1
00:00:53,720 --> 00:00:54,930
Kusimayu!
2
00:00:55,931 --> 00:00:58,517
Maten er ferdig, kjære.
3
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
Vi har laget yndlingsretten din.
4
00:01:10,487 --> 00:01:12,114
Er tiden inne?
5
00:01:12,656 --> 00:01:17,077
- Ja, tiden er inne.
- Ikke lenge igjen nå.
6
00:01:17,578 --> 00:01:22,499
Gleder du deg, eller er du nervøs?
7
00:01:25,043 --> 00:01:26,712
Jeg gleder meg.
8
00:01:27,462 --> 00:01:31,967
Jeg har kostet på samme sted i 30 min.
9
00:01:32,467 --> 00:01:37,931
Vi har lagt merke til det.
Det er veldig rent.
10
00:03:47,936 --> 00:03:51,899
Himmelen er så blå i dag.
11
00:03:52,733 --> 00:03:55,152
Og luften dufter så godt.
12
00:03:55,611 --> 00:03:58,071
I dag føler vi oss håpefulle.
13
00:04:23,013 --> 00:04:26,099
- Er det her?
- Ja.
14
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
Ikke vær redd, kjære.
15
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
Jeg er ikke det.
16
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
Vil det gjøre vondt?
17
00:05:54,813 --> 00:05:58,065
Nei, Kusimayu. Ikke i det hele tatt.
18
00:05:58,066 --> 00:06:02,821
Vi ville aldri kunne skade deg.
19
00:06:05,449 --> 00:06:06,783
Er du klar?
20
00:06:19,463 --> 00:06:24,134
Tre... to... en...
21
00:09:26,525 --> 00:09:29,945
- Når er han framme?
- Om to timer.
22
00:09:34,199 --> 00:09:37,286
Var det han jeg skrek til
da vi var på flyet?
23
00:09:38,287 --> 00:09:39,830
Du hadde mye å tenke på.
24
00:09:44,960 --> 00:09:46,170
Kjører han ambulanse?
25
00:09:50,507 --> 00:09:51,508
En lang historie.
26
00:09:55,429 --> 00:09:59,683
- Hva vil han?
- Han snakker ikke med oss. Så...
27
00:10:02,686 --> 00:10:05,772
- Han mottok din første video.
- Jaså?
28
00:10:06,732 --> 00:10:09,359
Kanskje han lytter til advarselen din.
29
00:10:14,364 --> 00:10:17,492
Vi synes ikke... Jeg synes ikke...
30
00:10:18,827 --> 00:10:24,291
Jeg bør ikke være her når han kommer.
Det vil gjøre ham opprørt.
31
00:10:25,542 --> 00:10:29,963
Du trenger heller ikke å være her.
Det er opp til deg.
32
00:10:35,010 --> 00:10:38,764
Helt fra... Paraguay?
33
00:10:40,265 --> 00:10:42,684
Da skylder jeg ham det i det minste.
34
00:10:44,228 --> 00:10:46,313
Jeg hører hva han sier
og sender ham av gårde.
35
00:10:47,814 --> 00:10:50,192
Han er jo ikke farlig.
36
00:10:56,281 --> 00:10:57,991
Eller er han det? Farlig?
37
00:11:02,287 --> 00:11:04,081
Vi tror ikke han vil skade deg.
38
00:11:57,134 --> 00:11:58,927
Jeg heter Manousos Oviedo.
39
00:12:59,655 --> 00:13:01,281
Jeg heter Manousos Oviedo.
40
00:13:02,699 --> 00:13:04,368
Jeg er ikke en av dem.
41
00:13:05,452 --> 00:13:06,787
Jeg vil redde verden.
42
00:13:10,290 --> 00:13:13,293
Hola. Me llamo Carol Sturka.
43
00:13:14,586 --> 00:13:17,589
Bienvenidos til... til... mi casa.
44
00:13:21,552 --> 00:13:24,888
Hei. Hablamos?
45
00:13:27,349 --> 00:13:29,768
Ja. Ja, vi snakke.
46
00:13:30,602 --> 00:13:34,773
Pero... Ingen, machete.
47
00:13:36,191 --> 00:13:38,026
Jeg ikke farlig.
48
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
Det er trygt.
49
00:14:04,052 --> 00:14:05,804
OK. Aquí?
