1
00:00:53,720 --> 00:00:55,013
Kusimayu !
2
00:00:55,889 --> 00:00:58,600
Chérie, le déjeuner est prêt.
3
00:00:59,518 --> 00:01:02,271
On t'a préparé ton plat préféré.
4
00:01:10,487 --> 00:01:12,072
C'est aujourd'hui ?
5
00:01:12,739 --> 00:01:14,908
Oui, c'est aujourd'hui.
6
00:01:15,284 --> 00:01:17,286
Ça ne devrait pas tarder.
7
00:01:18,161 --> 00:01:21,874
Tu es impatiente, ou stressée ?
8
00:01:25,210 --> 00:01:26,670
Impatiente.
9
00:01:27,462 --> 00:01:30,047
Sauf que je balaie le même coin
10
00:01:30,048 --> 00:01:32,259
depuis une demi-heure.
11
00:01:32,676 --> 00:01:35,011
Oui, on a remarqué !
12
00:01:35,012 --> 00:01:38,015
Il est très propre, maintenant.
13
00:03:47,811 --> 00:03:51,732
Le ciel est d'un bleu
très intense, aujourd'hui.
14
00:03:52,733 --> 00:03:55,110
Il y a une bonne odeur dans l'air.
15
00:03:55,652 --> 00:03:57,446
Un air d'espoir.
16
00:04:23,138 --> 00:04:24,598
C'est arrivé ?
17
00:04:25,265 --> 00:04:26,266
Oui.
18
00:04:28,143 --> 00:04:30,270
N'aie pas peur, ma puce.
19
00:04:31,271 --> 00:04:33,815
J'ai pas peur du tout.
20
00:05:53,520 --> 00:05:54,896
Ça va faire mal ?
21
00:05:54,897 --> 00:05:58,149
Non, Kusimayu.
Pas le moins du monde.
22
00:05:58,150 --> 00:06:02,905
On ne te ferait jamais de mal.
23
00:06:05,574 --> 00:06:07,075
Tu es prête ?
24
00:06:19,546 --> 00:06:20,797
Trois,
25
00:06:21,215 --> 00:06:22,341
deux,
26
00:06:23,091 --> 00:06:24,218
un.
27
00:09:26,650 --> 00:09:28,818
Il arrive dans combien de temps ?
28
00:09:28,819 --> 00:09:30,279
D'ici deux heures.
29
00:09:34,283 --> 00:09:37,703
C'est le type sur qui j'ai hurlé
depuis l'avion ?
30
00:09:38,370 --> 00:09:40,205
Tu étais très chamboulée.
31
00:09:45,043 --> 00:09:46,628
Il vient en ambulance ?
32
00:09:50,591 --> 00:09:52,176
C'est une longue histoire.
33
00:09:55,554 --> 00:09:56,513
Il veut quoi ?
34
00:09:57,806 --> 00:10:00,017
Il refuse de nous parler, donc...
35
00:10:02,853 --> 00:10:04,771
Mais il a reçu ta première vidéo.
36
00:10:05,230 --> 00:10:06,231
C'est vrai ?
37
00:10:06,857 --> 00:10:09,860
Peut-être qu'il répond à ton appel ?
38
00:10:14,489 --> 00:10:16,032
On pense...
39
00:10:16,033 --> 00:10:17,743
Je pense...
40
00:10:18,911 --> 00:10:22,664
que je ne devrais pas être présente
à son arrivée.
41
00:10:23,165 --> 00:10:24,374
Ça le contrarierait.
42
00:10:25,667 --> 00:10:28,127
Tu n'es pas obligée non plus, Carol.
43
00:10:28,128 --> 00:10:30,422
C'est à toi de voir.
44
00:10:35,177 --> 00:10:36,803
Il est venu exprès du...
45
00:10:37,888 --> 00:10:39,014
Paraguay ?
46
00:10:40,432 --> 00:10:43,060
Quand même, je lui dois bien ça.
47
00:10:44,311 --> 00:10:46,647
Je vais l'écouter et il repartira.
48
00:10:47,898 --> 00:10:50,442
C'est pas comme s'il était dangereux.
49
00:10:56,365 --> 00:10:58,242
Il est dangereux ?
50
00:11:02,454 --> 00:11:04,790
On doute fort
qu'il s'en prenne à toi.
51
00:11:57,217 --> 00:11:59,178
Je m'appelle Manousos Oviedo.
52
00:12:59,696 --> 00:13:01,782
Je m'appelle Manousos Oviedo.
53
00:13:02,908 --> 00:13:04,826
Je ne suis pas des leurs.
