1 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 ‫קוסימאיו! 2 00:00:55,931 --> 00:00:58,517 ‫חמודה, ארוחת הצהריים מוכנה. 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 ‫הכנו לך את האוכל שאת הכי אוהבת. 4 00:01:10,487 --> 00:01:12,114 ‫זהו? 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 ‫זהו. 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 ‫לא עוד זמן רב. 7 00:01:17,578 --> 00:01:22,499 ‫את נרגשת... או חוששת? 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 ‫נרגשת. 9 00:01:27,462 --> 00:01:29,964 ‫אבל אני מטאטאת את אותו מקום 10 00:01:29,965 --> 00:01:31,967 ‫כבר חצי שעה. 11 00:01:32,467 --> 00:01:34,927 ‫שמנו לב. 12 00:01:34,928 --> 00:01:37,931 ‫הוא נקי מאוד. 13 00:03:47,936 --> 00:03:51,899 ‫השמיים כחולים כל כך היום. 14 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 ‫ולאוויר יש ריח נעים. 15 00:03:55,611 --> 00:03:58,071 ‫יש תחושה של תקווה. 16 00:04:23,013 --> 00:04:25,014 ‫זה הגיע? 17 00:04:25,015 --> 00:04:26,099 ‫כן. 18 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 ‫אל תפחדי, אהובה. 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 ‫אני לא פוחדת. 20 00:05:53,478 --> 00:05:54,812 ‫זה יכאב? 21 00:05:54,813 --> 00:05:58,065 ‫לא, קוסימאיו. בכלל לא. 22 00:05:58,066 --> 00:06:02,821 ‫לעולם לא נכאיב לך. 23 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 ‫את מוכנה? 24 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 ‫שלוש... שתיים... אחת... 25 00:09:26,525 --> 00:09:28,651 ‫בעוד כמה זמן הוא יגיע? 26 00:09:28,652 --> 00:09:29,945 ‫כשעתיים. 27 00:09:34,199 --> 00:09:37,286 ‫זה האיש שצעקתי עליו כשהיינו במטוס? 28 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 ‫היית טרודה מאוד. 29 00:09:44,960 --> 00:09:46,170 ‫והוא באמבולנס? 30 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 ‫סיפור ארוך. 31 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 ‫מה הוא רוצה? 32 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 ‫הוא מסרב לדבר איתנו. אז... 33 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 ‫הוא קיבל את הסרטון הראשון שלך. 34 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 ‫כן? 35 00:10:06,732 --> 00:10:09,359 ‫אולי הוא נענה לקריאה שלך? 36 00:10:14,364 --> 00:10:15,948 ‫אנחנו חושבים... 37 00:10:15,949 --> 00:10:17,492 ‫אני חושבת... 38 00:10:18,827 --> 00:10:22,289 ‫מן הסתם עדיף שלא אהיה כאן כשהוא יגיע. 39 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 ‫זה ירגיז אותו. 40 00:10:25,542 --> 00:10:29,963 ‫גם את לא חייבת להיות כאן, קרול. ‫זה תלוי רק בך. 41 00:10:35,010 --> 00:10:38,764 ‫כל הדרך מ... פרגוואי? 42 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 ‫אז בטח. אני חייבת לו את זה, לא? 43 00:10:44,228 --> 00:10:46,313 ‫אשמע מה יש לו לומר ואשלח אותו לדרכו. 44 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 ‫כלומר, הוא הרי לא מסוכן, נכון? 45 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 ‫הוא מסוכן? 46 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 ‫אנחנו לא חושבים שהוא יפגע בך. 47 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 ‫שמי מנוסוס אוביידו. 48 00:12:59,655 --> 00:13:01,281 ‫שמי מנוסוס אוביידו. 49 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 ‫אני לא אחד מהם. 50 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 ‫אני רוצה להציל את העולם. 