50
00:14:14,730 --> 00:14:16,315
Vi snakke her.
51
00:14:18,108 --> 00:14:20,194
Vi hablamos en mi casa.
52
00:14:22,404 --> 00:14:24,364
Kanskje bedre? Mejor?
53
00:14:26,533 --> 00:14:30,996
- Vi snakke i ambulanse.
- Nei. Vi snakke i casa.
54
00:14:59,775 --> 00:15:02,568
Jeg går ikke inn i en skummel ambulanse...
55
00:15:02,569 --> 00:15:04,779
Hva gjør du?
56
00:15:04,780 --> 00:15:05,864
Gi meg den.
57
00:15:09,618 --> 00:15:13,371
Er du gal? De lytter.
De vil høre planen vår.
58
00:15:13,372 --> 00:15:18,292
Jeg er ikke dum.
Den står i flymodus. Flymodus.
59
00:15:18,293 --> 00:15:23,799
Ikke noe signal. Gi meg den. Gi meg den!
60
00:15:24,383 --> 00:15:25,634
- Nei!
- Nei.
61
00:15:26,969 --> 00:15:28,762
For helvete...
62
00:15:32,683 --> 00:15:33,934
Kødder du?
63
00:15:37,229 --> 00:15:42,275
Vet du hva? Du kan sette deg
i din ambulancia og dra til helvete.
64
00:15:42,276 --> 00:15:43,527
Jeg er finito.
65
00:15:51,034 --> 00:15:53,453
- Carol Sturka.
- Ukjent navn.
66
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Ha det.
67
00:16:12,181 --> 00:16:14,725
Dette går jo bra.
68
00:16:23,567 --> 00:16:25,235
For noe dritt.
69
00:16:44,713 --> 00:16:46,632
900 mil for denne dritten?
70
00:16:47,633 --> 00:16:48,842
Hold kjeft!
71
00:17:29,925 --> 00:17:35,013
Du vinner. Telefon, ja.
Ambulanse, nei. Jeg trenger en paraply.
72
00:18:01,248 --> 00:18:02,249
Kom. Hit.
73
00:18:04,751 --> 00:18:08,463
Y por qué? Skikkelig por qué.
74
00:18:15,012 --> 00:18:16,972
Raringene har øyne der oppe.
75
00:18:19,558 --> 00:18:21,517
De kan lese på leppene.
76
00:18:21,518 --> 00:18:24,605
La oss gå inn. Dronene ser oss ikke der.
77
00:18:31,486 --> 00:18:34,447
Selvfølgelig. Med spionmikrofoner.
78
00:18:34,448 --> 00:18:36,450
Tror du de har installert mygger?
79
00:18:40,913 --> 00:18:44,875
- Insekter?
- Nei, ikke insekter. Myggmikrofoner.
80
00:18:45,542 --> 00:18:47,294
Vent. Stopp. Ikke du.
81
00:18:52,299 --> 00:18:54,760
Hvorfor vil de spionere i huset mitt?
82
00:19:00,974 --> 00:19:03,685
Du er imot dem. Jeg så videoen din.
83
00:19:07,648 --> 00:19:11,276
- Hvorfor sendte raringene meg videoen?
- Jeg ba dem om det.
84
00:19:13,946 --> 00:19:14,947
Carol Sturka.
85
00:19:18,825 --> 00:19:22,620
Ukjent navn eller ord. Hvorfor
hjelpe oss å møtes for å knuse dem?
86
00:19:22,621 --> 00:19:24,623
Knuse? Jeg sa aldri "knuse".
87
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Raringene er onde.
88
00:19:33,131 --> 00:19:34,716
De har stjålet alles sjel.
89
00:19:38,220 --> 00:19:40,472
Det er bedre at de er døde.
90
00:19:41,598 --> 00:19:44,100
- De er mennesker.
- Nei, det er de ikke.
91
00:19:44,101 --> 00:19:46,727
Jo, det er de. De...
92
00:19:46,728 --> 00:19:52,067
De er mennesker. De er bare annerledes.
De er... rare, ja.
93
00:19:53,151 --> 00:19:55,445
- For hyggelige, men ikke...
- Saktere.
94
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
De er ikke onde.
95
00:20:02,286 --> 00:20:03,996
De vil ikke drepe en maur.
