ذات ما همینـه. مجبور بودیم جواب بدیم 231 00:31:10,412 --> 00:31:13,624 آره. مجبور بودید. آره. می‌دونم 232 00:31:14,208 --> 00:31:16,251 آخه چرا باید انقدر روراست باشید؟ 233 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 ما اصلاً نمی‌تونیم بهتون دروغ بگیم - به من نه، ولی به اون چرا - 234 00:31:21,006 --> 00:31:27,346 می‌دونم درکش برات سختـه، ولی اون رو هم به اندازۀ تو دوست داریم 235 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 نه 236 00:31:34,478 --> 00:31:38,128 .نمیشه که ما رو یه اندازه دوست داشته باشید .ما که عین هم نیستیم. فرق داریم 237 00:31:39,566 --> 00:31:40,567 اون یه غریبه‌ست 238 00:31:40,651 --> 00:31:43,237 .شناخت خاصی ازش ندارید .خودتون بهم گفتید 239 00:31:43,320 --> 00:31:44,530 …ما هم…ما 240 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 …تو 241 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 …تو برام 242 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 تو هم‌صحبت منی 243 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 مال من 244 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 آره 245 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 درستـه 246 00:32:04,341 --> 00:32:06,176 …ولی - نمی‌خوام نزدیکش بشی - 247 00:32:06,260 --> 00:32:07,511 خب؟ 248 00:32:07,594 --> 00:32:09,805 اصلاً قمه‌اش رو دیدی؟ 249 00:32:10,764 --> 00:32:14,935 .باید بشنوید پشت سرتون چی میگه …بهتون میگه خل‌وضع، شیطان‌صفت 250 00:32:15,018 --> 00:32:16,854 چیکار می‌کنی؟ - ببخشید، کارول - 251 00:32:16,937 --> 00:32:18,397 الان یه اتفاقی میفته 252 00:32:18,480 --> 00:32:19,523 چی؟ 253 00:32:19,606 --> 00:32:21,567 لطفاً نگران نشو 254 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 زوژا؟ 255 00:32:28,365 --> 00:32:29,700 زوژا؟ 256 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 …خدای من. زوژا! زوژا 257 00:32:35,289 --> 00:32:36,832 !هی! هی 258 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 …چه خبره؟ من که اصلاً…من که 259 00:32:46,008 --> 00:32:47,259 لعنتی 260 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 خدای من 261 00:32:59,980 --> 00:33:02,191 همین‌الان ازش دور شو 262 00:33:03,192 --> 00:33:04,526 هی 263 00:33:04,610 --> 00:33:05,611 هی 264 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 !هوی 265 00:33:11,909 --> 00:33:12,910 هی 266 00:33:52,699 --> 00:33:54,451 الحق که روانی‌ای، می‌دونستی؟ 267 00:33:54,535 --> 00:33:57,329 اصلاً می‌دونی احتمالاً الان چند نفر رو کُشتی؟ 268 00:34:01,625 --> 00:34:02,626 هی 269 00:34:03,335 --> 00:34:04,962 چیزی نیست. حالت خوبـه 270 00:34:05,045 --> 00:34:06,755 فقط عجله نکن 271 00:34:13,469 --> 00:34:15,973 چه مرگتـه؟ 272 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 ریک 273 00:34:48,797 --> 00:34:50,382 می‌دونم اون تویی 274 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 من کمکت می‌کنم 275 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 من اینجام 276 00:34:59,099 --> 00:35:02,436 گوش کن، ریک. من اینجام 277 00:35:06,356 --> 00:35:08,692 برگرد پیشم. خب؟ 