51 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 ‫אולה. שמי קרול סטורקה. 52 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 ‫ברוך הבא ל... לבית שלי. 53 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 ‫היי. 54 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 ‫שנדבר? 55 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 ‫כן. כן, נדבר. 56 00:13:30,602 --> 00:13:34,773 ‫אבל... לא, לא... מצ'טה. 57 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 ‫אני לא מסוכנת. 58 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 ‫בטוח כאן. 59 00:14:04,052 --> 00:14:05,804 ‫בסדר. כאן? 60 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 ‫נדבר כאן. 61 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 ‫בוא נדבר בבית שלי. 62 00:14:22,404 --> 00:14:24,364 ‫אולי עדיף? יותר טוב? 63 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 ‫נדבר באמבולנס. 64 00:14:28,619 --> 00:14:30,996 ‫לא. נדבר בבית. 65 00:14:59,775 --> 00:15:02,568 ‫סליחה, אבל אני לא נכנסת ‫לאיזה אמבולנס משונה עם... 66 00:15:02,569 --> 00:15:04,779 ‫היי! מה אתה עושה? 67 00:15:04,780 --> 00:15:05,864 ‫תן לי אותו. 68 00:15:09,618 --> 00:15:11,744 ‫את משוגעת? הם מאזינים. 69 00:15:11,745 --> 00:15:13,371 ‫הם יגלו על התוכנית שלנו. 70 00:15:13,372 --> 00:15:18,292 ‫אני לא מטומטמת. הוא במצב טיסה. מצב טיסה. 71 00:15:18,293 --> 00:15:20,545 ‫אין קליטה. תן לי אותו. תן לי. 72 00:15:20,546 --> 00:15:23,799 ‫לא. תן אותו! תן... אותו! 73 00:15:24,383 --> 00:15:25,634 ‫- לא! ‫- לא. 74 00:15:26,969 --> 00:15:28,762 ‫לעזאזל. 75 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 ‫אתה צוחק עליי? 76 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 ‫אתה יודע מה? 77 00:15:38,730 --> 00:15:42,275 ‫אתה יכול לחזור לאמבולנסיה שלך ‫ולהזדיין מכאן ברגע זה. 78 00:15:42,276 --> 00:15:43,527 ‫אני פיניטו. 79 00:15:51,034 --> 00:15:53,453 ‫- קרול סטורקה. ‫- מילה או שם לא מוכרים. 80 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 ‫ביי. 81 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 ‫הצלחה גדולה. 82 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 ‫איזה חרא. 83 00:16:44,713 --> 00:16:46,632 ‫9,000 ק"מ ‫בשביל החרא הזה. 84 00:16:47,633 --> 00:16:48,842 ‫סתמי את הפה! 85 00:17:29,925 --> 00:17:33,678 ‫בסדר. ניצחת. טלפון כן, אמבולנס לא. 86 00:17:33,679 --> 00:17:35,013 ‫אבל אני צריך מטרייה. 87 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 ‫בואי הנה. 88 00:18:04,751 --> 00:18:08,463 ‫למה? השאלה הגדולה, למה. 89 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 ‫למוזרים האלה יש עיניים למעלה. 90 00:18:19,558 --> 00:18:21,517 ‫הם קוראים שפתיים מהחלל. 91 00:18:21,518 --> 00:18:24,605 ‫אז בוא ניכנס. ‫הרחפנים לא יכולים לרגל אחרינו שם. 92 00:18:31,486 --> 00:18:34,447 ‫בטח שהם יכולים. ‫באמצעות מיקרופונים של ריגול. 93 00:18:34,448 --> 00:18:36,450 ‫נראה לך שטמנו מכשיר האזנה בבית שלי? 94 00:18:40,913 --> 00:18:43,206 ‫- חרק? באמצעות חרק? ‫- חרק... לא, לא ח... 95 00:18:43,207 --> 00:18:44,875 ‫לא חרק. באג. מכשיר האזנה. 96 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 ‫רגע. שקט. לא אתה. 97 00:18:52,299 --> 00:18:54,760 ‫למה שירגלו אחרינו בתוך הבית שלי? 98 00:19:00,974 --> 00:19:03,685 ‫את נגדם, לא? צפיתי בסרטון שלך. 99 00:19:07,648 --> 00:19:10,191 ‫למה המוזרים שלחו לי את הסרטון? 