1
00:00:53,720 --> 00:00:54,930
Kusimayu!
2
00:00:55,931 --> 00:00:58,517
Raring, lunchen är klar.
3
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
Vi har gjort din favorit.
4
00:01:10,487 --> 00:01:12,114
Är det dags?
5
00:01:12,656 --> 00:01:14,825
Det är dags.
6
00:01:15,284 --> 00:01:17,077
Nu dröjer det inte länge.
7
00:01:17,578 --> 00:01:22,499
Är du upprymd... eller nervös?
8
00:01:25,043 --> 00:01:26,712
Upprymd.
9
00:01:27,462 --> 00:01:31,967
Fast jag har sopat samma fläck
i en halvtimme.
10
00:01:32,467 --> 00:01:34,927
Det har vi sett.
11
00:01:34,928 --> 00:01:37,931
Det är väldigt rent.
12
00:03:47,936 --> 00:03:51,899
Himlen är så djupblå idag.
13
00:03:52,733 --> 00:03:55,152
Och luften doftar gott.
14
00:03:55,611 --> 00:03:58,071
Det känns hoppfullt.
15
00:04:23,013 --> 00:04:25,014
Har det kommit?
16
00:04:25,015 --> 00:04:26,099
Ja.
17
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
Var inte rädd, käraste.
18
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
Det är jag inte.
19
00:05:53,478 --> 00:05:58,065
- Kommer det att göra ont?
- Nej, Kusimayu. Inte alls.
20
00:05:58,066 --> 00:06:02,821
Vi skulle aldrig skada dig.
21
00:06:05,449 --> 00:06:06,783
Är du redo?
22
00:06:19,463 --> 00:06:24,134
Tre... två...ett...
23
00:09:26,525 --> 00:09:29,945
- När är han här?
- Om cirka två timmar.
24
00:09:34,199 --> 00:09:37,286
Är det här killen jag skrek åt
när vi var på planet?
25
00:09:38,287 --> 00:09:39,830
Du hade mycket att tänka på.
26
00:09:44,960 --> 00:09:46,170
Och han kör en ambulans?
27
00:09:50,507 --> 00:09:51,508
Lång historia.
28
00:09:55,429 --> 00:09:56,430
Vad vill han?
29
00:09:57,681 --> 00:09:59,683
Han vägrar prata med oss. Så...
30
00:10:02,686 --> 00:10:04,271
Han fick din första video.
31
00:10:04,771 --> 00:10:05,772
Jaså?
32
00:10:06,732 --> 00:10:09,359
Han kanske hörsammar din kallelse?
33
00:10:14,364 --> 00:10:15,948
Vi tror...
34
00:10:15,949 --> 00:10:17,492
Jag tror...
35
00:10:18,827 --> 00:10:22,289
Jag bör nog inte vara här när han kommer.
36
00:10:23,040 --> 00:10:24,291
Det skulle göra honom upprörd.
37
00:10:25,542 --> 00:10:29,963
Du behöver inte heller vara här, Carol.
Det är helt upp till dig.
38
00:10:35,010 --> 00:10:38,764
Hela vägen från... Paraguay?
39
00:10:40,265 --> 00:10:42,684
Jävlar.
Jag är väl skyldig honom att vara här?
40
00:10:44,228 --> 00:10:46,313
Jag lyssnar på honom
och skickar iväg honom.
41
00:10:47,814 --> 00:10:50,192
Jag menar, han är väl inte farlig?
42
00:10:56,281 --> 00:10:57,991
Är han det? Farlig?
43
00:11:02,287 --> 00:11:04,081
Vi tror inte att han skulle skada dig.
44
00:11:57,134 --> 00:11:58,927
Mitt namn är Manousos Oviedo.
45
00:12:59,655 --> 00:13:01,281
Mitt namn är Manousos Oviedo.
46
00:13:02,699 --> 00:13:04,368
Jag är inte en av dem.
47
00:13:05,452 --> 00:13:06,787
Jag vill rädda världen.
48
00:13:10,290 --> 00:13:13,293
Hola. Me llamo Carol Sturka.
49
00:13:14,586 --> 00:13:17,589
Bienvenidos till... till...mi casa.
50
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
Hej.
51
00:13:23,887 --> 00:13:24,888
Hablamos?