54
00:13:05,577 --> 00:13:07,371
Je veux sauver le monde.
55
00:13:10,499 --> 00:13:11,583
Hola.
56
00:13:12,125 --> 00:13:13,669
Me llamo Carol Sturka.
57
00:13:14,795 --> 00:13:16,630
Bienvenidos à...
58
00:13:17,005 --> 00:13:18,131
mi casa.
59
00:13:21,677 --> 00:13:22,678
Bonjour.
60
00:13:23,929 --> 00:13:25,097
¿Hablamos?
61
00:13:27,432 --> 00:13:29,852
Oui, discutons.
62
00:13:30,686 --> 00:13:31,937
Pero...
63
00:13:32,271 --> 00:13:35,148
Pas de machette.
64
00:13:36,400 --> 00:13:38,110
Je pas dangereuse.
65
00:13:46,118 --> 00:13:47,286
C'est sûr.
66
00:14:04,428 --> 00:14:05,888
D'accord. ¿Aquí?
67
00:14:14,897 --> 00:14:16,773
On discute dedans.
68
00:14:18,192 --> 00:14:19,692
On va hablamos dans...
69
00:14:19,693 --> 00:14:20,777
mi casa.
70
00:14:22,571 --> 00:14:24,448
Peut-être mieux ? ¿Mejor?
71
00:14:26,617 --> 00:14:28,327
On discute dans l'ambulance.
72
00:14:28,702 --> 00:14:31,455
Non, on discute dans la casa.
73
00:14:59,858 --> 00:15:02,653
Désolée, j'entre pas
dans une ambulance glauque...
74
00:15:02,945 --> 00:15:04,947
Hé ! Vous faites quoi, là ?
75
00:15:05,447 --> 00:15:06,698
Rendez-le-moi.
76
00:15:09,576 --> 00:15:10,826
Vous êtes folle ?
77
00:15:10,827 --> 00:15:13,454
Ils écoutent,
ils vont connaître notre plan.
78
00:15:13,455 --> 00:15:15,332
Je suis pas débile.
79
00:15:15,541 --> 00:15:18,459
Il est en mode avion. Avion !
80
00:15:18,460 --> 00:15:20,796
Pas de réception. Rendez-le-moi !
81
00:15:21,129 --> 00:15:23,590
Rendez-le-moi !
82
00:15:27,094 --> 00:15:29,012
Bordel de merde !
83
00:15:32,850 --> 00:15:34,560
Vous vous foutez de moi ?
84
00:15:37,354 --> 00:15:38,688
Vous savez quoi,
85
00:15:38,689 --> 00:15:42,150
remontez dans votre ambulancia
et cassez-vous.
86
00:15:42,568 --> 00:15:43,819
Moi, finito.
87
00:15:51,201 --> 00:15:53,537
- Carol Sturka !
- Mot ou nom inconnu.
88
00:15:54,121 --> 00:15:55,122
Ciao !
89
00:16:12,097 --> 00:16:13,682
Génial.
90
00:16:23,567 --> 00:16:25,360
Fait chier.
91
00:16:44,755 --> 00:16:46,715
9 000 bornes pour ça, putain.
92
00:16:47,758 --> 00:16:49,051
Ta gueule.
93
00:17:30,050 --> 00:17:31,425
OK, vous avez gagné.
94
00:17:31,426 --> 00:17:33,178
Téléphone, oui.
Ambulance, non.
95
00:17:33,846 --> 00:17:35,806
Mais je veux un parapluie.
96
00:18:01,456 --> 00:18:02,749
Venez.
97
00:18:05,752 --> 00:18:06,753
¿Por qué?
98
00:18:07,421 --> 00:18:09,047
Gros por qué.
99
00:18:15,179 --> 00:18:17,055
Ces détraqués ont des yeux là-haut.
100
00:18:19,850 --> 00:18:22,310
De l'espace,
ils lisent sur les lèvres.
101
00:18:22,311 --> 00:18:25,439
Alors, on rentre.
Les drones nous espionneront pas.
102
00:18:31,403 --> 00:18:34,572
Bien sûr que si,
avec des microphones espions.
103
00:18:34,573 --> 00:18:36,533
Ils auraient mis un mouchard ?
104
00:18:40,913 --> 00:18:42,414
Une mouche ?
105
00:18:43,582 --> 00:18:45,125
Pas une mouche, un mouchard.
106
00:18:45,626 --> 00:18:46,626
Arrêtez.
107
00:18:46,627 --> 00:18:47,711
Pas vous.
108
00:18:52,424 --> 00:18:54,968
Pourquoi ils nous épieraient
chez moi ?