100 00:19:10,192 --> 00:19:11,276 ‫ביקשתי מהם. 101 00:19:13,946 --> 00:19:14,947 ‫קרול סטורקה. 102 00:19:18,825 --> 00:19:20,326 ‫מילה או שם לא מוכרים. 103 00:19:20,327 --> 00:19:22,620 ‫למה שיעזרו לשני אנשים להיפגש ‫כדי לחסל אותם? 104 00:19:22,621 --> 00:19:24,623 ‫לחסל? רגע אחד, אני לא אמרתי לחסל. 105 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 ‫המוזרים האלה רשעים. 106 00:19:33,131 --> 00:19:34,716 ‫הם גנבו את הנשמות של כולם. 107 00:19:38,220 --> 00:19:40,472 ‫אם לא נצליח לרפא אותם, עדיף שימותו. 108 00:19:41,598 --> 00:19:44,100 ‫- הם עדיין בני אדם. ‫- הם לא אנושיים. 109 00:19:44,101 --> 00:19:46,727 ‫כן, הם כן. הם כן. 110 00:19:46,728 --> 00:19:49,605 ‫הם כן אנושיים. הם רק... הם רק שונים. 111 00:19:49,606 --> 00:19:52,067 ‫כלומר, הם... הם מוזרים, כן. 112 00:19:53,151 --> 00:19:55,445 ‫- נחמדים מדי, כן. אבל הם לא... ‫- לאט. לאט. 113 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 ‫הם לא רשעים. 114 00:20:02,286 --> 00:20:03,996 ‫הם לא יהרגו אפילו נמלה. 115 00:20:10,043 --> 00:20:12,880 ‫וזו לא רשעות לראות אדם כשווה ערך לנמלה? 116 00:20:14,173 --> 00:20:17,384 ‫ניסית פעם לדבר איתם? ‫יכולת ללמוד דבר או שניים. 117 00:20:17,926 --> 00:20:19,553 ‫הם לא מסוגלים לשקר. ידעת? 118 00:20:29,897 --> 00:20:31,648 ‫אמרת שהמוזרים נטשו אותך? 119 00:20:33,358 --> 00:20:35,569 ‫כן. ל-40 יום. 120 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 ‫למה הם חזרו? 121 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 ‫אני לא יודעת. 122 00:20:49,666 --> 00:20:50,918 ‫למה הם לא מסוגלים לקטוף תפוח? 123 00:20:54,713 --> 00:20:56,881 ‫- זה אסטופידו. ‫- אסטו אס טיפשי. 124 00:20:56,882 --> 00:20:57,966 ‫אני נכנסת. 125 00:21:14,733 --> 00:21:16,735 ‫{\an8}- הלן - 126 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 ‫אמרתי לך. אין מיקרופונו. 127 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 ‫מרוצה? 128 00:21:52,187 --> 00:21:53,397 ‫אני לא מדברת בנקישות אצבע. 129 00:22:07,828 --> 00:22:08,829 ‫בבקשה? 130 00:22:23,719 --> 00:22:27,096 ‫מה עם 11 הניצולים האחרים? ‫הם הגיבו לסרטון שלך? 131 00:22:27,097 --> 00:22:28,432 ‫- לא. ‫- לא. 132 00:22:33,770 --> 00:22:35,271 ‫אפילו לא רצו לדבר? 133 00:22:35,272 --> 00:22:36,940 ‫לא איתי. 134 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 ‫אבל הם בטח יתאהבו באישיות התוססת שלך. 135 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 ‫לא תמצא כלום. 136 00:22:51,496 --> 00:22:52,497 ‫אני זקוקה למשקה. 137 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 ‫אתה זקוק למשקה? אתה זקוק למשקה. 138 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 ‫היי. אכפת לך? 139 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 ‫מה נסגר איתך? 140 00:23:10,891 --> 00:23:14,227 ‫טוב. חבוב, אין לי מושג ‫איך אורחים מתנהגים בפרגוואי, 141 00:23:14,228 --> 00:23:15,645 ‫אבל כאן באלבקרקי, 142 00:23:15,646 --> 00:23:20,025 ‫לחצוץ בן אדם לאלכוהול שלו זו טעותוס גרנדה. 143 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 ‫אתה בכלל לא מקשיב. 144 00:23:27,366 --> 00:23:28,824 ‫מילה או שם לא מוכרים. 145 00:23:28,825 --> 00:23:30,035 ‫מה זה הדבר הזה? 146 00:23:35,082 --> 00:23:36,083 ‫אולי חיישן. 