52
00:13:27,349 --> 00:13:29,768
Ja. Ja, vi pratar.
53
00:13:30,602 --> 00:13:34,773
Pe... Pero... Ingen, ingen machete.
54
00:13:36,191 --> 00:13:38,026
Jag inte farlig.
55
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
Det är tryggt.
56
00:14:04,052 --> 00:14:05,804
Okej. Aquí?
57
00:14:14,730 --> 00:14:16,315
Vi pratar här inne.
58
00:14:18,108 --> 00:14:20,194
Vi kan hablamos en mi casa.
59
00:14:22,404 --> 00:14:24,364
Kanske bättre? Mejor?
60
00:14:26,533 --> 00:14:27,784
Vi pratar i ambulansen.
61
00:14:28,619 --> 00:14:30,996
Nej. Vi pratar i casa.
62
00:14:59,775 --> 00:15:02,568
Tyvärr, jag hoppar inte in i
nån läskig ambulans med en...
63
00:15:02,569 --> 00:15:04,779
Hallå! Vad gör du?
64
00:15:04,780 --> 00:15:05,864
Ge mig den där.
65
00:15:09,618 --> 00:15:11,744
Är du galen? De lyssnar.
66
00:15:11,745 --> 00:15:13,371
De kommer få reda på vår plan.
67
00:15:13,372 --> 00:15:18,292
Jag är ingen idiot.
Den är i flygplansläge.
68
00:15:18,293 --> 00:15:20,545
Ingen täckning. Ge mig. Ge hit.
69
00:15:20,546 --> 00:15:23,799
Nej. Ge hit! Ge... hit!
70
00:15:24,383 --> 00:15:25,634
- Nej!
- Nej.
71
00:15:26,969 --> 00:15:28,762
För helvete.
72
00:15:32,683 --> 00:15:33,934
Skojar du?
73
00:15:37,229 --> 00:15:38,230
Vet du vad?
74
00:15:38,730 --> 00:15:42,275
Du kan hoppa tillbaka in i din ambulancia
och dra åt helvete.
75
00:15:42,276 --> 00:15:43,527
Jag är finito.
76
00:15:51,034 --> 00:15:53,453
- Carol Sturka.
- Okänt ord eller namn.
77
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Hejdå.
78
00:16:12,181 --> 00:16:14,725
Det här går ju jättebra.
79
00:16:23,567 --> 00:16:25,235
Det här suger.
80
00:16:44,713 --> 00:16:46,632
Niotusen kilometer för sån här skit.
81
00:16:47,633 --> 00:16:48,842
Håll käften.
82
00:17:29,925 --> 00:17:33,678
Okej. Du vinner.
Mobil, ja. Ambulans, nej.
83
00:17:33,679 --> 00:17:35,013
Men jag behöver ett paraply.
84
00:18:01,248 --> 00:18:02,249
Kom. Här.
85
00:18:04,751 --> 00:18:08,463
Y por qué? Verkligen por qué.
86
00:18:15,012 --> 00:18:16,972
Galningarna har ögon i skyn.
87
00:18:19,558 --> 00:18:21,517
De kan läppläsa från rymden.
88
00:18:21,518 --> 00:18:24,605
Då går vi in.
Drönarna kan inte spionera på oss där.
89
00:18:31,486 --> 00:18:34,447
Klart att de kan.
Med mikrofoner. Spionmikrofoner.
90
00:18:34,448 --> 00:18:36,450
Tror du de installerat nåt i mitt hus?
91
00:18:40,913 --> 00:18:43,206
- En insekt? Med en insekt?
- Ins... nej, inte en
92
00:18:43,207 --> 00:18:44,875
...inte insekt. Installerat en mikrofon.
93
00:18:45,542 --> 00:18:47,294
Vänta. Sluta. Inte du.
94
00:18:52,299 --> 00:18:54,760
Varför skulle de spionera på oss
inifrån mitt hus?
95
00:19:00,974 --> 00:19:03,685
Du är väl emot dem? Jag såg din video.
96
00:19:07,648 --> 00:19:10,191
Varför skickade galningarna den videon?
97
00:19:10,192 --> 00:19:11,276
För att jag bad dem.
98
00:19:13,946 --> 00:19:14,947
Carol Sturka.
99
00:19:18,825 --> 00:19:20,326
Okänt ord eller namn.