109
00:19:01,058 --> 00:19:03,017
Vous êtes contre eux, non ?
110
00:19:03,018 --> 00:19:04,394
J'ai vu votre vidéo.
111
00:19:07,731 --> 00:19:10,358
Pourquoi les détraqués
me l'auraient envoyée ?
112
00:19:10,359 --> 00:19:11,860
Je le leur ai demandé.
113
00:19:19,034 --> 00:19:20,409
Mot ou nom inconnu,
114
00:19:20,410 --> 00:19:23,120
pourquoi ils aideraient deux humains
à les anéantir ?
115
00:19:23,121 --> 00:19:24,706
J'ai pas dit "anéantir".
116
00:19:30,045 --> 00:19:31,171
Ils sont malveillants.
117
00:19:33,215 --> 00:19:34,925
Ils ont volé toutes les âmes.
118
00:19:38,303 --> 00:19:41,014
Si on ne les sauve pas,
il faut les tuer.
119
00:19:41,723 --> 00:19:44,183
- Ce sont des humains.
- Ils sont pas humains.
120
00:19:44,184 --> 00:19:46,811
Si, bien sûr que si.
121
00:19:46,812 --> 00:19:49,814
Ils sont humains,
mais simplement différents.
122
00:19:49,815 --> 00:19:52,276
Ils sont bizarres, certes.
123
00:19:53,318 --> 00:19:55,529
- Trop gentils, mais...
- Lentement.
124
00:19:58,240 --> 00:20:00,576
Ils sont pas malveillants.
125
00:20:02,369 --> 00:20:04,246
Ils tueraient pas une fourmi.
126
00:20:10,043 --> 00:20:13,672
Ce n'est pas malveillant de traiter
les humains comme les fourmis ?
127
00:20:14,256 --> 00:20:16,008
Vous avez essayé de leur parler ?
128
00:20:16,425 --> 00:20:17,925
Vous apprendriez des choses.
129
00:20:17,926 --> 00:20:19,678
Ils mentent pas, vous le saviez ?
130
00:20:30,022 --> 00:20:31,982
Ils vous ont abandonnée ?
131
00:20:33,567 --> 00:20:35,819
Oui, pendant 40 jours.
132
00:20:41,074 --> 00:20:42,576
Pourquoi ils sont revenus ?
133
00:20:48,207 --> 00:20:49,458
Je ne sais pas.
134
00:20:49,750 --> 00:20:51,627
Pourquoi ils peuvent pas
cueillir une pomme ?
135
00:20:54,838 --> 00:20:56,839
- C'est estúpido.
- Esto es "débile".
136
00:20:56,840 --> 00:20:58,050
Je rentre.
137
00:21:30,666 --> 00:21:31,834
Je vous l'avais dit.
138
00:21:32,084 --> 00:21:33,418
Pas de micro-fono.
139
00:21:34,378 --> 00:21:35,420
Satisfait ?
140
00:21:52,229 --> 00:21:53,897
Je parle pas le "clac".
141
00:22:08,078 --> 00:22:09,162
S'il vous plaît ?
142
00:22:23,802 --> 00:22:25,636
Et les onze autres survivants ?
143
00:22:25,637 --> 00:22:27,180
Ils ont réagi à votre vidéo ?
144
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
Non.
145
00:22:33,770 --> 00:22:35,355
Ils n'ont pas voulu parler ?
146
00:22:35,814 --> 00:22:37,107
Pas à moi.
147
00:22:38,483 --> 00:22:40,736
Mais ils adoreraient
votre personnalité solaire.
148
00:22:47,618 --> 00:22:49,244
Vous trouverez rien.
149
00:22:51,580 --> 00:22:52,873
Il me faut un verre.
150
00:22:53,415 --> 00:22:55,542
Vous en voulez un ?
Vous en voulez un.
151
00:23:03,217 --> 00:23:04,635
Vous permettez ?
152
00:23:06,178 --> 00:23:07,513
Ça va pas ?
153
00:23:10,974 --> 00:23:14,268
Dites, je sais pas comment
se tiennent les invités au Paraguay,
154
00:23:14,269 --> 00:23:15,770
mais ici à Albuquerque,
155
00:23:15,771 --> 00:23:18,272
empêcher d'accéder à la picole,
156
00:23:18,273 --> 00:23:20,400
c'est une grande error.
157
00:23:21,193 --> 00:23:22,402
Vous m'écoutez pas.
158
00:23:28,992 --> 00:23:30,619
C'est quoi, cette merde ?
159
00:23:35,165 --> 00:23:36,708
Un détecteur, peut-être.