147 00:23:41,338 --> 00:23:43,965 ‫- היי, קרול. ‫- את מרגלת אחריי? 148 00:23:43,966 --> 00:23:47,010 ‫- מרגלת? ‫- יש איזה דבר בארון המשקאות שלי. 149 00:23:47,553 --> 00:23:48,553 ‫איזה דבר? 150 00:23:48,554 --> 00:23:53,182 ‫לא יודעת. פלסטיק, מלבני... נראה מצ'וקמק... 151 00:23:53,183 --> 00:23:55,769 ‫כמו משהו מסרט ג'יימס בונד. 152 00:23:56,353 --> 00:23:58,771 ‫אני בטוחה במאה אחוז שהוא לא הגיע עם הארון. 153 00:23:58,772 --> 00:24:00,649 ‫את שמת אותו שם? 154 00:24:01,275 --> 00:24:03,610 ‫נכון. זה לא אנחנו, קרול. 155 00:24:04,236 --> 00:24:07,822 ‫זוכרת את חודש מאי 2011? ‫הקפאת את הביציות שלך. 156 00:24:07,823 --> 00:24:09,156 ‫כן. אז? 157 00:24:09,157 --> 00:24:11,409 ‫המכשיר הוא חיישן תנועה. 158 00:24:11,410 --> 00:24:15,414 ‫הוא מזהה מתי הארון נפתח, ורושם את זה. 159 00:24:16,456 --> 00:24:18,792 ‫שוב, אנחנו לא שמנו אותו שם. 160 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 ‫הלן. 161 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 ‫אני מצטערת, קרול. 162 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 ‫לא, לא, לא. 163 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 ‫זה בסדר. 164 00:24:37,227 --> 00:24:38,270 ‫אתקשר אחר כך. 165 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 ‫זה לא הם. 166 00:24:53,368 --> 00:24:55,454 ‫לא המוזרים. 167 00:24:55,954 --> 00:24:57,080 ‫אז מי? 168 00:24:59,374 --> 00:25:00,501 ‫אשתי. 169 00:25:01,752 --> 00:25:02,961 ‫היא לא אהבה שאני... גלו גלו גלו גלו. 170 00:25:06,256 --> 00:25:07,549 ‫עכשיו אני באמת זקוקה למשקה. 171 00:25:10,219 --> 00:25:11,762 ‫עם מי את מדברת בטלפונו? 172 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 ‫איתם. תמיד איתם. 173 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 ‫האחרים. 174 00:25:25,526 --> 00:25:26,527 ‫אני עייפה. 175 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 ‫נציל את העולם מניאנה. 176 00:25:51,927 --> 00:25:53,387 ‫אז... 177 00:25:55,889 --> 00:25:57,850 ‫יש הרבה אוכל במטבח. 178 00:26:01,061 --> 00:26:05,732 ‫יש מצעים נקיים על המיטה, מגבות בשירותים. 179 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 ‫נמשיך לדבר מחר. לילה טוב. 180 00:26:17,452 --> 00:26:18,912 ‫שינה מתוקה. 181 00:26:21,832 --> 00:26:22,833 ‫של מי הבית הזה? 182 00:26:24,710 --> 00:26:28,881 ‫אני חושבת שקוראים להם וילסון? 183 00:26:32,634 --> 00:26:35,429 ‫תראה, אני אתחשבן איתם אם הם יחזרו מתישהו. 184 00:26:36,013 --> 00:26:37,848 ‫אלוהים, שאלה יהיו הצרות שלנו. 185 00:26:41,018 --> 00:26:42,186 ‫זה לא הבית שלך. 186 00:26:43,187 --> 00:26:46,481 ‫זה לא הבית שלי, לא? אני לא נשאר. 187 00:26:47,316 --> 00:26:51,194 ‫אז הדבר הזה הצהוב הגדול שחונה בחוץ ‫הוא האמבולנסיה שלך? 188 00:26:51,195 --> 00:26:52,988 ‫לך תישן בו מצידי. 189 00:26:54,114 --> 00:26:55,865 ‫הוודקה שלי מתחממת. 190 00:26:55,866 --> 00:26:57,284 ‫ואין על מה. 191 00:27:26,480 --> 00:27:29,482 ‫אולה, מנוסוס. ‫אנחנו שמחים מאוד לשמוע ממך. 192 00:27:29,483 --> 00:27:31,400 ‫איך נוכל לעזור לך? 193 00:27:31,401 --> 00:27:33,986 ‫אני מדבר עם אותו מוזר ‫שקרול סטורקה דיברה איתו? 194 00:27:33,987 --> 00:27:36,490 ‫לא. זה היה מישהו אחר. 195 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 ‫מה שמו של אותו אדם? 196 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 ‫זושיה. 