100
00:19:20,327 --> 00:19:22,620
Varför skulle de hjälpa två människor
utplåna dem?
101
00:19:22,621 --> 00:19:24,623
Utplåna, jag...
Vänta, jag sa inte "utplåna".
102
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Galningarna är onda.
103
00:19:33,131 --> 00:19:34,716
De har stulit allas själar.
104
00:19:38,220 --> 00:19:40,472
Om vi inte kan läka dem
har de det bättre som döda.
105
00:19:41,598 --> 00:19:44,100
- De är fortfarande mänskliga.
- De är inte människor.
106
00:19:44,101 --> 00:19:46,727
Jo, det är de. De är... Det är de.
107
00:19:46,728 --> 00:19:49,605
De är människor. De är bara...
De är bara... De är annorlunda.
108
00:19:49,606 --> 00:19:52,067
Jag menar, de är konstiga, ja.
109
00:19:53,151 --> 00:19:55,445
- För trevliga, ja, men de är inte...
- Långsamt.
110
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
De är inte ondskefulla.
111
00:20:02,286 --> 00:20:03,996
De skulle inte ens döda en myra.
112
00:20:10,043 --> 00:20:12,880
Är det inte ondskefullt att jämställa
en människa med en myra?
113
00:20:14,173 --> 00:20:17,384
Har du ens försökt prata med dem?
Du kanske lär dig nåt.
114
00:20:17,926 --> 00:20:19,553
De kan inte ljuga. Visste du det?
115
00:20:29,897 --> 00:20:31,648
Sa du inte att galningarna övergav dig?
116
00:20:33,358 --> 00:20:35,569
Japp. I 40 dagar.
117
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
Varför kom de tillbaka?
118
00:20:48,123 --> 00:20:49,124
Jag vet inte.
119
00:20:49,666 --> 00:20:50,918
Varför kan de inte plocka ett äpple?
120
00:20:54,713 --> 00:20:56,881
- Det här ärestúpido.
- Esto es stupid.
121
00:20:56,882 --> 00:20:57,966
Jag går in.
122
00:21:30,666 --> 00:21:33,252
Jag sa ju det. Ingen microfono.
123
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
Nöjd?
124
00:21:52,187 --> 00:21:53,397
Jag talar inte fingerknäppning.
125
00:22:07,828 --> 00:22:08,829
Snälla?
126
00:22:23,719 --> 00:22:27,096
Och de andra elva överlevarna?
Svarade de på din video?
127
00:22:27,097 --> 00:22:28,432
- Nix.
- Nej.
128
00:22:33,770 --> 00:22:35,271
Ville de inte ens prata?
129
00:22:35,272 --> 00:22:36,940
Inte med mig.
130
00:22:38,358 --> 00:22:40,819
Men de skulle nog älska
din sprudlande personlighet.
131
00:22:47,534 --> 00:22:48,994
Du kommer inte att hitta nåt.
132
00:22:51,496 --> 00:22:52,497
Jag behöver en drink.
133
00:22:53,332 --> 00:22:55,501
Behöver du en drink? Du behöver en drink.
134
00:23:03,050 --> 00:23:04,468
Hallå. Lägg av.
135
00:23:06,136 --> 00:23:07,429
Vad i helvete?
136
00:23:10,891 --> 00:23:14,227
Okej. Kompis, jag vet inte
hur gäster beter sig i Paraguay,
137
00:23:14,228 --> 00:23:15,645
men här i Albuquerque,
138
00:23:15,646 --> 00:23:20,025
är det ett stort misstag
att avskärma nån från hens sprit.
139
00:23:21,109 --> 00:23:22,277
Du lyssnar inte ens.
140
00:23:27,366 --> 00:23:28,824
Okänt ord eller namn.
141
00:23:28,825 --> 00:23:30,035
Vad fan är det där?
142
00:23:35,082 --> 00:23:36,083
En sensor, kanske.
143
00:23:41,338 --> 00:23:43,965
- Hej, Carol.
- Har ni spionerat på mig?
144
00:23:43,966 --> 00:23:47,010
- Spionerat?
- Det sitter nåt i mitt spritskåp.
145
00:23:47,553 --> 00:23:48,553
Vad då för nåt?