160
00:23:41,421 --> 00:23:44,006
- Bonjour, Carol...
- Vous m'espionnez ?
161
00:23:44,007 --> 00:23:45,007
Comment ça ?
162
00:23:45,008 --> 00:23:47,386
Il y a un truc caché dans mon bar.
163
00:23:47,636 --> 00:23:48,636
Un truc comment ?
164
00:23:48,637 --> 00:23:52,307
J'en sais rien,
en plastique, rectangulaire,
165
00:23:52,641 --> 00:23:56,103
un gadget tout droit sorti
d'un film de James Bond.
166
00:23:56,436 --> 00:23:59,355
En tout cas,
il était pas vendu avec le bar.
167
00:23:59,356 --> 00:24:01,274
C'est vous qui l'avez mis là ?
168
00:24:01,275 --> 00:24:03,902
Je vois. Ce n'est pas nous, Carol.
169
00:24:04,319 --> 00:24:07,947
Tu te souviens, en mai 2011,
tu congelais tes ovocytes.
170
00:24:07,948 --> 00:24:09,282
Oui, et alors ?
171
00:24:09,283 --> 00:24:11,450
C'est un détecteur de mouvement.
172
00:24:11,451 --> 00:24:15,789
Il repère et enregistre
quand quelqu'un ouvre le bar.
173
00:24:16,540 --> 00:24:19,334
Mais ce n'est pas nous
qui l'avons posé.
174
00:24:22,087 --> 00:24:23,088
Helen.
175
00:24:23,964 --> 00:24:25,132
Pardon, Carol.
176
00:24:31,597 --> 00:24:32,598
Non.
177
00:24:34,057 --> 00:24:35,309
C'est rien.
178
00:24:37,352 --> 00:24:38,687
Je te rappelle.
179
00:24:49,907 --> 00:24:51,158
C'est pas eux.
180
00:24:53,327 --> 00:24:55,162
Pas les "détraqués".
181
00:24:56,038 --> 00:24:57,164
Qui ?
182
00:24:59,499 --> 00:25:00,751
Mi esposa.
183
00:25:01,919 --> 00:25:03,045
Elle aimait pas que je...
184
00:25:06,381 --> 00:25:08,133
Il me faut vraiment un verre.
185
00:25:10,302 --> 00:25:12,221
C'était qui, au teléfono ?
186
00:25:12,888 --> 00:25:13,972
Eux.
187
00:25:14,598 --> 00:25:16,141
C'est toujours eux.
188
00:25:17,017 --> 00:25:18,852
Les "Autres".
189
00:25:25,609 --> 00:25:26,860
Je suis fatiguée.
190
00:25:27,444 --> 00:25:29,029
On sauvera le monde mañana.
191
00:25:52,177 --> 00:25:53,470
Alors...
192
00:25:56,014 --> 00:25:57,139
la cuisine
193
00:25:57,140 --> 00:25:58,600
est remplie de provisions.
194
00:26:01,144 --> 00:26:02,563
Il y a
195
00:26:03,230 --> 00:26:06,108
des draps propres,
des serviettes dans la salle d'eau.
196
00:26:14,032 --> 00:26:16,577
On reprend la discussion demain.
Bonne nuit.
197
00:26:17,619 --> 00:26:19,079
Dormez bien.
198
00:26:21,915 --> 00:26:23,083
Qui est cette maison ?
199
00:26:24,793 --> 00:26:28,172
Je crois qu'ils s'appellent Wilson.
200
00:26:32,718 --> 00:26:35,637
Je leur expliquerai
s'ils reviennent un jour.
201
00:26:36,096 --> 00:26:38,307
J'adorerais avoir ce problème.
202
00:26:41,143 --> 00:26:42,603
Ce n'est pas votre maison.
203
00:26:43,770 --> 00:26:47,023
Ce n'est pas ma maison.
Je pas reste.
204
00:26:47,024 --> 00:26:51,278
Et le gros truc jaune garé dehors,
c'est à vous, cette ambulancia ?
205
00:26:51,653 --> 00:26:53,739
Vous avez qu'à dormir dedans.
206
00:26:54,239 --> 00:26:56,032
Ma vodka va être chaude.
207
00:26:56,033 --> 00:26:57,367
Et me remerciez pas.
208
00:27:26,355 --> 00:27:29,691
Bonjour, Manousos.
Ravis d'avoir de vos nouvelles.
209
00:27:29,942 --> 00:27:31,484
En quoi peut-on vous aider ?
210
00:27:31,485 --> 00:27:34,445
C'est le même détraqué
qui parle à Carol Sturka ?
211
00:27:34,446 --> 00:27:36,740
Non, c'est un autre individu.