197 00:27:45,040 --> 00:27:46,959 ‫אני רוצה לדבר עם זושיה. 198 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 ‫מה לעזאזל? 199 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 ‫היי, קרול. 200 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 ‫מה לעזאזל הולך כאן? 201 00:29:28,268 --> 00:29:29,520 ‫מה אתם עושים? 202 00:29:30,854 --> 00:29:33,607 ‫- אמרת שאני צריך לדבר. אני מדבר. ‫- לא איתה. 203 00:29:34,608 --> 00:29:35,692 ‫על מה דיברתם? 204 00:29:36,735 --> 00:29:39,821 ‫זושיה? מה סיפרת לו? 205 00:29:41,823 --> 00:29:44,785 ‫טודו. איך אומרים? 206 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 ‫הכול. 207 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 ‫הכול. 208 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 ‫אני יודעת מה זה טודו. 209 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 ‫בואי, אנחנו הולכות. 210 00:29:58,549 --> 00:30:00,050 ‫זושיה. עכשיו. 211 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 ‫שלחו לי עוד אחד. 212 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 ‫טודו. 213 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 ‫טודו, טודו? 214 00:30:47,639 --> 00:30:50,558 ‫איזה מין "הכול" סיפרת לו? 215 00:30:50,559 --> 00:30:52,102 ‫- סליחה, קרול. ‫- סיפרת לו... 216 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 ‫מה בדיוק סיפרת לו? 217 00:30:57,065 --> 00:30:59,026 ‫אנחנו לא נידבנו כלום. 218 00:30:59,526 --> 00:31:02,737 ‫הוא שאל שאלות אותנו ספציפיות, ‫שאלות מפורטות. 219 00:31:02,738 --> 00:31:05,198 ‫הוא היה מאוד יסודי ועקשן. 220 00:31:05,199 --> 00:31:06,283 ‫ו... 221 00:31:07,034 --> 00:31:09,912 ‫זה בטבע שלנו. היינו חייבים לענות לו. 222 00:31:10,412 --> 00:31:13,624 ‫כן. היית חייבת. נכון. אני יודעת. 223 00:31:14,208 --> 00:31:16,250 ‫למה את חייבת להיות ישרה כל כך? 224 00:31:16,251 --> 00:31:19,630 ‫- אין לנו יכולת לשקר לך. ‫- כן, אבל לי, לא לו. 225 00:31:21,006 --> 00:31:27,346 ‫אני יודעת שקשה להבין את זה, אבל אנחנו ‫אוהבים אותו באותה מידה שאנחנו אוהבים אותך. 226 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 ‫לא. 227 00:31:34,478 --> 00:31:37,940 ‫את לא יכולה לאהוב אותו באותה מידה. ‫זה לא אותו דבר. זה שונה. 228 00:31:39,566 --> 00:31:40,566 ‫הוא אדם זר. 229 00:31:40,567 --> 00:31:43,236 ‫את בקושי מכירה אותו. אמרת לי בעצמך. 230 00:31:43,237 --> 00:31:44,530 ‫ואנחנו... אנחנו... 231 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 ‫את... 232 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 ‫את... 233 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 ‫את המלווה שלי. 234 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 ‫שלי. 235 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 ‫כן. 236 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 ‫זה נכון. 237 00:32:04,341 --> 00:32:06,175 ‫- אבל... ‫- אני רוצה שתתרחקי ממנו. 238 00:32:06,176 --> 00:32:07,510 ‫בסדר? 239 00:32:07,511 --> 00:32:09,805 ‫כלומר... ראית את המצ'טה שלו? 240 00:32:10,764 --> 00:32:14,934 ‫ואת צריכה לשמוע מה הוא אומר עליכם. ‫מוזרים, רשעים... 241 00:32:14,935 --> 00:32:16,853 ‫- מה את עושה? ‫- סליחה, קרול. 242 00:32:16,854 --> 00:32:18,396 ‫משהו עומד לקרות. 243 00:32:18,397 --> 00:32:19,522 ‫מה? 244 00:32:19,523 --> 00:32:21,567 ‫בבקשה. אל תיבהלי. 245 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 ‫זושיה? 