146
00:23:48,554 --> 00:23:53,182
Jag vet inte. Nåt i plast, rektangulärt...
ser lite billigt ut...
147
00:23:53,183 --> 00:23:55,769
...som nåt från en James Bond-film.
148
00:23:56,353 --> 00:24:00,649
Det kom fan inte med skåpet.
Har du satt dit det?
149
00:24:01,275 --> 00:24:03,610
Okej. Det var inte vi, Carol.
150
00:24:04,236 --> 00:24:09,156
- Minns du maj 2011? Du frös in dina ägg.
- Ja. Och?
151
00:24:09,157 --> 00:24:11,409
Apparaten är en rörelsesensor.
152
00:24:11,410 --> 00:24:15,414
Den känner av när skåpet öppnas
och spelar in.
153
00:24:16,456 --> 00:24:18,792
Än en gång, vi satte inte dit den.
154
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
Helen.
155
00:24:23,881 --> 00:24:24,923
Beklagar, Carol.
156
00:24:31,388 --> 00:24:32,389
Nej, nej, nej.
157
00:24:33,807 --> 00:24:34,808
Det är okej.
158
00:24:37,227 --> 00:24:38,270
Jag ringer senare.
159
00:24:49,823 --> 00:24:50,824
Det var inte de.
160
00:24:53,368 --> 00:24:55,454
Inga "galningar".
161
00:24:55,954 --> 00:24:57,080
Vem?
162
00:24:59,374 --> 00:25:00,501
Mi esposa.
163
00:25:01,752 --> 00:25:02,961
Hon ogillade mitt...
164
00:25:06,256 --> 00:25:07,549
Nu behöver jag verkligen en drink.
165
00:25:10,219 --> 00:25:11,762
Vem pratar du med i teléfono?
166
00:25:12,804 --> 00:25:15,766
Dem. Alltid dem.
167
00:25:17,059 --> 00:25:19,144
De "andra".
168
00:25:25,526 --> 00:25:26,527
Jag är trött.
169
00:25:27,277 --> 00:25:28,820
Vi räddar världen mañana.
170
00:25:51,927 --> 00:25:53,387
Så...
171
00:25:55,889 --> 00:25:57,850
...det är gott om mat i köket.
172
00:26:01,061 --> 00:26:05,732
Sängen har rena lakan,
handdukar finns i badrummet.
173
00:26:13,907 --> 00:26:16,493
Vi pratar mer imorgon. Godnatt.
174
00:26:17,452 --> 00:26:18,912
Sov gott.
175
00:26:21,832 --> 00:26:22,833
Vem är det här huset?
176
00:26:24,710 --> 00:26:28,881
Jag tror att de... heter Wilson.
177
00:26:32,634 --> 00:26:35,429
Jag gör upp med dem
om de nånsin kommer tillbaka.
178
00:26:36,013 --> 00:26:37,848
Jösses, vilket toppenproblem det vore.
179
00:26:41,018 --> 00:26:42,186
Det här är inte ditt hus.
180
00:26:43,187 --> 00:26:46,481
Det är inte mig hus. Jag inte stanna.
181
00:26:47,316 --> 00:26:51,194
Så den där stora gula saken
parkerad utanför är din ambulancia?
182
00:26:51,195 --> 00:26:52,988
Sov i den, jag bryr mig inte.
183
00:26:54,114 --> 00:26:55,865
Min vodka börjar bli varm.
184
00:26:55,866 --> 00:26:57,284
Och varsågod.
185
00:27:26,480 --> 00:27:29,482
Hej, Manousos.
Vad roligt att höra ifrån dig.
186
00:27:29,483 --> 00:27:31,400
Vad kan vi göra för dig?
187
00:27:31,401 --> 00:27:33,986
Talar jag med samma galning
som Carol Sturka talade med?
188
00:27:33,987 --> 00:27:36,490
Nej. Det var en annan individ.
189
00:27:38,033 --> 00:27:41,119
Vad heter den individen?
190
00:27:42,037 --> 00:27:43,080
Zosia.
191
00:27:45,040 --> 00:27:46,959
Jag vill prata med Zosia.
192
00:28:55,027 --> 00:28:56,278
Vad fan?
193
00:29:22,679 --> 00:29:23,680
Hej, Carol.
194
00:29:26,058 --> 00:29:27,434
Vad fan pågår här?