96
00:20:10,043 --> 00:20:12,880
Er det ikke ondskap å gi en mann
samme verdi som en maur?
97
00:20:14,173 --> 00:20:19,553
Har du prøvd å snakke med dem?
De kan ikke lyve. Visste du det?
98
00:20:29,897 --> 00:20:31,648
Du sa raringene forlot deg.
99
00:20:33,358 --> 00:20:35,569
Ja, i 40 dager.
100
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
Hvorfor kom de tilbake?
101
00:20:48,123 --> 00:20:50,918
- Jeg vet ikke.
- Hvorfor kan de ikke plukke epler?
102
00:20:54,713 --> 00:20:57,966
- Dette er estúpido. Jeg går inn.
- Esto es stupid.
103
00:21:30,666 --> 00:21:35,295
Jeg sa jo det. Ingen micrófono. Fornøyd?
104
00:21:52,187 --> 00:21:53,397
Jeg snakker ikke knipsing.
105
00:22:07,828 --> 00:22:08,829
Vær så snill?
106
00:22:23,719 --> 00:22:27,096
Hva med de 11 andre overlevende?
Svarte de på videoen?
107
00:22:27,097 --> 00:22:28,432
- Nei.
- Nei.
108
00:22:33,770 --> 00:22:36,940
- Ville de ikke snakke?
- Ikke med meg.
109
00:22:38,358 --> 00:22:40,819
Men de vil elske ditt gode lynne.
110
00:22:47,534 --> 00:22:48,994
Du vil ikke finne noe.
111
00:22:51,496 --> 00:22:55,501
Jeg må ha noe å drikke.
Vil du ha noe å drikke?
112
00:23:03,050 --> 00:23:04,468
Gi deg!
113
00:23:06,136 --> 00:23:07,429
Hva pokker?
114
00:23:10,891 --> 00:23:14,227
Jeg vet ikke
hvordan folk oppfører seg i Paraguay,
115
00:23:14,228 --> 00:23:20,025
men i Albuquerque får man problemer om man
nekter noen tilgang til alkoholen deres.
116
00:23:21,109 --> 00:23:22,277
Du hører ikke etter.
117
00:23:27,366 --> 00:23:28,824
Ukjent navn eller ord.
118
00:23:28,825 --> 00:23:30,035
Hva pokker er det?
119
00:23:35,082 --> 00:23:36,083
Kanskje en sensor.
120
00:23:41,338 --> 00:23:43,965
- Hei, Carol.
- Har dere spionert på meg?
121
00:23:43,966 --> 00:23:47,010
- Spionert?
- Det er en dings i spritkabinettet mitt.
122
00:23:47,553 --> 00:23:53,182
- Hva slags dings?
- En liten plastdings. Ser billig ut.
123
00:23:53,183 --> 00:23:58,771
Som noe fra en James Bond-film.
Den hører ikke til i skapet.
124
00:23:58,772 --> 00:24:03,610
- La du den der?
- Det var ikke oss, Carol.
125
00:24:04,236 --> 00:24:07,822
Husker du i mai i 2011
da du fikk frosset eggene dine?
126
00:24:07,823 --> 00:24:11,409
- Ja. Og?
- Dingsen er en bevegelsessensor.
127
00:24:11,410 --> 00:24:15,414
Den oppdager når kabinettet åpnes
og lagrer det som data.
128
00:24:16,456 --> 00:24:18,792
Vi la den ikke der.
129
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
Helen.
130
00:24:23,881 --> 00:24:24,923
Beklager.
131
00:24:31,388 --> 00:24:32,389
Nei, nei.
132
00:24:33,807 --> 00:24:34,808
Det går bra.
133
00:24:37,227 --> 00:24:38,270
Jeg ringer senere.
134
00:24:49,823 --> 00:24:50,824
Det var ikke dem.
135
00:24:53,368 --> 00:24:57,080
- Ikke "raringene".
- Hvem?
136
00:24:59,374 --> 00:25:00,501
Mi esposa.
137
00:25:01,752 --> 00:25:02,961
Hun likte ikke at jeg...
138
00:25:06,256 --> 00:25:07,549
Nå må jeg ha noe å drikke.
139
00:25:10,219 --> 00:25:11,762
Hvem snakket du med?