246 00:32:28,365 --> 00:32:29,699 ‫זושיה? 247 00:32:29,700 --> 00:32:31,952 ‫אוי ואבוי. זושיה! זוש... 248 00:32:35,289 --> 00:32:36,832 ‫היי. היי! 249 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 ‫מה קורה? אני אפילו לא... אני לא... איך... 250 00:32:46,008 --> 00:32:47,259 ‫אוי, שיט. 251 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 ‫אלוהים אדירים. 252 00:32:59,980 --> 00:33:02,191 ‫תתרחק ממנו. 253 00:33:03,192 --> 00:33:05,611 ‫היי. 254 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 ‫היי! 255 00:33:11,909 --> 00:33:12,910 ‫היי. 256 00:33:52,699 --> 00:33:54,450 ‫אתה פסיכופת, אתה יודע את זה? 257 00:33:54,451 --> 00:33:57,329 ‫יש לך מושג כמה אנשים הרגת עכשיו? 258 00:34:01,625 --> 00:34:02,626 ‫היי. 259 00:34:03,335 --> 00:34:04,961 ‫אתה בסדר. אתה בסדר. 260 00:34:04,962 --> 00:34:06,755 ‫רק תירגע. 261 00:34:13,469 --> 00:34:15,973 ‫מה נסגר? 262 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 ‫ריק. 263 00:34:48,797 --> 00:34:50,382 ‫אני יודע שאתה שם. 264 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 ‫אני עוזר לך. 265 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 ‫אני כאן. 266 00:34:59,099 --> 00:35:02,436 ‫תקשיב, ריק. אני כאן. 267 00:35:06,356 --> 00:35:08,692 ‫תחזור. כן? 268 00:35:10,068 --> 00:35:11,069 ‫אתה מסוגל. 269 00:35:14,948 --> 00:35:16,909 ‫תקשיב, תקשיב. תקשיב, ריק. 270 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 ‫אתה זוכר. זוכר? 271 00:35:25,626 --> 00:35:28,879 ‫אתה שם. אתה שם. אבל אתה חוזר. 272 00:35:29,713 --> 00:35:32,924 ‫ריק, אני יודע שאתה שם. ‫אבל אתה יכול להיזכר. 273 00:35:32,925 --> 00:35:35,761 ‫אתה יכול לחזור. אתה יכול לחזור. 274 00:35:36,595 --> 00:35:37,970 ‫אני כאן. 275 00:35:37,971 --> 00:35:41,266 ‫תקשיב לי, ריק. ריק, תסתכל עליי. 276 00:35:53,237 --> 00:35:55,239 ‫תתרחק. מיד. 277 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 ‫היי. 278 00:36:17,511 --> 00:36:19,346 ‫הנה. קומי, תישעני על הכורסה. 279 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 ‫את בסדר? 280 00:36:35,529 --> 00:36:36,530 ‫כן. 281 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 ‫אנחנו יכולים לקבל מים? 282 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 ‫כן. כן, כמובן. 283 00:36:53,255 --> 00:36:54,256 ‫תודה. 284 00:37:03,182 --> 00:37:06,101 ‫לאט לאט. שתי... לאט. 285 00:37:16,904 --> 00:37:17,988 ‫את בטוחה שאת בסדר? 286 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 ‫כן. רק צמאה, זה הכול. 287 00:37:22,326 --> 00:37:23,327 ‫אנחנו... 288 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 ‫אני אהיה בסדר. תודה. 289 00:37:35,088 --> 00:37:36,632 ‫את רוצה לדעת מי זה? 290 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 ‫אני יודעת מי זה. 291 00:37:59,363 --> 00:38:00,531 ‫זו לא הייתי אני הפעם. 292 00:38:05,369 --> 00:38:06,495 ‫לך תזדייני גם את, לקשמי. 293 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 ‫קרול, אני נורא מצטערת. 294 00:38:18,924 --> 00:38:20,259 ‫את יודעת מה אנחנו צריכות לעשות. 