195
00:29:28,268 --> 00:29:29,520
Vad gör du?
196
00:29:30,854 --> 00:29:33,607
- Du sa jag måste prata. Jag prata.
- Inte med henne.
197
00:29:34,608 --> 00:29:35,692
Vad pratade ni om?
198
00:29:36,735 --> 00:29:39,821
Zosia? Vad sa du till honom?
199
00:29:41,823 --> 00:29:44,785
Todo. ¿Cómo se dice?
200
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
Allt.
201
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Allt.
202
00:29:50,082 --> 00:29:51,708
Jag vet vad todo betyder.
203
00:29:53,001 --> 00:29:54,002
Kom, vi går.
204
00:29:58,549 --> 00:30:00,050
Zosia. Nu.
205
00:30:24,867 --> 00:30:26,702
Skicka hit en annan.
206
00:30:43,886 --> 00:30:44,887
Todo.
207
00:30:45,554 --> 00:30:46,889
Todo, todo?
208
00:30:47,639 --> 00:30:50,558
Vad för allt berättade du för honom?
209
00:30:50,559 --> 00:30:52,102
- Ledsen, Carol.
- Berättade du...
210
00:30:54,563 --> 00:30:56,064
Vad exakt sa du till honom?
211
00:30:57,065 --> 00:30:59,026
Vi erbjöd honom ingen information.
212
00:30:59,526 --> 00:31:02,737
Han ställde specifika frågor,
detaljerade frågor.
213
00:31:02,738 --> 00:31:05,198
Han var väldigt grundlig och konsekvent.
214
00:31:05,199 --> 00:31:06,283
Och...
215
00:31:07,034 --> 00:31:09,912
Det ligger i vår natur.
Vi var tvungna att svara honom.
216
00:31:10,412 --> 00:31:13,624
Ja. Ni var tvungna. Visst. Jag vet.
217
00:31:14,208 --> 00:31:16,250
Varför måste ni vara så jävla ärliga?
218
00:31:16,251 --> 00:31:19,630
- Det ligger inte för oss att ljuga.
- Inte för mig, men för honom.
219
00:31:21,006 --> 00:31:27,346
Jag vet att det här är svårt att förstå,
men vi älskar honom som vi älskar dig.
220
00:31:31,266 --> 00:31:32,267
Nej.
221
00:31:34,478 --> 00:31:37,940
Ni kan inte älska honom på samma sätt.
Det är inte samma sak. Det är annorlunda.
222
00:31:39,566 --> 00:31:40,566
Han är en främling.
223
00:31:40,567 --> 00:31:44,530
Du känner honom knappt. Du sa det själv.
Och vi... vi är...
224
00:31:47,032 --> 00:31:48,033
Du är min...
225
00:31:49,993 --> 00:31:50,994
Du är min...
226
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
Du är min följeslagare.
227
00:31:57,251 --> 00:31:58,252
Min.
228
00:32:00,087 --> 00:32:01,088
Ja.
229
00:32:02,631 --> 00:32:03,632
Det är sant.
230
00:32:04,341 --> 00:32:06,175
Jag vill att du håller dig undan honom.
231
00:32:06,176 --> 00:32:07,510
Okej?
232
00:32:07,511 --> 00:32:09,805
Jag menar, såg du macheten?
233
00:32:10,764 --> 00:32:14,934
Och du skulle höra vad han kallar er.
Galningar. Ondskefulla...
234
00:32:14,935 --> 00:32:16,853
- Vad gör du?
- Förlåt, Carol.
235
00:32:16,854 --> 00:32:19,522
- Något är på väg att inträffa.
- Vad?
236
00:32:19,523 --> 00:32:21,567
Snälla. Bli inte rädd.
237
00:32:23,443 --> 00:32:24,444
Zosia?
238
00:32:28,365 --> 00:32:29,699
Zosia?
239
00:32:29,700 --> 00:32:31,952
Jösses. Zosia! Zos...
240
00:32:35,289 --> 00:32:36,832
Hallå. Hallå!
241
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
Vad händer? Jag gjorde inte ens...
Jag var inte... Hur...
242
00:32:46,008 --> 00:32:47,259
Fan också.
243
00:32:58,395 --> 00:32:59,396
Jösses.
244
00:32:59,980 --> 00:33:02,191
Lämna honom för helvete ifred.