278 00:35:10,068 --> 00:35:11,069 تو می‌تونی 279 00:35:14,948 --> 00:35:16,909 گوش کن. گوش کن. گوش کن، ریک 280 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 تو یادتـه. یادت میاد؟ 281 00:35:25,626 --> 00:35:28,879 .تو اون تویی. اون تویی .ولی می‌تونی برگردی 282 00:35:29,713 --> 00:35:32,925 .ریک. می‌دونم اون تویی …می‌تونی خودت رو به یاد بیاری. تو 283 00:35:33,008 --> 00:35:35,761 می‌تونی برگردی. می‌تونی برگردی 284 00:35:36,595 --> 00:35:37,971 من اینجام 285 00:35:38,055 --> 00:35:41,266 …گوش کن، ریک. ریک، ببین، تو 286 00:35:53,237 --> 00:35:55,239 برو عقب. همین‌الان 287 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 هی 288 00:36:17,511 --> 00:36:19,346 بیا. تکیه بده به صندلی 289 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 خوبی؟ 290 00:36:35,529 --> 00:36:36,530 آره 291 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 میشه یکم آب بهمون بدی؟ 292 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 آره. آره، حتماً 293 00:36:53,255 --> 00:36:54,256 ممنون 294 00:37:03,182 --> 00:37:06,101 آروم. عجـ…عجله نکن 295 00:37:16,904 --> 00:37:17,988 مطمئنی خوبی؟ 296 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 آره. فقط تشنه‌مون بود 297 00:37:22,326 --> 00:37:23,327 …ما 298 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 من چیزیم نمیشه. مرسی 299 00:37:35,088 --> 00:37:36,632 می‌خوای بگم کیـه؟ 300 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 خودم می‌دونم 301 00:37:59,363 --> 00:38:00,531 این دفعه من نبودم 302 00:38:05,369 --> 00:38:06,495 تو هم گور پدرت، ‫لاکشمی 303 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 کارول، خیلی متأسفم 304 00:38:18,924 --> 00:38:20,259 می‌دونی که باید چیکار کنیم 305 00:38:55,252 --> 00:38:56,670 مانوسوس کجاست، کارول؟ 306 00:38:57,296 --> 00:38:58,922 حالش خوبـه. نگرانش نباش 307 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 شاید برات فرقی نکنه، ولی بهتره بدونی اون قبلش بهمون هشدار داد 308 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 …قبل اینکه 309 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 اون کار رو بکنه 310 00:39:22,321 --> 00:39:24,321 لطفاً بهش بگو متأسفیم که کار به اینجا کشید 311 00:40:10,410 --> 00:40:13,580 .باز دارن میرن .همشون. کل اهالی شهر 312 00:40:15,666 --> 00:40:16,750 سعی کردم حالیت کنم 313 00:40:23,465 --> 00:40:24,466 خب که چی؟ 314 00:40:29,680 --> 00:40:32,391 .کاملاً ارزشش رو داشت .الان اطلاعات بیشتری دارم 315 00:40:37,479 --> 00:40:40,858 حق با تو بود. فکر کنم یه راهی هست که بشه همه چی رو مثل سابق کرد 316 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 بیخیال 317 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 الان کارمون شروع میشه 318 00:40:54,204 --> 00:40:55,372 کارول استورکا 319 00:40:55,455 --> 00:40:56,540 کلمه یا اسم ناشناخته 320 00:40:59,418 --> 00:41:00,919 اینجا آب و برق داره 321 00:41:02,087 --> 00:41:05,549 اگه غذا یا هر چیز دیگه‌ای لازم داشتی، با صفر تماس بگیر 322 00:41:12,931 --> 00:41:13,932 …کارول استورکا 323 00:41:15,601 --> 00:41:18,812 کلمه یا اسم ناشناخته. می‌خوای دنیا رو نجات بدی یا به دختره برسی؟ 