140
00:25:12,804 --> 00:25:15,766
Dem. Alltid dem.
141
00:25:17,059 --> 00:25:19,144
"De andre."
142
00:25:25,526 --> 00:25:28,820
Jeg er trøtt. Vi redder verden mañana.
143
00:25:51,927 --> 00:25:53,387
Så...
144
00:25:55,889 --> 00:25:57,850
Det er mat på kjøkkenet.
145
00:26:01,061 --> 00:26:05,732
Det er rene laken på sengen
og håndklær på badet.
146
00:26:13,907 --> 00:26:16,493
Vi snakker mer i morgen. God natt.
147
00:26:17,452 --> 00:26:18,912
Sov godt.
148
00:26:21,832 --> 00:26:22,833
Hvem eier huset?
149
00:26:24,710 --> 00:26:28,881
Jeg tror de heter Wilson.
150
00:26:32,634 --> 00:26:37,848
Jeg tar det med dem om de kommer tilbake.
Det ville vært et fint problem å ha.
151
00:26:41,018 --> 00:26:46,481
Det er ikke ditt hus?
Det ikke mitt hus? Jeg ikke bli.
152
00:26:47,316 --> 00:26:52,988
Er den store, gule saken der ute
din ambulancia? Du må gjerne sove i den.
153
00:26:54,114 --> 00:26:57,284
Vodkaen min blir varm. Og bare hyggelig.
154
00:27:26,480 --> 00:27:31,400
Hei, Manousos.
Hyggelig å høre fra deg. Hva kan vi gjøre?
155
00:27:31,401 --> 00:27:33,986
Snakker jeg med samme raring
som Carol Sturka?
156
00:27:33,987 --> 00:27:36,490
Nei, det var et annet individ.
157
00:27:38,033 --> 00:27:41,119
Hva er navnet på det individet?
158
00:27:42,037 --> 00:27:43,080
Zosia.
159
00:27:45,040 --> 00:27:46,959
Jeg vil snakke med Zosia.
160
00:28:55,027 --> 00:28:56,278
Hva faen?
161
00:29:22,679 --> 00:29:23,680
Hei, Carol.
162
00:29:26,058 --> 00:29:29,520
Hva faen er det som foregår? Hva gjør du?
163
00:29:30,854 --> 00:29:33,607
- Du sa jeg må snakke.
- Ikke med henne.
164
00:29:34,608 --> 00:29:39,821
Hva snakket dere om?
Zosia? Hva har du fortalt ham?
165
00:29:41,823 --> 00:29:44,785
Todo. ¿Cómo se dice?
166
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
Alt.
167
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Alt.
168
00:29:50,082 --> 00:29:51,708
Jeg vet hva todo betyr.
169
00:29:53,001 --> 00:29:54,002
Kom, vi går.
170
00:29:58,549 --> 00:30:00,050
Zosia. Nå.
171
00:30:24,867 --> 00:30:26,702
Send meg en til.
172
00:30:43,886 --> 00:30:46,889
Todo. Todo, todo?
173
00:30:47,639 --> 00:30:52,102
- Hva slags "alt" sa du? Fortalte du...
- Unnskyld, Carol.
174
00:30:54,563 --> 00:30:56,064
Hva fortalte du ham?
175
00:30:57,065 --> 00:30:59,026
Vi ga ham ikke mer enn vi måtte.
176
00:30:59,526 --> 00:31:02,737
Han stilte spesifikke spørsmål,
detaljerte spørsmål.
177
00:31:02,738 --> 00:31:05,198
Han var nøye og pågående.
178
00:31:05,199 --> 00:31:09,912
Og... Det er i vår natur å svare ham.
179
00:31:10,412 --> 00:31:13,624
Ja. Du måtte. Ja, jeg vet det.
180
00:31:14,208 --> 00:31:16,250
Hvorfor må du være så jævlig ærlig?
181
00:31:16,251 --> 00:31:19,630
- Det er ikke naturlig for oss å lyve.
- For meg, ikke for ham.
182
00:31:21,006 --> 00:31:27,346
Det er nok vanskelig å forstå, men vi
elsker ham like høyt som vi elsker deg.
183
00:31:31,266 --> 00:31:32,267
Nei.
184
00:31:34,478 --> 00:31:37,940
Du kan ikke elske ham like høyt.