245
00:33:03,192 --> 00:33:05,611
Hallå.
246
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
Hallå!
247
00:33:11,909 --> 00:33:12,910
Hallå.
248
00:33:52,699 --> 00:33:54,450
Du är psykopat, vet du det?
249
00:33:54,451 --> 00:33:57,329
Har du nån aning om hur många människor
du säkert dödade nu?
250
00:34:01,625 --> 00:34:02,626
Hallå.
251
00:34:03,335 --> 00:34:04,961
Du är okej. Du är okej.
252
00:34:04,962 --> 00:34:06,755
Ta det bara lugnt.
253
00:34:13,469 --> 00:34:15,973
Vad fan?
254
00:34:46,378 --> 00:34:47,379
Rick.
255
00:34:48,797 --> 00:34:50,382
Jag vet att du är där.
256
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
Jag hjälper dig.
257
00:34:55,929 --> 00:34:56,929
Jag är här.
258
00:34:59,099 --> 00:35:02,436
Hör på, Rick. Jag är här.
259
00:35:06,356 --> 00:35:08,692
Kom tillbaka. Okej?
260
00:35:10,068 --> 00:35:11,069
Du klarar det.
261
00:35:14,948 --> 00:35:16,909
Lyssna, lyssna. Lyssna, Rick.
262
00:35:17,492 --> 00:35:19,995
Du minns. Minns du?
263
00:35:25,626 --> 00:35:28,879
Du är där. Du är där. Men kom tillbaka.
264
00:35:29,713 --> 00:35:32,924
Rick. Jag vet att du är där.
Men du kan minnas. Du...
265
00:35:32,925 --> 00:35:35,761
Du kan komma tillbaka.
Du kan komma tillbaka.
266
00:35:36,595 --> 00:35:37,970
Jag är här.
267
00:35:37,971 --> 00:35:41,266
Lyssna på mig, Rick. Rick, se på mig.
268
00:35:53,237 --> 00:35:55,239
Backa. Nu.
269
00:36:08,126 --> 00:36:09,127
Hallå.
270
00:36:17,511 --> 00:36:19,346
Här. Luta dig mot stolen.
271
00:36:32,943 --> 00:36:33,986
Är du okej?
272
00:36:35,529 --> 00:36:36,530
Ja.
273
00:36:39,199 --> 00:36:40,617
Kan vi få lite vatten?
274
00:36:41,159 --> 00:36:42,286
Ja. Ja, självklart.
275
00:36:53,255 --> 00:36:54,256
Tack.
276
00:37:03,182 --> 00:37:06,101
Lugn. Drick långsamt.
277
00:37:16,904 --> 00:37:17,988
Säkert att du mår bra?
278
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
Ja. Jag är bara törstig.
279
00:37:22,326 --> 00:37:23,327
Vi...
280
00:37:25,996 --> 00:37:28,081
Jag mår snart bra. Tack.
281
00:37:35,088 --> 00:37:36,632
Vill du veta vem som ringer?
282
00:37:37,257 --> 00:37:38,258
Jag vet vem det är.
283
00:37:59,363 --> 00:38:00,531
Nu var det inte jag.
284
00:38:05,369 --> 00:38:06,495
Dra åt helvete själv, Laxmi.
285
00:38:16,630 --> 00:38:17,840
Carol, jag är ledsen.
286
00:38:18,924 --> 00:38:20,259
Du vet vad vi måste göra.
287
00:38:55,252 --> 00:38:56,670
Var är Manousos, Carol?
288
00:38:57,296 --> 00:38:58,922
Han mår bra. Tänk inte på honom.
289
00:39:00,757 --> 00:39:04,219
Bara så du vet, så varnade han oss innan.
290
00:39:04,887 --> 00:39:05,888
Innan han...
291
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
...gjorde det han gjorde.
292
00:39:22,321 --> 00:39:24,198
Säg åt honom
att vi beklagar att det blev så här.
293
00:40:10,410 --> 00:40:13,580
De utrymmer igen. Allihop, hela staden.
294
00:40:15,666 --> 00:40:16,750
Jag försökte berätta.
295
00:40:23,465 --> 00:40:24,466
Och?
296
00:40:29,680 --> 00:40:32,391
Det var värt det. Fullkomligt.