324 00:45:02,327 --> 00:45:03,620 مرسی 325 00:45:04,621 --> 00:45:05,622 بفرما 326 00:45:05,706 --> 00:45:07,082 خیلی‌خب 327 00:45:15,340 --> 00:45:16,341 خوشمزه‌ست 328 00:45:23,348 --> 00:45:24,641 خیلی ساکتی 329 00:45:24,725 --> 00:45:25,975 نه. فقط داشتم فکر می‌کردم 330 00:45:26,351 --> 00:45:27,686 به چی؟ 331 00:45:27,769 --> 00:45:28,770 هیچی 332 00:45:32,191 --> 00:45:33,192 …نه، من 333 00:45:35,652 --> 00:45:40,240 …فقط کنجکاوم بدونم که تو …یعنی توئـه قبلی 334 00:45:40,324 --> 00:45:42,326 …زوژای قبل از پیوند - متوجه شدم - 335 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 …می‌خواستم بدونم اون 336 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 با کسی توی رابطه بوده؟ قبلاً؟ 337 00:45:51,210 --> 00:45:53,921 آره. ولی خیلی وقت پیش 338 00:45:55,589 --> 00:45:58,217 چه بلایی سر طرف اومده؟ 339 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 اون توئـه؟ یعنی جزوی از شماست؟ 340 00:46:05,140 --> 00:46:06,141 نه 341 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 نیست 342 00:46:15,025 --> 00:46:16,026 ای بابا، متأسفم 343 00:46:19,404 --> 00:46:22,324 فکر نکنم بلد باشم چطوری احساس خوبی داشته باشم 344 00:46:25,410 --> 00:46:26,411 عاملش چیـه؟ 345 00:46:27,120 --> 00:46:30,916 عامل چی؟ - عامل اینکه احساس شادی کنی - 346 00:46:32,084 --> 00:46:33,934 یعنی توی بدن‌مون. چه مواد شیمیایی‌ای؟ 347 00:46:34,753 --> 00:46:36,421 چندتا ماده هست 348 00:46:36,505 --> 00:46:43,011 ،سروتونین، دوپامین وازوپرسین، طبیعتاً اکسی‌توسین 349 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 یه نکتۀ جالب 350 00:46:45,889 --> 00:46:50,602 ،طبق یه تحقیق روی گورخرماهی‌ها تقریباً دویست میلیون سال پیش 351 00:46:50,686 --> 00:46:55,983 اکسی‌توسین عامل شکل‌گیری احساس همدلی توی مهره‌داران بوده 352 00:46:58,277 --> 00:47:02,197 مطمئنم الان تمام این مواد شادی‌زا توی خونم جریان دارن 353 00:47:05,117 --> 00:47:07,411 ،همش فکر می‌کنم الان تموم میشه ولی بعدش نمیشه 354 00:47:10,706 --> 00:47:11,790 دلم هم نمی‌خواد بشه 355 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 برات خوشحالم 356 00:47:15,252 --> 00:47:16,670 تازه از این هم بهتر میشه 357 00:47:22,551 --> 00:47:23,635 بهتر؟ 358 00:47:28,015 --> 00:47:31,143 منظورت این نیست که به شما بپیوندم، مگه نه؟ 359 00:47:33,562 --> 00:47:35,230 …این که اصلاً 360 00:47:36,315 --> 00:47:38,315 بهم گفتید سلول‌های بنیادیم رو لازم دارید 361 00:47:39,193 --> 00:47:40,319 قضیه فرق کرده؟ 362 00:47:40,819 --> 00:47:42,529 نه. کاملاً درستـه 363 00:47:43,030 --> 00:47:45,580 ،پس بدون سلول‌های بنیادیم نمی‌تونید من رو تبدیل کنید 364 00:47:46,408 --> 00:47:51,330 اگر هم صراحتاً بهتون رضایت ندم که ،یه سوزن گنده بکنید توی کونم 365 00:47:51,413 --> 00:47:55,334 نمی‌تونید سلول‌ها رو به دست بیارید و من همین‌طوری می‌مونم. درستـه؟ 366 00:47:58,504 --> 00:47:59,963 راهی که میگی درستـه 367 00:48:01,715 --> 00:48:02,716 راهش درستـه 368 00:48:06,720 --> 00:48:10,682 راه دیگه‌ای که برای به دست آوردن سلول‌های بنیادیم نیست، هست؟ 