295 00:38:55,252 --> 00:38:56,670 ‫איפה מנוסוס, קרול? 296 00:38:57,296 --> 00:38:58,922 ‫הוא בסדר. אל תדאגי לו. 297 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 ‫אם זה משנה משהו, ‫חשוב שתדעי שהוא הזהיר אותנו מראש. 298 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 ‫לפני שהוא... 299 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 ‫עשה את מה שהוא עשה. 300 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 ‫בבקשה, מסרי לו שאנחנו מצטערים שזה נגמר כך. 301 00:40:10,410 --> 00:40:13,580 ‫הם שוב עוזבים. כולם, בכל העיר. 302 00:40:15,666 --> 00:40:16,750 ‫ניסיתי להגיד לך. 303 00:40:23,465 --> 00:40:24,466 ‫אז מה? 304 00:40:29,680 --> 00:40:32,391 ‫היה שווה. לגמרי. עכשיו אני יודע הרבה יותר. 305 00:40:37,479 --> 00:40:40,858 ‫צדקת. אני חושב שיש דרך ‫להחזיר את הדברים למקומם. 306 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 ‫בואי. 307 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 ‫עכשיו מתחילה העבודה. 308 00:40:54,204 --> 00:40:55,371 ‫קרול סטורקה. 309 00:40:55,372 --> 00:40:56,540 ‫מילה או שם לא מוכרים. 310 00:40:59,418 --> 00:41:00,919 ‫יש מים ויש חשמל. 311 00:41:02,087 --> 00:41:05,549 ‫אם תצטרך עוד משהו, אוכל או כל דבר, ‫חייג אפס. 312 00:41:12,931 --> 00:41:13,932 ‫קרול סטורקה... 313 00:41:15,601 --> 00:41:18,812 ‫מילה או שם לא מוכרים. את רוצה ‫להציל את העולם או לזכות בנערה? 314 00:42:28,382 --> 00:42:31,385 ‫{\an8}- "צד שמאל של החושך" ‫אורסולה ק' לה גווין - 315 00:45:02,327 --> 00:45:03,620 ‫תודה. 316 00:45:04,621 --> 00:45:05,621 ‫בבקשה. 317 00:45:05,622 --> 00:45:07,082 ‫טוב. 318 00:45:15,340 --> 00:45:16,341 ‫זה טעים. 319 00:45:23,348 --> 00:45:24,640 ‫את נראית שקטה. 320 00:45:24,641 --> 00:45:25,851 ‫לא. סתם שקועה במחשבות. 321 00:45:26,351 --> 00:45:27,685 ‫על מה את חושבת? 322 00:45:27,686 --> 00:45:28,770 ‫על כלום. 323 00:45:32,191 --> 00:45:33,192 ‫לא, אני... 324 00:45:35,652 --> 00:45:40,239 ‫סתם תהיתי אם את... את הראשונה, 325 00:45:40,240 --> 00:45:42,325 ‫- זושיה הלא מצורפת... ‫- אני מבינה. 326 00:45:42,326 --> 00:45:43,744 ‫אם היא... 327 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 ‫היה לה מישהו? בעברה? 328 00:45:51,210 --> 00:45:53,921 ‫היה. זה היה מזמן. 329 00:45:55,589 --> 00:45:58,217 ‫ומה קרה להם? 330 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 ‫הם שם בפנים? כאילו, איתך עכשיו? 331 00:46:05,140 --> 00:46:06,141 ‫לא. 332 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 ‫הם לא. 333 00:46:15,025 --> 00:46:16,026 ‫אני ממש מצטערת. 334 00:46:19,404 --> 00:46:22,324 ‫אני חושבת שאני לא טובה ב... ‫בפשוט להרגיש טוב. 335 00:46:25,410 --> 00:46:26,411 ‫מה עושה לך את זה? 336 00:46:27,120 --> 00:46:30,916 ‫- עושה מה? ‫- כאילו, גורם לך אושר. 337 00:46:32,084 --> 00:46:33,627 ‫בגוף שלנו. אילו כימיקלים? 338 00:46:34,753 --> 00:46:36,420 ‫יש תמהיל. 339 00:46:36,421 --> 00:46:43,011 ‫סרוטונין, דופאמין, וזופרסין, ‫אוקסיטוצין כמובן. 340 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 ‫עובדה משעשעת. 341 00:46:45,889 --> 00:46:50,601 ‫ממחקר על דגי זברה עולה ‫שאוקסיטוצין אחראי כנראה 342 00:46:50,602 --> 00:46:53,856 ‫על התפתחות האמפתיה במינים חולייתנים 343 00:46:54,356 --> 00:46:55,983 ‫לפני כ-200 מיליון שנה. 344 00:46:58,277 --> 00:47:02,197 ‫נראה לי שכל הכימיקלים השמחים ‫זורמים בדם שלי. 345 00:47:05,117 --> 00:47:07,411 ‫כל הזמן אני חושבת שזה הולך להיעלם, ‫וזה לא נעלם. 346 00:47:10,706 --> 00:47:11,790 ‫ואני לא רוצה שזה ייעלם. 347 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 ‫אני שמחה. 348 00:47:15,252 --> 00:47:16,670 ‫וזה רק משתפר. 