Nu vet jag mycket mer.
297
00:40:37,479 --> 00:40:40,858
Du hade rätt. Jag tror det finns ett sätt
att återställa allt.
298
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
Kom.
299
00:40:45,988 --> 00:40:47,155
Nu börjar arbetet.
300
00:40:54,204 --> 00:40:55,371
Carol Sturka.
301
00:40:55,372 --> 00:40:56,540
Okänt ord eller namn.
302
00:40:59,418 --> 00:41:00,919
Det finns vatten och el.
303
00:41:02,087 --> 00:41:05,549
Om du behöver nåt annat,
mat eller vad som helst, slå nollan.
304
00:41:12,931 --> 00:41:13,932
Carol Sturka...
305
00:41:15,601 --> 00:41:18,812
Okänt ord eller namn. Vill du
rädda världen eller vinna flickan?
306
00:42:28,382 --> 00:42:31,385
{\an8}MÖRKRETS VÄNSTRA HAND
URSULA K. LE GUIN
307
00:45:02,327 --> 00:45:03,620
Tack.
308
00:45:04,621 --> 00:45:05,621
Varsågod.
309
00:45:05,622 --> 00:45:07,082
Okej.
310
00:45:15,340 --> 00:45:16,341
Vad gott.
311
00:45:23,348 --> 00:45:25,851
- Du verkar rätt dämpad.
- Nej. Jag tänkte bara.
312
00:45:26,351 --> 00:45:28,770
- Vad tänker du på?
- Inget.
313
00:45:32,191 --> 00:45:33,192
Nej, jag bara...
314
00:45:35,652 --> 00:45:40,239
Jag bara undrade om du, ditt första du,
315
00:45:40,240 --> 00:45:42,325
- oförbundna Zosia du...
- Jag förstår.
316
00:45:42,326 --> 00:45:43,744
...om hon...
317
00:45:46,413 --> 00:45:49,875
Hade hon nån? I sitt förflutna?
318
00:45:51,210 --> 00:45:53,921
Det hade hon. Det var länge sen.
319
00:45:55,589 --> 00:45:58,217
Och vad hände med hen?
320
00:46:00,427 --> 00:46:03,889
Är hen där inne? Alltså, med er nu?
321
00:46:05,140 --> 00:46:06,141
Nej.
322
00:46:07,518 --> 00:46:08,519
Det är hen inte.
323
00:46:15,025 --> 00:46:16,026
Jag är ledsen.
324
00:46:19,404 --> 00:46:22,324
Jag tror inte att jag är så bra på
att bara må bra.
325
00:46:25,410 --> 00:46:26,411
Vad får en att känna så?
326
00:46:27,120 --> 00:46:30,916
- Får vad?
- Får en att må bra.
327
00:46:32,084 --> 00:46:33,627
Typ i våra kroppar. Vilka kemikalier?
328
00:46:34,753 --> 00:46:36,420
Det är en blandning.
329
00:46:36,421 --> 00:46:43,011
Serotonin, dopamin, ADH
och oxytocin givetvis.
330
00:46:44,096 --> 00:46:45,097
Kul fakta.
331
00:46:45,889 --> 00:46:50,601
En studie av zebrafiskar tycks visa
att oxytocin ansvarade
332
00:46:50,602 --> 00:46:53,856
för uppkomsten av empati
bland ryggradsdjur
333
00:46:54,356 --> 00:46:55,983
för ungefär 200 miljoner år sedan.
334
00:46:58,277 --> 00:47:02,197
Jag måste ha varenda gladkemikalie
pumpande i mitt blod.
335
00:47:05,117 --> 00:47:07,411
Jag väntar på att det ska gå över,
men det gör det inte.
336
00:47:10,706 --> 00:47:11,790
Och det vill jag inte.
337
00:47:12,541 --> 00:47:13,542
Det gläder mig.
338
00:47:15,252 --> 00:47:16,670
Och det kommer bara bli bättre.
339
00:47:22,551 --> 00:47:23,635
Bättre?
340
00:47:28,015 --> 00:47:31,143
Du pratar väl inte om förbindningen?
341
00:47:33,562 --> 00:47:35,230
Det är inte ens...
342
00:47:36,315 --> 00:47:38,192
Du sa att ni behövde mina stamceller.