212
00:27:38,158 --> 00:27:41,662
Quel est le nom de cet individu ?
213
00:27:42,079 --> 00:27:43,163
Zosia.
214
00:27:45,123 --> 00:27:46,834
Je veux parler à Zosia.
215
00:28:55,194 --> 00:28:56,695
C'est quoi, ce bordel ?
216
00:29:22,596 --> 00:29:23,847
Bonjour, Carol !
217
00:29:26,141 --> 00:29:27,851
Qu'est-ce qui se passe, ici ?
218
00:29:28,393 --> 00:29:29,603
Vous faites quoi ?
219
00:29:30,938 --> 00:29:32,730
Vous dites que je dois parler.
220
00:29:32,731 --> 00:29:34,024
Pas à elle.
221
00:29:34,691 --> 00:29:36,109
Vous avez parlé de quoi ?
222
00:29:36,777 --> 00:29:37,611
Zosia ?
223
00:29:38,487 --> 00:29:40,280
Tu lui as dit quoi ?
224
00:29:41,865 --> 00:29:42,991
Todo.
225
00:29:44,159 --> 00:29:45,409
¿Como se dice?
226
00:29:45,410 --> 00:29:46,411
Tout.
227
00:29:47,829 --> 00:29:48,830
Tout.
228
00:29:50,207 --> 00:29:52,000
Je sais ce que veut dire todo.
229
00:29:53,126 --> 00:29:54,211
Viens, on s'en va.
230
00:29:58,674 --> 00:30:00,217
Zosia, viens.
231
00:30:24,867 --> 00:30:26,451
Envoyez-m'en un autre.
232
00:30:43,969 --> 00:30:44,970
Todo...
233
00:30:45,679 --> 00:30:47,181
¿Todo, todo?
234
00:30:48,432 --> 00:30:50,766
Tu lui as dit tout quoi ?
235
00:30:50,767 --> 00:30:52,811
- Pardon, Carol.
- Tu lui as dit...
236
00:30:54,646 --> 00:30:56,148
Quoi, exactement ?
237
00:30:57,149 --> 00:30:59,234
On n'a rien révélé spontanément.
238
00:30:59,651 --> 00:31:02,821
Il a posé des questions précises,
détaillées.
239
00:31:03,113 --> 00:31:06,366
Il était pointilleux et insistant.
240
00:31:07,117 --> 00:31:10,537
C'est notre nature,
on était obligés de lui répondre.
241
00:31:11,455 --> 00:31:12,998
Vous étiez obligés.
242
00:31:13,290 --> 00:31:16,209
Je sais.
Pourquoi cette franchise à la con ?
243
00:31:16,210 --> 00:31:18,085
On n'arrive pas à mentir.
244
00:31:18,086 --> 00:31:20,047
À moi, pas à lui.
245
00:31:21,048 --> 00:31:24,467
Je sais
que c'est difficile à comprendre,
246
00:31:24,468 --> 00:31:27,763
mais on l'aime autant qu'on t'aime.
247
00:31:31,391 --> 00:31:32,434
Non.
248
00:31:34,561 --> 00:31:38,440
Tu ne peux pas l'aimer pareil,
c'est différent.
249
00:31:39,816 --> 00:31:43,319
Tu le connais à peine,
c'est toi qui me l'as dit.
250
00:31:43,320 --> 00:31:44,780
Alors que nous...
251
00:31:47,115 --> 00:31:48,242
Tu es ma...
252
00:31:50,077 --> 00:31:51,161
Tu es ma...
253
00:31:54,414 --> 00:31:55,832
ma chaperonne.
254
00:31:57,376 --> 00:31:58,377
La mienne.
255
00:32:00,170 --> 00:32:01,171
Oui.
256
00:32:02,714 --> 00:32:03,882
C'est vrai.
257
00:32:04,591 --> 00:32:07,219
Garde tes distances avec lui,
d'accord ?
258
00:32:08,679 --> 00:32:10,556
Tu as vu sa machette ?
259
00:32:10,848 --> 00:32:12,807
Tu sais de quoi il vous traite ?
260
00:32:12,808 --> 00:32:15,017
De détraqués, de malveillants.
261
00:32:15,018 --> 00:32:16,102
Tu fais quoi ?
262
00:32:16,103 --> 00:32:18,480
Navrés, Carol.
Il va se passer quelque chose.
263
00:32:18,772 --> 00:32:20,690
- Quoi ?
- S'il te plaît.
264
00:32:20,691 --> 00:32:21,984
Ne panique pas.
265
00:32:23,569 --> 00:32:24,611
Zosia ?