369 00:48:19,316 --> 00:48:20,901 اگه نبود، یه چیزی می‌گفتی 370 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 پس یه راهی هست 371 00:48:48,762 --> 00:48:49,763 تخمک‌هام 372 00:48:50,973 --> 00:48:52,523 همون‌هایی که با هلن منجمد کردیم 373 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 دست شمان، مگه نه؟ 374 00:49:03,318 --> 00:49:04,319 درستـه 375 00:49:05,404 --> 00:49:07,664 می‌تونید اونها رو تبدیل به سلول‌های بنیادی کنید، مگه نه؟ 376 00:49:07,739 --> 00:49:10,409 ،صبر و زمان زیادی می‌طلبه با یه مقدار شانس 377 00:49:10,492 --> 00:49:11,742 ولی دارید روش کار می‌کنید 378 00:49:14,580 --> 00:49:15,581 همین‌طوره 379 00:49:16,164 --> 00:49:18,959 باید درک کنی چه نعمت قشنگیـه، کارول 380 00:49:19,585 --> 00:49:21,920 خودت می‌بینی چرا باید بقیه رو هم سهیم کنیم 381 00:49:22,421 --> 00:49:25,757 ،تا الان هر چقدر خوشحال بودی صد برابرش رو تجربه می‌کنی 382 00:49:26,758 --> 00:49:30,637 اتفاقاً کوسیمایو. اون دختربچۀ پرویی رو یادتـه؟ 383 00:49:31,346 --> 00:49:32,496 اون تازه به ما ملحق شده 384 00:49:33,056 --> 00:49:38,187 بهت قول میدم که تمام عمرش انقدر خوشحال نبوده 385 00:49:39,855 --> 00:49:42,024 اگه بخوای می‌تونی از زبون خودش بشنوی 386 00:49:42,107 --> 00:49:43,317 چقدر وقت دارم؟ 387 00:49:44,860 --> 00:49:47,779 سلول‌های بنیادی پرتوان القایی می‌تونن خیلی حساس باشن و 388 00:49:47,863 --> 00:49:50,113 …ما با یه هاپلوئید سر و کار داریم که - چقدر؟ - 389 00:49:53,410 --> 00:49:54,536 یه ماه 390 00:49:54,620 --> 00:49:57,122 ایشالا که از دو سه ماه بیشتر نمیشه 391 00:50:07,591 --> 00:50:09,491 اگه دوستم داشتید، همچین کاری نمی‌کردید 392 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 کارول 393 00:50:14,306 --> 00:50:19,603 خواهشاً درک کن که چون دوستت داریم مجبوریم این کار رو بکنیم 394 00:50:23,065 --> 00:50:25,150 چون من دوستت دارم 395 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 کارول 396 00:50:42,500 --> 00:50:47,500 « ‏۷۴ روز و ۱۸ ساعت و ۳۰ دقیقه و ۲۱ ثانیه » 397 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 « امواج ایستا » 398 00:51:16,410 --> 00:51:20,497 « .این نقاط پادگرۀ موج یا حلقه نام دارند » 399 00:51:20,581 --> 00:51:22,291 « لغت‌نامۀ انگلیسی به اسپانیایی » 400 00:51:28,338 --> 00:51:32,551 « حلقه » 401 00:51:32,634 --> 00:51:35,554 « حلقه = سیرکوتو » 402 00:54:48,413 --> 00:54:49,540 تو بُردی 403 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 دنیا رو نجات میدیم 404 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 کارول استورکا 405 00:55:03,929 --> 00:55:04,930 این چیـه؟ 406 00:55:06,306 --> 00:55:07,307 بمب اتم 407 00:55:09,631 --> 00:55:17,631 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن » ::. Ali99 & Cardinal .:: 408 00:55:17,655 --> 00:55:25,655 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 409 00:55:25,679 --> 00:55:33,679 :دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 410 00:55:33,703 --> 00:55:41,703 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999