Det er ikke det samme.
185
00:31:39,566 --> 00:31:43,236
Han er en fremmed.
Du kjenner ham knapt, du sa det selv.
186
00:31:43,237 --> 00:31:44,530
Og vi... vi...
187
00:31:47,032 --> 00:31:48,033
Du er min...
188
00:31:49,993 --> 00:31:50,994
Du er min...
189
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
Du er min anstand.
190
00:31:57,251 --> 00:31:58,252
Min.
191
00:32:00,087 --> 00:32:01,088
Ja.
192
00:32:02,631 --> 00:32:07,510
- Det er sant. Men...
- Hold deg unna ham. Greit?
193
00:32:07,511 --> 00:32:09,805
Så du macheten hans?
194
00:32:10,764 --> 00:32:14,934
Du skulle hørt hva han sa om dere.
"Raringer". "Ondskapsfulle"...
195
00:32:14,935 --> 00:32:18,396
- Hva gjør du?
- Unnskyld, men det vil skje noe.
196
00:32:18,397 --> 00:32:21,567
- Hva?
- Ikke bli opprørt.
197
00:32:23,443 --> 00:32:24,444
Zosia?
198
00:32:28,365 --> 00:32:31,952
Zosia? Herregud. Zosia! Zos...
199
00:32:35,289 --> 00:32:36,832
Du...
200
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
Hva skjer? Jeg var ikke... Hvordan...
201
00:32:46,008 --> 00:32:47,259
Pokker.
202
00:32:58,395 --> 00:33:02,191
Herregud. Kom deg unna ham.
203
00:33:03,192 --> 00:33:05,611
Hei! Hei!
204
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
Hei!
205
00:33:11,909 --> 00:33:12,910
Du...
206
00:33:52,699 --> 00:33:57,329
Du er en gærning! Vet du det?
Aner du hvor mange du antakelig har drept?
207
00:34:01,625 --> 00:34:06,755
Hei. Det går bra.
Det går bra. Ta det med ro.
208
00:34:13,469 --> 00:34:15,973
Hva faen?
209
00:34:46,378 --> 00:34:47,379
Rick.
210
00:34:48,797 --> 00:34:50,382
Jeg vet du er der.
211
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
Jeg hjelpe deg.
212
00:34:55,929 --> 00:34:56,929
Jeg er her.
213
00:34:59,099 --> 00:35:02,436
Hør her, Rick. Jeg er her.
214
00:35:06,356 --> 00:35:08,692
Kom tilbake. Ja?
215
00:35:10,068 --> 00:35:11,069
Du klarer det.
216
00:35:14,948 --> 00:35:16,909
Hør. Hør, Rick.
217
00:35:17,492 --> 00:35:19,995
Du husker det. Husker du?
218
00:35:25,626 --> 00:35:28,879
Du er der.
Du er der, men du må komme tilbake.
219
00:35:29,713 --> 00:35:32,924
Rick. Jeg vet du er der. Du husker. Du...
220
00:35:32,925 --> 00:35:35,761
Du kan komme tilbake.
Du kan komme tilbake.
221
00:35:36,595 --> 00:35:41,266
Jeg er her. Hør på meg. Rick. Hør på meg.
222
00:35:53,237 --> 00:35:55,239
Trekk deg unna. Nå.
223
00:36:08,126 --> 00:36:09,127
Hei.
224
00:36:17,511 --> 00:36:19,346
Len deg mot denne stolen.
225
00:36:32,943 --> 00:36:33,986
Går det bra?
226
00:36:35,529 --> 00:36:36,530
Ja.
227
00:36:39,199 --> 00:36:42,286
- Kan vi få litt vann?
- Ja. Selvfølgelig.
228
00:36:53,255 --> 00:36:54,256
Takk.
229
00:37:03,182 --> 00:37:06,101
Ta det rolig. Sakte.
230
00:37:16,904 --> 00:37:17,988
Går det bra?
231
00:37:19,573 --> 00:37:23,327
Ja, bare tørst. Vi...
232
00:37:25,996 --> 00:37:28,081
Det går bra. Takk.
233
00:37:35,088 --> 00:37:38,258
- Vil du vite hvem det er?
- Jeg vet hvem det er.
234
00:37:59,363 --> 00:38:00,531
Det var ikke meg.