266
00:32:28,448 --> 00:32:29,449
Zosia ?
267
00:32:29,867 --> 00:32:31,159
Non, Zosia !
268
00:32:38,041 --> 00:32:40,919
Qu'est-ce qui se passe,
j'ai même pas...
269
00:32:46,758 --> 00:32:47,926
Merde !
270
00:32:58,478 --> 00:32:59,688
Nom de Dieu !
271
00:33:00,439 --> 00:33:02,691
Écartez-vous de lui !
272
00:33:52,783 --> 00:33:54,534
Vous êtes un malade.
273
00:33:54,535 --> 00:33:57,412
Vous savez combien de gens
vous avez dû tuer ?
274
00:34:03,418 --> 00:34:05,170
Ça va aller.
275
00:34:06,213 --> 00:34:07,422
Restez tranquille.
276
00:34:13,554 --> 00:34:16,056
Mais ça va pas ?
277
00:34:46,545 --> 00:34:47,588
Rick.
278
00:34:49,047 --> 00:34:50,465
Je sais que vous êtes là.
279
00:34:52,384 --> 00:34:53,635
Je vous aide.
280
00:34:56,013 --> 00:34:57,181
Je suis là.
281
00:34:59,183 --> 00:35:00,726
Écoutez, Rick.
282
00:35:01,643 --> 00:35:02,978
Je suis là.
283
00:35:06,940 --> 00:35:08,942
Revenez. Oui ?
284
00:35:10,152 --> 00:35:11,445
Vous pouvez.
285
00:35:15,032 --> 00:35:16,992
Écoutez, écoutez.
286
00:35:17,618 --> 00:35:20,412
Vous vous souvenez ?
287
00:35:25,709 --> 00:35:28,962
Vous êtes là, mais vous revenez.
288
00:35:29,963 --> 00:35:33,007
Je sais que vous êtes là,
vous vous souvenez.
289
00:35:33,008 --> 00:35:35,928
Vous pouvez revenir.
290
00:35:36,678 --> 00:35:38,055
Je suis là.
291
00:35:38,430 --> 00:35:39,598
Écoutez-moi.
292
00:35:40,474 --> 00:35:41,475
Regardez-moi.
293
00:35:53,362 --> 00:35:55,614
Reculez, tout de suite.
294
00:36:17,594 --> 00:36:19,847
Appuie-toi contre le fauteuil.
295
00:36:33,026 --> 00:36:34,152
Ça va ?
296
00:36:35,654 --> 00:36:36,655
Oui.
297
00:36:39,491 --> 00:36:41,158
On peut avoir de l'eau ?
298
00:36:41,159 --> 00:36:42,452
Oui, bien sûr.
299
00:36:53,630 --> 00:36:54,673
Merci.
300
00:37:03,557 --> 00:37:06,393
Doucement. Bois doucement.
301
00:37:16,987 --> 00:37:18,488
Ça va, tu es sûre ?
302
00:37:19,740 --> 00:37:21,909
Oui. J'ai soif, c'est tout.
303
00:37:22,367 --> 00:37:23,410
On...
304
00:37:26,079 --> 00:37:28,457
Je vais mieux, merci.
305
00:37:35,172 --> 00:37:36,924
Tu veux savoir qui c'est ?
306
00:37:37,341 --> 00:37:38,800
Je sais qui c'est.
307
00:37:59,446 --> 00:38:01,156
C'est pas moi, cette fois.
308
00:38:05,452 --> 00:38:07,120
Allez chier aussi, Laxmi.
309
00:38:16,713 --> 00:38:18,382
Carol, je suis désolée.
310
00:38:19,049 --> 00:38:20,801
Tu sais ce qu'on doit faire.
311
00:38:55,335 --> 00:38:56,753
Où est Manousos ?
312
00:38:57,379 --> 00:38:59,590
Il va bien, t'en fais pas pour lui.
313
00:39:00,841 --> 00:39:04,303
En tout cas,
sache qu'il nous a prévenus avant.
314
00:39:04,928 --> 00:39:06,013
Avant de...
315
00:39:07,890 --> 00:39:09,558
faire ce qu'il a fait.
316
00:39:22,404 --> 00:39:24,781
Dis-lui
qu'on regrette d'en arriver là.
317
00:40:10,577 --> 00:40:11,995
Ils repartent.
318
00:40:12,496 --> 00:40:14,039
Tous, toute la ville.
319
00:40:15,749 --> 00:40:16,917
Je vous avais averti.
320
00:40:23,715 --> 00:40:24,550
Et alors ?
321
00:40:29,680 --> 00:40:32,850
Ça valait le coup.