349 00:47:22,551 --> 00:47:23,635 ‫משתפר? 350 00:47:28,015 --> 00:47:31,143 ‫את לא מדברת על ההצטרפות, נכון? 351 00:47:33,562 --> 00:47:35,230 ‫זה אפילו לא... 352 00:47:36,315 --> 00:47:38,192 ‫אמרת שאתם צריכים תאי גזע שלי. 353 00:47:39,193 --> 00:47:40,319 ‫מה, זה השתנה? 354 00:47:40,819 --> 00:47:42,529 ‫לא. זה נכון. 355 00:47:43,030 --> 00:47:45,115 ‫אז בלי תאי הגזע שלי אי אפשר להמיר אותי. 356 00:47:46,408 --> 00:47:51,329 ‫ואם לא אתן לך הסכמה מפורשת ‫לנעוץ לי מחט ענקית לתחת, 357 00:47:51,330 --> 00:47:55,334 ‫אז לא תוכלי לקחת אותם ואני אשאר אני. נכון? 358 00:47:58,504 --> 00:47:59,963 ‫זה יהיה נכון. 359 00:48:01,715 --> 00:48:02,716 ‫יהיה נכון. 360 00:48:06,720 --> 00:48:10,682 ‫אין דרך אחרת לקחת תאי גזע שלי, נכון? 361 00:48:19,316 --> 00:48:20,901 ‫אם לא הייתה, היית אומרת כך. 362 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 ‫אז יש דרך. 363 00:48:48,762 --> 00:48:49,763 ‫הביציות שלי. 364 00:48:50,973 --> 00:48:52,349 ‫אלה שהקפאתי עם הלן. 365 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 ‫הן אצלכם, נכון? 366 00:49:03,318 --> 00:49:04,319 ‫אכן. 367 00:49:05,404 --> 00:49:07,655 ‫ואתם יכולים להפיק מהן תאי גזע, לא? 368 00:49:07,656 --> 00:49:10,408 ‫זה דורש זמן וסבלנות וגם טיפת מזל. 369 00:49:10,409 --> 00:49:11,660 ‫אבל אתם עובדים על זה. 370 00:49:14,580 --> 00:49:15,581 ‫אכן. 371 00:49:16,164 --> 00:49:18,959 ‫את חייבת להבין כמה זה יפה, קרול. 372 00:49:19,585 --> 00:49:21,920 ‫את תראי למה אנחנו חייבים לחלוק בזה. 373 00:49:22,421 --> 00:49:25,757 ‫עד כמה שהיית מאושרת, זה רק קצה הקרחון. 374 00:49:26,758 --> 00:49:30,637 ‫למעשה, קוסימאיו. זוכרת את הנערה מפרו? 375 00:49:31,346 --> 00:49:32,472 ‫היא הצטרפה אלינו לאחרונה. 376 00:49:33,056 --> 00:49:38,187 ‫ואני מבטיחה לך ‫שהיא מאושרת כפי שלא הייתה מעולם. 377 00:49:39,855 --> 00:49:42,023 ‫תוכלי לשמוע ישירות ממנה אם תרצי. 378 00:49:42,024 --> 00:49:43,317 ‫כמה זמן יש לי? 379 00:49:44,860 --> 00:49:47,778 ‫תאי גזע פלוריפוטנטיים מושרים ‫הם שבריריים מאוד, 380 00:49:47,779 --> 00:49:49,489 ‫- ואלה תאים הפלואידיים... ‫- כמה זמן? 381 00:49:53,410 --> 00:49:54,535 ‫חודש. 382 00:49:54,536 --> 00:49:57,122 ‫יש לקוות שלא יותר מחודשיים שלושה. 383 00:50:07,591 --> 00:50:09,426 ‫אם את אוהבת אותי, לא תעשי את זה. 384 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 ‫קרול. 385 00:50:14,306 --> 00:50:19,603 ‫בבקשה, תביני שאנחנו חייבים לעשות את זה ‫דווקא משום שאנחנו אוהבים אותך. 386 00:50:23,065 --> 00:50:25,150 ‫משום שאני אוהבת אותך. 387 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 ‫קרול. 388 00:51:15,200 --> 00:51:16,325 ‫- גלים עומדים - 389 00:51:16,326 --> 00:51:20,496 ‫{\an8}- אנחנו מכנים נקודות אלה ‫טבורי זרם, או לולאות. - 390 00:51:20,497 --> 00:51:22,291 ‫- מריאם ובסטר ‫מילון אנגלי ספרדי - 391 00:51:28,338 --> 00:51:35,554 ‫- לולאה - סירקוויטו - 392 00:52:36,448 --> 00:52:40,118 ‫- אש - 393 00:54:48,413 --> 00:54:49,540 ‫ניצחת. 394 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 ‫נציל את העולם. 395 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 ‫קרול סטורקה. 396 00:55:03,929 --> 00:55:04,930 ‫מה זה? 397 00:55:06,306 --> 00:55:07,307 ‫פצצת אטום. 398 00:57:03,799 --> 00:57:05,801 ‫תרגום: גלית אקסלרד