343
00:47:39,193 --> 00:47:40,319
Har det förändrats?
344
00:47:40,819 --> 00:47:42,529
Nej. Det stämmer.
345
00:47:43,030 --> 00:47:45,115
Så utan mina stamceller
kan ni inte omvandla mig.
346
00:47:46,408 --> 00:47:51,329
Och om jag inte ger er mitt tillstånd
att trycka en jättenål i min röv,
347
00:47:51,330 --> 00:47:55,334
då kan ni inte ta stamceller
och jag förblir mig själv. Visst?
348
00:47:58,504 --> 00:47:59,963
Det skulle vara korrekt.
349
00:48:01,715 --> 00:48:02,716
Skulle vara.
350
00:48:06,720 --> 00:48:10,682
Det finns väl inget annat sätt
att ta mina stamceller?
351
00:48:19,316 --> 00:48:20,901
Om det inte fanns det skulle du säga det.
352
00:48:26,949 --> 00:48:27,950
Så det finns ett sätt.
353
00:48:48,762 --> 00:48:49,763
Mina ägg.
354
00:48:50,973 --> 00:48:52,349
De jag frös in med Helen.
355
00:48:55,644 --> 00:48:56,812
Ni har dem, eller hur?
356
00:49:03,318 --> 00:49:04,319
Det har vi.
357
00:49:05,404 --> 00:49:07,655
Och ni kan göra dem till stamceller?
358
00:49:07,656 --> 00:49:10,408
Det kräver tid och tålamod, och lite tur.
359
00:49:10,409 --> 00:49:11,660
Men ni jobbar på det.
360
00:49:14,580 --> 00:49:15,581
Det gör vi.
361
00:49:16,164 --> 00:49:18,959
Du måste förstå
hur underbart det är, Carol.
362
00:49:19,585 --> 00:49:21,920
Du kommer förstå varför vi måste dela det.
363
00:49:22,421 --> 00:49:25,757
Lyckan du har känt
är bara toppen av isberget.
364
00:49:26,758 --> 00:49:30,637
Faktum är, Kusimayu.
Minns du den unga peruanska flickan?
365
00:49:31,346 --> 00:49:32,472
Hon förenade sig just med oss.
366
00:49:33,056 --> 00:49:38,187
Och jag lovar, hon är lyckligare
än hon någonsin har varit.
367
00:49:39,855 --> 00:49:42,023
Du kan får höra det från henne om du vill.
368
00:49:42,024 --> 00:49:43,317
Hur lång tid har jag kvar?
369
00:49:44,860 --> 00:49:47,778
Inducerade pluripotenta stamceller
kan vara väldigt ömtåliga,
370
00:49:47,779 --> 00:49:49,489
- och vi hanterar haploid...
- Hur länge?
371
00:49:53,410 --> 00:49:54,535
En månad.
372
00:49:54,536 --> 00:49:57,122
Förhoppningsvis inte mer än två eller tre.
373
00:50:07,591 --> 00:50:09,426
Om du älskade mig
skulle du inte göra så här.
374
00:50:11,178 --> 00:50:12,179
Carol.
375
00:50:14,306 --> 00:50:19,603
Försök förstå att vi måste göra det här
för att vi älskar dig.
376
00:50:23,065 --> 00:50:25,150
För att jag älskar dig.
377
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Carol.
378
00:51:15,200 --> 00:51:16,325
STÅENDE VÅGOR
379
00:51:16,326 --> 00:51:20,496
{\an8}SÅDANA PUNKTER KALLAS STRÖMBUK,
ELLER LOOPAR.
380
00:51:20,497 --> 00:51:22,291
SPANSK-ENGELSK ORDBOK
381
00:51:32,634 --> 00:51:35,554
LOOP = STRÖMKRETS
382
00:52:36,448 --> 00:52:40,118
BRANDFÖRSVAR
383
00:54:48,413 --> 00:54:49,540
Du vinner.
384
00:54:53,877 --> 00:54:54,878
Vi räddar världen.
385
00:54:59,466 --> 00:55:00,467
Carol Sturka.
386
00:55:03,929 --> 00:55:04,930
Vad är det här?
387
00:55:06,306 --> 00:55:07,307
Atombomb.
388
00:57:03,799 --> 00:57:05,801
Undertexter: Victoria Heaps