Maintenant, j'en sais plus.
322
00:40:37,896 --> 00:40:41,358
Vous aviez raison,
on peut tout remettre en ordre.
323
00:40:43,485 --> 00:40:44,403
Allez !
324
00:40:46,196 --> 00:40:47,865
La mission commence.
325
00:40:54,288 --> 00:40:55,538
Carol Sturka...
326
00:40:55,539 --> 00:40:57,040
Mot ou nom inconnu.
327
00:40:59,626 --> 00:41:01,044
Il y a de l'eau et du courant.
328
00:41:02,171 --> 00:41:03,713
Si vous voulez à manger,
329
00:41:03,714 --> 00:41:06,133
ou autre chose, composez le zéro.
330
00:41:15,642 --> 00:41:16,809
Mot ou nom inconnu,
331
00:41:16,810 --> 00:41:19,771
vous voulez sauver le monde
ou sortir avec la fille ?
332
00:42:28,465 --> 00:42:31,468
{\an8}LA MAIN GAUCHE DE LA NUIT
333
00:45:02,327 --> 00:45:03,704
Merci.
334
00:45:04,705 --> 00:45:05,706
Tiens.
335
00:45:15,674 --> 00:45:16,675
C'est bon.
336
00:45:23,432 --> 00:45:24,765
Tu es bien silencieuse.
337
00:45:24,766 --> 00:45:26,434
Non, je réfléchissais.
338
00:45:26,435 --> 00:45:27,768
À quoi ?
339
00:45:27,769 --> 00:45:28,854
À rien.
340
00:45:32,274 --> 00:45:33,483
En fait, je...
341
00:45:35,736 --> 00:45:37,696
Je me demandais si...
342
00:45:38,113 --> 00:45:40,323
toi, la toi d'origine...
343
00:45:40,324 --> 00:45:42,450
- Avant la fusion.
- J'ai compris.
344
00:45:42,451 --> 00:45:43,911
Si elle...
345
00:45:46,538 --> 00:45:48,749
Elle avait quelqu'un ?
346
00:45:49,249 --> 00:45:50,459
Dans sa vie ?
347
00:45:51,210 --> 00:45:52,419
Oui.
348
00:45:52,753 --> 00:45:54,630
C'était il y a longtemps.
349
00:45:55,839 --> 00:45:57,549
Et qu'est-il arrivé à...
350
00:45:57,883 --> 00:45:58,967
cette personne ?
351
00:46:00,511 --> 00:46:01,970
Elle est là-dedans ?
352
00:46:02,429 --> 00:46:04,306
Avec toi, en ce moment ?
353
00:46:05,224 --> 00:46:06,225
Non.
354
00:46:07,601 --> 00:46:08,769
Elle n'y est pas.
355
00:46:15,108 --> 00:46:16,401
Je suis désolée.
356
00:46:19,530 --> 00:46:22,449
Je sais pas bien
comment être juste bien.
357
00:46:25,494 --> 00:46:28,038
- Qu'est-ce qui fait ça ?
- Qui fait quoi ?
358
00:46:28,372 --> 00:46:31,166
Qu'on se sent heureux.
359
00:46:32,167 --> 00:46:34,044
Dans le corps, chimiquement.
360
00:46:34,837 --> 00:46:36,505
C'est un mélange.
361
00:46:36,880 --> 00:46:41,259
Sérotonine, dopamine, vasopressine,
362
00:46:41,260 --> 00:46:43,303
ocytocine, bien sûr.
363
00:46:44,221 --> 00:46:45,472
Qui l'eût cru ?
364
00:46:45,973 --> 00:46:48,975
Une étude sur les poissons-zèbres
semble indiquer
365
00:46:48,976 --> 00:46:50,685
que c'est l'ocytocine
366
00:46:50,686 --> 00:46:54,438
qui a permis de développer
l'empathie chez les vertébrés
367
00:46:54,439 --> 00:46:56,567
il y a 200 millions d'années.
368
00:46:58,360 --> 00:47:02,698
J'ai toutes les hormones du bonheur
qui circulent en moi.
369
00:47:05,367 --> 00:47:07,995
Je me dis que ça va s'arrêter,
mais non.
370
00:47:10,873 --> 00:47:12,666
Et je veux pas que ça s'arrête.
371
00:47:13,125 --> 00:47:14,251
Tant mieux.
372
00:47:15,419 --> 00:47:17,296
Et le meilleur est à venir.
373
00:47:22,676 --> 00:47:23,719
Le meilleur ?
374
00:47:28,098 --> 00:47:31,602
Tu parles pas de la fusion,
j'espère ?