235
00:38:05,369 --> 00:38:06,495
Du kan også dra til helvete, Laxmi.
236
00:38:16,630 --> 00:38:20,259
Unnskyld, Carol. Du vet hva vi må gjøre.
237
00:38:55,252 --> 00:38:58,922
- Hvor er Manousos?
- Han har det bra. Ikke bry deg om ham.
238
00:39:00,757 --> 00:39:05,888
Du bør vite at han advarte oss først.
Før han...
239
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
...gjorde det.
240
00:39:22,321 --> 00:39:24,198
Si at vi synes dette er leit.
241
00:40:10,410 --> 00:40:13,580
De drar igjen. Alle sammen. Hele byen.
242
00:40:15,666 --> 00:40:16,750
Jeg prøvde å si det.
243
00:40:23,465 --> 00:40:24,466
Hva så?
244
00:40:29,680 --> 00:40:32,391
Det var verdt det. Nå vet jeg så mye mer.
245
00:40:37,479 --> 00:40:40,858
Du hadde rett. Jeg tror
det finnes en måte å rette opp ting.
246
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
Kom igjen.
247
00:40:45,988 --> 00:40:47,155
Arbeidet begynner nå.
248
00:40:54,204 --> 00:40:56,540
- Carol Sturka.
- Ukjent navn eller ord.
249
00:40:59,418 --> 00:41:00,919
Det er vann og strøm.
250
00:41:02,087 --> 00:41:05,549
Trenger du noe annet, mat eller...
Bare ring 0.
251
00:41:12,931 --> 00:41:13,932
Carol Sturka...
252
00:41:15,601 --> 00:41:18,812
Ukjent navn eller ord.
Vil du redde verden eller få jenta?
253
00:42:28,382 --> 00:42:31,385
{\an8}MØRKETS VENSTRE HÅND
URSULA K. LE GUIN
254
00:45:02,327 --> 00:45:03,620
Takk.
255
00:45:04,621 --> 00:45:05,621
Vær så god.
256
00:45:05,622 --> 00:45:07,082
OK.
257
00:45:15,340 --> 00:45:16,341
Det var godt.
258
00:45:23,348 --> 00:45:25,851
- Du er så stille.
- Jeg bare tenkte.
259
00:45:26,351 --> 00:45:28,770
- Hva tenker du?
- Ingenting.
260
00:45:32,191 --> 00:45:33,192
Nei, jeg...
261
00:45:35,652 --> 00:45:40,239
Jeg bare lurte på om du... den første deg...
262
00:45:40,240 --> 00:45:43,744
- Zosia som ikke er sammenført...
- Jeg forstår.
263
00:45:46,413 --> 00:45:49,875
Hadde hun noen? I fortiden?
264
00:45:51,210 --> 00:45:53,921
Det hadde hun. Det er lenge siden.
265
00:45:55,589 --> 00:45:58,217
Hva skjedde?
266
00:46:00,427 --> 00:46:03,889
Er de der inne sammen med deg nå?
267
00:46:05,140 --> 00:46:06,141
Nei.
268
00:46:07,518 --> 00:46:08,519
Det er de ikke.
269
00:46:15,025 --> 00:46:16,026
Unnskyld.
270
00:46:19,404 --> 00:46:22,324
Jeg er ikke noe flink
til bare å ha det bra.
271
00:46:25,410 --> 00:46:26,411
Hva er det?
272
00:46:27,120 --> 00:46:30,916
- Hva da?
- Hva gjør en lykkelig?
273
00:46:32,084 --> 00:46:36,420
- I kroppene våre. Hvilke kjemikalier?
- Det er flere.
274
00:46:36,421 --> 00:46:43,011
Serotonin, dopamin,
vasopressin, oksytocin selvfølgelig.
275
00:46:44,096 --> 00:46:45,097
Morsomt faktum.
276
00:46:45,889 --> 00:46:50,601
Studier av sebrafisk antyder
at oksytocin er ansvarlig
277
00:46:50,602 --> 00:46:55,983
for utviklingen av empati hos virveldyr
for 200 millioner år siden.
278
00:46:58,277 --> 00:47:02,197
Jeg tror alle lykkekjemikalene
flyter gjennom kroppen min nå.
279
00:47:05,117 --> 00:47:07,411
Jeg blir redd det er over, men nei.
280
00:47:10,706 --> 00:47:13,542
- Det vil jeg heller ikke.
- Så fint.
281
00:47:15,252 --> 00:47:16,670
Det blir bare bedre.
282
00:47:22,551 --> 00:47:23,635
Bedre?
283
00:47:28,015 --> 00:47:31,143
Du snakker vel ikke om sammenføringen?
284
00:47:33,562 --> 00:47:38,192
Det er ikke...
Du sa dere trengte stamceller fra meg.
285
00:47:39,193 --> 00:47:42,529
- Er det noe nytt?
- Nei, det stemmer.
286
00:47:43,030 --> 00:47:45,115
Dere får ikke gjort noe uten stamcellene?
287
00:47:46,408 --> 00:47:51,329
Og om jeg ikke gir dere tillatelse
til å stikke ei svær nål i rumpa mi,
288
00:47:51,330 --> 00:47:55,334
så kan dere heller ikke ta dem,
og jeg forblir meg. Stemmer det?
289
00:47:58,504 --> 00:47:59,963
For så vidt.
290
00:48:01,715 --> 00:48:02,716
For så vidt?
291
00:48:06,720 --> 00:48:10,682
Det finnes vel ingen annen måte
å få tak i mine stamceller?
292
00:48:19,316 --> 00:48:20,901
Du ville motsagt meg.
293
00:48:26,949 --> 00:48:27,950
Så det er mulig.
294
00:48:48,762 --> 00:48:49,763
Eggene mine.
295
00:48:50,973 --> 00:48:52,349
De jeg fryste ned med Helen.
296
00:48:55,644 --> 00:48:56,812
Har dere dem?
297
00:49:03,318 --> 00:49:04,319
Ja.
298
00:49:05,404 --> 00:49:10,408
- Og dere kan gjøre dem om til stamceller?
- Det krever tid, tålmodighet og hell.
299
00:49:10,409 --> 00:49:11,660
Men dere prøver.
300
00:49:14,580 --> 00:49:15,581
Ja.
301
00:49:16,164 --> 00:49:21,920
Du må forstå hvor vakkert det er, Carol.
Du vil se hvorfor vi må dele det.
302
00:49:22,421 --> 00:49:25,757
Du har vært så lykkelig,
og det er bare begynnelsen.
303
00:49:26,758 --> 00:49:32,472
Husker du Kusimayu, den unge
peruanske jenta? Hun er en av oss nå.
304
00:49:33,056 --> 00:49:38,187
Jeg kan love deg
at hun er lykkeligere nå enn noen gang.
305
00:49:39,855 --> 00:49:43,317
- Du kan få høre det fra henne selv.
- Hvor lenge har jeg igjen?
306
00:49:44,860 --> 00:49:47,778
Induserte multipotente stamceller
er sårbare.
307
00:49:47,779 --> 00:49:49,489
- Vi har med...
- Hvor lenge?
308
00:49:53,410 --> 00:49:57,122
En måned.
Forhåpentligvis ikke mer enn to eller tre.
309
00:50:07,591 --> 00:50:09,426
Du gjør det ikke om du elsker meg.
310
00:50:11,178 --> 00:50:12,179
Carol.
311
00:50:14,306 --> 00:50:19,603
Du må forstå
at vi gjør dette fordi vi elsker deg.
312
00:50:23,065 --> 00:50:25,150
Fordi jeg elsker deg.
313
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Carol.
314
00:51:15,200 --> 00:51:16,325
STÅENDE BØLGER
315
00:51:16,326 --> 00:51:20,496
{\an8}VI KALLER DEM STRØMBUK ELLER SLØYFE
316
00:51:20,497 --> 00:51:22,291
SPANSK - ENGELSK ORDBOK
317
00:51:28,338 --> 00:51:35,554
SLØYFE = CIRCUITO
318
00:54:48,413 --> 00:54:49,540
Du vinner.
319
00:54:53,877 --> 00:54:54,878
Vi må redde verden.
320
00:54:59,466 --> 00:55:00,467
Carol Sturka.
321
00:55:03,929 --> 00:55:04,930
Hva er det?
322
00:55:06,306 --> 00:55:07,307
En atombombe.
323
00:57:03,799 --> 00:57:05,801
Tekst: Tina Shortland