375
00:47:33,645 --> 00:47:34,730
C'est même pas...
376
00:47:36,398 --> 00:47:39,192
Vous avez besoin
de mes cellules-souches.
377
00:47:39,193 --> 00:47:41,445
- Ça a changé ?
- Non.
378
00:47:42,154 --> 00:47:43,070
C'est vrai.
379
00:47:43,071 --> 00:47:45,782
Sans ça,
vous pouvez pas me convertir.
380
00:47:46,491 --> 00:47:51,412
Et si je refuse qu'on me plante
une grosse aiguille dans le cul,
381
00:47:51,413 --> 00:47:55,626
vous pouvez pas m'en prélever,
et je reste moi, c'est bien ça ?
382
00:47:58,837 --> 00:48:00,547
En théorie, oui.
383
00:48:01,798 --> 00:48:02,799
En théorie ?
384
00:48:06,803 --> 00:48:11,141
Il n'y a pas d'autre moyen
d'obtenir mes cellules-souches, si ?
385
00:48:19,441 --> 00:48:21,527
S'il n'y en avait pas, tu le dirais.
386
00:48:27,032 --> 00:48:28,742
Il y a un autre moyen.
387
00:48:48,846 --> 00:48:50,097
Mes ovocytes.
388
00:48:51,098 --> 00:48:52,933
Que j'ai congelés avec Helen.
389
00:48:55,727 --> 00:48:57,396
Vous les avez, c'est ça ?
390
00:49:03,402 --> 00:49:04,486
En effet.
391
00:49:05,487 --> 00:49:07,738
Vous pouvez en tirer
des cellules-souches ?
392
00:49:07,739 --> 00:49:10,575
Avec du temps,
de la patience et de la chance.
393
00:49:10,576 --> 00:49:12,202
Mais vous y travaillez.
394
00:49:14,663 --> 00:49:15,664
Oui.
395
00:49:16,248 --> 00:49:19,584
Il faut que tu comprennes
combien c'est beau.
396
00:49:19,585 --> 00:49:22,504
Tu verras pourquoi
il faut qu'on le partage.
397
00:49:23,005 --> 00:49:26,383
Ce bonheur que tu ressens
n'est qu'un petit aperçu.
398
00:49:26,967 --> 00:49:31,138
D'ailleurs, Kusimayu,
la jeune Péruvienne, tu te souviens ?
399
00:49:31,513 --> 00:49:33,015
Elle nous a rejoints.
400
00:49:33,640 --> 00:49:35,224
Et crois-moi,
401
00:49:35,225 --> 00:49:38,562
elle n'a jamais été aussi heureuse.
402
00:49:39,980 --> 00:49:42,106
Tu peux le lui demander directement.
403
00:49:42,107 --> 00:49:43,859
J'ai combien de temps ?
404
00:49:44,943 --> 00:49:48,613
Les cellules-souches pluripotentes
induites sont fragiles...
405
00:49:48,614 --> 00:49:49,948
Combien de temps ?
406
00:49:53,452 --> 00:49:54,620
Un mois.
407
00:49:54,828 --> 00:49:57,789
Idéalement,
pas plus de deux ou trois.
408
00:50:07,758 --> 00:50:09,927
Si tu m'aimais, tu ferais pas ça.
409
00:50:14,389 --> 00:50:16,098
Essaie de comprendre
410
00:50:16,099 --> 00:50:19,102
que c'est justement
parce qu'on t'aime.
411
00:50:23,148 --> 00:50:25,526
Parce que moi, je t'aime.
412
00:50:33,033 --> 00:50:34,076
Carol.
413
00:51:15,284 --> 00:51:16,409
ONDES STATIONNAIRES
414
00:51:16,410 --> 00:51:20,580
{\an8}Ces points sont appelés
antinœuds, ou boucles.
415
00:51:20,581 --> 00:51:22,374
DICTIONNAIRE BILINGUE
416
00:51:28,839 --> 00:51:31,300
BOUCLE
417
00:51:32,718 --> 00:51:35,637
Boucle = circuit
418
00:54:48,455 --> 00:54:49,623
T'as gagné.
419
00:54:54,044 --> 00:54:55,420
On sauve le monde.
420
00:54:59,550 --> 00:55:00,759
Carol Sturka...
421
00:55:04,012 --> 00:55:05,389
Qu'est-ce que c'est ?
422
00:55:06,348 --> 00:55:07,724
Une bombe atomique.
423
00:55:33,792 --> 00:55:36,627
Adaptation : Anaïs Duchet
424
00:55:36,628 --> 00:55:39,548
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS