1 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 庫希瑪優 2 00:00:55,931 --> 00:00:58,517 親愛的,吃午餐了 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 我們做了妳最愛吃的 4 00:01:10,487 --> 00:01:12,114 是那一架嗎? 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 是啊 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 不用再繼續等待了 7 00:01:17,578 --> 00:01:22,499 妳會期待或緊張嗎? 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 很期待 9 00:01:27,462 --> 00:01:29,965 只是我一直在掃同一塊地 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,967 半小時了 11 00:01:32,467 --> 00:01:34,928 我們注意到了 12 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 這塊地很乾淨 13 00:03:47,936 --> 00:03:51,899 今天的天空如此蔚藍 14 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 空氣也很好聞 15 00:03:55,611 --> 00:03:58,071 感覺充滿希望 16 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 東西到了嗎? 17 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 對 18 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 別害怕,親愛的 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 我不怕 20 00:05:53,478 --> 00:05:54,813 會痛嗎? 21 00:05:54,897 --> 00:05:58,066 不會,庫希瑪優,一點都不痛 22 00:05:58,150 --> 00:06:02,821 我們絕對不會傷害妳 23 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 妳準備好了嗎? 24 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 三…二…一… 25 00:09:10,759 --> 00:09:13,846 《萬中選一》 26 00:09:26,525 --> 00:09:28,652 他還有多久會到? 27 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 大約兩小時 28 00:09:34,199 --> 00:09:37,286 他就是我在飛機上大罵的那個人嗎? 29 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 妳當時心情很亂 30 00:09:44,960 --> 00:09:46,170 他開救護車? 31 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 說來話長 32 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 他想怎麼樣? 33 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 他不肯跟我們說話,所以… 34 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 他有收到妳的第一支影片 35 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 是嗎? 36 00:10:06,732 --> 00:10:09,359 也許他要響應妳的呼籲? 37 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 我們在想… 38 00:10:16,033 --> 00:10:17,492 我在想… 39 00:10:18,827 --> 00:10:22,289 他到這裡時,我也許不該待在這裡 40 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 他應該會不高興 41 00:10:25,542 --> 00:10:29,963 妳也不一定要在這裡,卡蘿 妳可以自己決定 42 00:10:35,010 --> 00:10:38,764 大老遠從…巴拉圭來? 43 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 天啊,那我有責任要見他吧? 44 00:10:44,228 --> 00:10:46,313 我會聽他說,再把他送走 45 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 他又不是什麼危險的人,對吧? 46 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 他危險嗎? 47 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 我們覺得他不會傷害妳 48 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 我的名字是馬努索斯歐維耶多 49 00:12:59,655 --> 00:13:01,281 我的名字是馬努索斯歐維耶多 50 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 我跟他們不一樣 51 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 我想要拯救世界 52 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 你好,我是卡蘿斯德爾卡 53 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 歡迎…來…我家 54 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 嗨 55 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 我們談談嗎? 56 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 好,我們談談 57 00:13:30,602 --> 00:13:34,773 可是…不要…彎刀 58 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 我不危險 59 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 很安全 60 00:14:04,052 --> 00:14:05,804 好,要過來嗎? 61 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 我們在這裡面談 62 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 我們在我家裡談吧 63 00:14:22,404 --> 00:14:24,364 應該比較好吧?比較好? 64 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 我們在救護車裡談 65 00:14:28,619 --> 00:14:30,996 不,我們在家裡談 66 00:14:59,775 --> 00:15:02,569 抱歉,但我不要上一輛 詭異的救護車,還跟一個… 67 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 喂,你在幹嘛? 68 00:15:04,863 --> 00:15:05,864 還給我 69 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 妳瘋了嗎?他們在聽 70 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 他們會發現我們的計畫 71 00:15:13,455 --> 00:15:18,293 我不是白痴,我開了飛航模式,飛航模式 72 00:15:18,377 --> 00:15:20,546 沒有訊號,還給我,還我 73 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 不,還給我,還…我 74 00:15:24,383 --> 00:15:25,634 - 不 - 不 75 00:15:26,969 --> 00:15:28,762 該死 76 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 你搞什麼啊? 77 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 我跟你說 78 00:15:38,730 --> 00:15:42,276 你可以回你的救護車上,然後滾蛋 79 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 我不談了 80 00:15:51,034 --> 00:15:53,453 - 卡蘿斯德爾卡 - 未知的詞語或名稱 81 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 再見 82 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 還真順利啊 83 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 煩死了 84 00:16:44,713 --> 00:16:46,632 為了這種鳥事跑了九千公里 85 00:16:47,633 --> 00:16:48,842 閉嘴 86 00:17:29,925 --> 00:17:33,679 好,妳贏了,用手機,不上救護車 87 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 但我需要一把傘 88 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 過來傘下 89 00:18:04,751 --> 00:18:08,463 為什麼?到底是為什麼? 90 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 這些怪胎會從上空監視 91 00:18:19,558 --> 00:18:21,518 他們可以從太空讀唇語 92 00:18:21,602 --> 00:18:24,605 所以我們進去屋裡 無人機就監視不到我們 93 00:18:31,486 --> 00:18:34,448 他們肯定會 可以用麥克風,監聽麥克風 94 00:18:34,531 --> 00:18:36,450 你覺得他們在我家裝了竊聽器? 95 00:18:40,913 --> 00:18:43,207 - 蟲?裝了一隻蟲? - 蟲…不是… 96 00:18:43,290 --> 00:18:44,875 不是昆蟲,是竊聽器 97 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 等等,別說了,我不是說你 98 00:18:52,299 --> 00:18:54,760 他們為什麼要在我家裡監聽我們? 99 00:19:00,974 --> 00:19:03,685 妳不是在對抗他們嗎?我看了妳的影片 100 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 那些怪胎為何會寄那影片給我? 101 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 我要他們寄的 102 00:19:13,946 --> 00:19:14,947 卡蘿斯德爾卡 103 00:19:18,825 --> 00:19:20,327 未知的詞語或名稱 104 00:19:20,410 --> 00:19:22,621 他們為何會幫助兩個人類聯手毀滅他們? 105 00:19:22,704 --> 00:19:24,623 毀滅,我…等等,我從沒說過“毀滅” 106 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 這些怪胎很邪惡 107 00:19:33,131 --> 00:19:34,716 他們偷走所有人的靈魂 108 00:19:38,220 --> 00:19:40,472 如果不能讓他們恢復 那他們不如死了算了 109 00:19:41,598 --> 00:19:44,101 - 他們還是人類 - 他們不是人類 110 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 他們是,他們就是… 111 00:19:46,812 --> 00:19:49,606 他們是人,他們只是…不一樣 112 00:19:49,690 --> 00:19:52,067 我是說,他們…很怪,對 113 00:19:53,151 --> 00:19:55,445 - 太和善了,對,但他們不是… - 慢一點 114 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 他們不邪惡 115 00:20:02,286 --> 00:20:03,996 他們連螞蟻都不肯殺 116 00:20:10,043 --> 00:20:12,880 把人看得跟螞蟻一樣,不就是邪惡嗎? 117 00:20:14,173 --> 00:20:17,384 你有試著跟他們談過嗎? 也許你就會略知一二 118 00:20:17,926 --> 00:20:19,553 他們不能說謊,你知道嗎? 119 00:20:29,897 --> 00:20:31,648 妳說那些怪胎把妳留在這裡? 120 00:20:33,358 --> 00:20:35,569 對,40天 121 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 他們為什麼回來了? 122 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 我不知道 123 00:20:49,666 --> 00:20:50,918 他們為什麼不能摘蘋果? 124 00:20:54,713 --> 00:20:56,882 - 這樣太蠢了 - 這樣太蠢了 125 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 我要進去了 126 00:21:14,733 --> 00:21:16,735 (海倫) 127 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 我就說吧,才沒有麥克風 128 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 滿意了嗎? 129 00:21:52,187 --> 00:21:53,397 我聽不懂彈指 130 00:22:07,828 --> 00:22:08,829 麻煩了 131 00:22:23,719 --> 00:22:27,097 另外11位倖存者呢? 他們有回應妳的影片嗎? 132 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 - 沒有 - 沒有 133 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 他們連談都不想談嗎? 134 00:22:35,355 --> 00:22:36,940 不想跟我談 135 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 但我想他們一定會很喜歡你那開朗的個性 136 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 你什麼都找不到的 137 00:22:51,496 --> 00:22:52,497 我要喝東西 138 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 你要喝東西嗎?你需要喝東西 139 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 喂,你幹什麼? 140 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 搞什麼啊? 141 00:23:10,891 --> 00:23:14,228 好了,老兄 我不知道巴拉圭的作客規矩是怎樣 142 00:23:14,311 --> 00:23:15,646 但這裡是阿布奎基 143 00:23:15,729 --> 00:23:20,025 你阻止別人喝酒,就是大錯特錯 144 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 你根本沒在聽 145 00:23:27,366 --> 00:23:28,825 未知的詞語或名稱 146 00:23:28,909 --> 00:23:30,035 那是什麼? 147 00:23:35,082 --> 00:23:36,083 可能是感應器吧 148 00:23:41,338 --> 00:23:43,966 - 嗨,卡蘿 - 你們在監聽我嗎? 149 00:23:44,049 --> 00:23:47,010 - 監聽? - 我的酒櫃裡有一個東西 150 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 什麼東西? 151 00:23:48,637 --> 00:23:53,183 我不知道,塑膠、長方形 看起來有點劣質的… 152 00:23:53,267 --> 00:23:55,769 像詹姆士龐德電影裡會出現的東西 153 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 絕對不是酒櫃會附的東西 154 00:23:58,856 --> 00:24:00,649 是妳放進去的嗎? 155 00:24:01,275 --> 00:24:03,610 好,不是我們,卡蘿 156 00:24:04,236 --> 00:24:07,823 妳記得2011年5月的事嗎? 妳當時在冷凍妳的卵子 157 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 對,所以呢? 158 00:24:09,241 --> 00:24:11,410 那個裝置是動作感測器 159 00:24:11,493 --> 00:24:15,414 它偵測到酒櫃打開,就會記錄下來 160 00:24:16,456 --> 00:24:18,792 總之不是我們放的 161 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 是海倫 162 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 抱歉,卡蘿 163 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 不會… 164 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 沒事了 165 00:24:37,227 --> 00:24:38,270 我再打給妳 166 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 不是他們放的 167 00:24:53,368 --> 00:24:55,454 不是“怪胎們” 168 00:24:55,954 --> 00:24:57,080 不然是誰? 169 00:24:59,374 --> 00:25:00,501 我太太 170 00:25:01,752 --> 00:25:02,961 她不喜歡我… 171 00:25:06,256 --> 00:25:07,549 現在我真的得喝一杯了 172 00:25:10,219 --> 00:25:11,762 妳用電話打給誰? 173 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 他們,都是他們 174 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 那些“他者” 175 00:25:25,526 --> 00:25:26,527 我累了 176 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 我們明天再拯救世界 177 00:25:51,927 --> 00:25:53,387 那麼… 178 00:25:55,889 --> 00:25:57,850 廚房裡有很多食物 179 00:26:01,061 --> 00:26:05,732 床上有乾淨的床單,浴室裡有毛巾 180 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 我們明天再談,晚安 181 00:26:17,452 --> 00:26:18,912 好好睡吧 182 00:26:21,832 --> 00:26:22,833 這是誰的房子? 183 00:26:24,710 --> 00:26:28,881 他們好像叫威爾森 184 00:26:32,634 --> 00:26:35,429 聽著,如果他們回來 我會跟他們討論該怎麼辦 185 00:26:36,013 --> 00:26:37,848 天啊,真希望我會遇到這個問題 186 00:26:41,018 --> 00:26:42,186 這不是妳的房子 187 00:26:43,187 --> 00:26:46,481 這也不是我的房子,對吧?我不要住這裡 188 00:26:47,316 --> 00:26:51,195 所以停在外面的那輛 黃色大車是你的救護車? 189 00:26:51,278 --> 00:26:52,988 那就去睡車上吧,我才不在乎 190 00:26:54,114 --> 00:26:55,866 我的伏特加開始變溫了 191 00:26:55,949 --> 00:26:57,284 對了,不用謝我了 192 00:27:26,480 --> 00:27:29,483 你好,馬努索斯,很高興你來電 193 00:27:29,566 --> 00:27:31,401 有什麼需要我們做的嗎? 194 00:27:31,485 --> 00:27:33,987 你是剛剛跟卡蘿斯德爾卡 通話的那個怪胎嗎? 195 00:27:34,071 --> 00:27:36,490 不是,剛剛是另一位個體 196 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 那位個體叫什麼名字? 197 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 佐夏 198 00:27:45,040 --> 00:27:46,959 我想跟佐夏說話 199 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 搞屁啊? 200 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 嗨,卡蘿 201 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 這是怎麼回事? 202 00:29:28,268 --> 00:29:29,520 你在做什麼? 203 00:29:30,854 --> 00:29:33,607 - 妳說我需要談談,所以我談了 - 不是跟她談 204 00:29:34,608 --> 00:29:35,692 你們談了什麼? 205 00:29:36,735 --> 00:29:39,821 佐夏,妳跟他說了什麼? 206 00:29:41,823 --> 00:29:44,785 全都說了,要怎麼講? 207 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 全部 208 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 全部 209 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 我知道“全部”是什麼意思 210 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 來,我們走 211 00:29:58,549 --> 00:30:00,050 佐夏,走了 212 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 派另一個人過來 213 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 全部 214 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 真的是全部嗎? 215 00:30:47,639 --> 00:30:50,559 妳跟他說了哪些全部的事? 216 00:30:50,642 --> 00:30:52,102 - 對不起,卡蘿 - 妳有沒有跟他說… 217 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 妳到底跟他說了什麼? 218 00:30:57,065 --> 00:30:59,026 我們沒有主動說任何事 219 00:30:59,526 --> 00:31:02,738 他問了我們一些具體、細節的問題 220 00:31:02,821 --> 00:31:05,199 他非常仔細和堅持 221 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 還有… 222 00:31:07,034 --> 00:31:09,912 這是我們的天性,我們必須回答他 223 00:31:10,412 --> 00:31:13,624 是啊,必須,對,我知道 224 00:31:14,208 --> 00:31:16,251 你們為什麼一定要這麼該死的誠實? 225 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 - 我們就是沒辦法對你們說謊 - 對,但那是對我,不是對他 226 00:31:21,006 --> 00:31:27,346 我知道這很難理解 但我們愛他跟愛妳的程度是一樣的 227 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 不 228 00:31:34,478 --> 00:31:37,940 妳不能一樣地愛他,情況不同,不一樣 229 00:31:39,566 --> 00:31:40,567 他是陌生人 230 00:31:40,651 --> 00:31:43,237 妳根本不認識他,是妳自己跟我說的 231 00:31:43,320 --> 00:31:44,530 而我們是… 232 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 妳是我的… 233 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 妳是我的… 234 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 妳是我的監護人 235 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 我的 236 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 對 237 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 沒錯 238 00:32:04,341 --> 00:32:06,176 - 但是… - 我要妳離他遠一點 239 00:32:06,260 --> 00:32:07,511 好嗎? 240 00:32:07,594 --> 00:32:09,805 妳有看到那把彎刀嗎? 241 00:32:10,764 --> 00:32:14,935 妳應該聽聽他是怎麼說你們的 怪胎、邪惡… 242 00:32:15,018 --> 00:32:16,854 - 妳在做什麼? - 抱歉,卡蘿 243 00:32:16,937 --> 00:32:18,397 有事情要發生了 244 00:32:18,480 --> 00:32:19,523 什麼? 245 00:32:19,606 --> 00:32:21,567 請不要驚慌 246 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 佐夏 247 00:32:28,365 --> 00:32:29,700 佐夏 248 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 天啊,佐夏,佐… 249 00:32:35,289 --> 00:32:36,832 嘿… 250 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 怎麼回事?我又沒有…我沒有…怎麼會… 251 00:32:46,008 --> 00:32:47,259 糟了 252 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 天啊 253 00:32:59,980 --> 00:33:02,191 不要碰他 254 00:33:03,192 --> 00:33:04,526 喂 255 00:33:04,610 --> 00:33:05,611 喂 256 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 喂 257 00:33:11,909 --> 00:33:12,910 喂 258 00:33:52,699 --> 00:33:54,451 你是心理變態,你知道嗎? 259 00:33:54,535 --> 00:33:57,329 你知不知道你可能害死多少人? 260 00:34:01,625 --> 00:34:02,626 嘿 261 00:34:03,335 --> 00:34:04,962 你沒事了… 262 00:34:05,045 --> 00:34:06,755 你放輕鬆 263 00:34:13,469 --> 00:34:15,973 搞什麼啊? 264 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 瑞克 265 00:34:48,797 --> 00:34:50,382 我知道你在 266 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 我會幫你 267 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 我在 268 00:34:59,099 --> 00:35:02,436 聽著,瑞克,我在這裡 269 00:35:06,356 --> 00:35:08,692 你回來,好嗎? 270 00:35:10,068 --> 00:35:11,069 你做得到 271 00:35:14,948 --> 00:35:16,909 你聽…瑞克 272 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 你還記得,記得吧? 273 00:35:25,626 --> 00:35:28,879 你還在…但你要回來 274 00:35:29,713 --> 00:35:32,925 瑞克,我知道你在,但你能記起來,你… 275 00:35:33,008 --> 00:35:35,761 你可以回來… 276 00:35:36,595 --> 00:35:37,971 我在這裡 277 00:35:38,055 --> 00:35:41,266 聽我說,瑞克…看著我 278 00:35:53,237 --> 00:35:55,239 馬上後退 279 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 嘿 280 00:36:17,511 --> 00:36:19,346 來,起來靠在椅子上 281 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 妳還好嗎? 282 00:36:35,529 --> 00:36:36,530 還好 283 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 可以給我們一些水嗎? 284 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 可以,沒問題 285 00:36:53,255 --> 00:36:54,256 謝謝妳 286 00:37:03,182 --> 00:37:06,101 慢慢喝,喝慢一點 287 00:37:16,904 --> 00:37:17,988 妳確定妳沒事吧? 288 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 沒事,只是很渴 289 00:37:22,326 --> 00:37:23,327 我們… 290 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 我沒事的,謝謝 291 00:37:35,088 --> 00:37:36,632 妳要不要看看是誰找妳? 292 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 我知道是誰 293 00:37:59,363 --> 00:38:00,531 這次不是我 294 00:38:05,369 --> 00:38:06,495 也去妳的,拉希米 295 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 卡蘿,真的很抱歉 296 00:38:18,924 --> 00:38:20,259 妳知道我們得怎麼做 297 00:38:55,252 --> 00:38:56,670 卡蘿,馬努索斯在哪裡? 298 00:38:57,296 --> 00:38:58,922 他沒事,不用擔心他 299 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 無論如何,他的確事先警告過我們 300 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 在他… 301 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 做了那件事之前 302 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 請轉告他,我們很遺憾事情演變成這樣 303 00:40:10,410 --> 00:40:13,580 他們又要離開了,所有人撤離這整座城市 304 00:40:15,666 --> 00:40:16,750 我試著跟你說過 305 00:40:23,465 --> 00:40:24,466 那又怎樣? 306 00:40:29,680 --> 00:40:32,391 那樣做很值得,非常值得 現在我知道得更多了 307 00:40:37,479 --> 00:40:40,858 妳是對的 我認為有辦法能讓一切恢復原狀 308 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 別這樣 309 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 我們開始吧 310 00:40:54,204 --> 00:40:55,372 卡蘿斯德爾卡 311 00:40:55,455 --> 00:40:56,540 未知的詞語或名稱 312 00:40:59,418 --> 00:41:00,919 這裡有水和電 313 00:41:02,087 --> 00:41:05,549 如果你需要其他東西,例如食物或… 諸如此類的,就撥零 314 00:41:12,931 --> 00:41:13,932 卡蘿斯德爾卡 315 00:41:15,601 --> 00:41:18,812 未知的詞語或名稱 妳想要拯救世界,還是得到那個女生? 316 00:42:28,382 --> 00:42:31,385 (《黑暗的左手》,娥蘇拉勒瑰恩著) 317 00:45:02,327 --> 00:45:03,620 謝謝 318 00:45:04,621 --> 00:45:05,622 給妳 319 00:45:05,706 --> 00:45:07,082 好 320 00:45:15,340 --> 00:45:16,341 真好喝 321 00:45:23,348 --> 00:45:24,641 妳好像很安靜 322 00:45:24,725 --> 00:45:25,851 不,我只是在想事情 323 00:45:26,351 --> 00:45:27,686 妳在想什麼? 324 00:45:27,769 --> 00:45:28,770 沒什麼 325 00:45:32,191 --> 00:45:33,192 不,我… 326 00:45:35,652 --> 00:45:40,240 我只是在想,妳…原本的妳 327 00:45:40,324 --> 00:45:42,326 - 尚未加入的佐夏… - 我懂 328 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 她是不是… 329 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 她過去有沒有什麼特別的人? 330 00:45:51,210 --> 00:45:53,921 有,那是很久以前的事了 331 00:45:55,589 --> 00:45:58,217 那他們怎麼了? 332 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 他們也在裡面嗎?也加入你們了嗎? 333 00:46:05,140 --> 00:46:06,141 不 334 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 他們沒有 335 00:46:15,025 --> 00:46:16,026 天啊,很抱歉 336 00:46:19,404 --> 00:46:22,324 我好像不擅長單純地感受快樂 337 00:46:25,410 --> 00:46:26,411 那對妳有什麼影響? 338 00:46:27,120 --> 00:46:30,916 - 什麼? - 讓妳快樂的原因 339 00:46:32,084 --> 00:46:33,627 我是指我們體內,是什麼化學物質? 340 00:46:34,753 --> 00:46:36,421 有好幾種 341 00:46:36,505 --> 00:46:43,011 血清素、多巴胺、血管加壓素 當然還有催產素 342 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 有趣的是 343 00:46:45,889 --> 00:46:50,602 一份針對斑馬魚的研究似乎顯示 催產素是造成 344 00:46:50,686 --> 00:46:53,856 脊椎動物在大約兩億年前 345 00:46:54,356 --> 00:46:55,983 產生同理心的原因 346 00:46:58,277 --> 00:47:02,197 我的血液裡一定充滿了 各種快樂的化學物質 347 00:47:05,117 --> 00:47:07,411 我一直在想,它會消失,但它沒消失 348 00:47:10,706 --> 00:47:11,790 我也不希望它消失 349 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 那就好 350 00:47:15,252 --> 00:47:16,670 感覺只會越來越好 351 00:47:22,551 --> 00:47:23,635 越來越好? 352 00:47:28,015 --> 00:47:31,143 妳指的不是加入吧? 353 00:47:33,562 --> 00:47:35,230 那根本不… 354 00:47:36,315 --> 00:47:38,192 妳說過妳需要我的幹細胞 355 00:47:39,193 --> 00:47:40,319 所以情況改變了嗎? 356 00:47:40,819 --> 00:47:42,529 不,沒錯 357 00:47:43,030 --> 00:47:45,115 所以沒有我的幹細胞,妳就不能改變我 358 00:47:46,408 --> 00:47:51,330 如果我沒有明確地同意你們 把一根超大的針戳進我的屁股 359 00:47:51,413 --> 00:47:55,334 那麼你們就不能取走細胞 我仍是原來的我,對吧? 360 00:47:58,504 --> 00:47:59,963 這樣說是對的 361 00:48:01,715 --> 00:48:02,716 這樣說 362 00:48:06,720 --> 00:48:10,682 沒有其他方式能得到我的幹細胞吧? 363 00:48:19,316 --> 00:48:20,901 如果沒有,妳就會說沒有 364 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 所以有其他方式 365 00:48:48,762 --> 00:48:49,763 我的卵子 366 00:48:50,973 --> 00:48:52,349 我跟海倫一起冷凍的卵子 367 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 在你們那邊吧? 368 00:49:03,318 --> 00:49:04,319 對 369 00:49:05,404 --> 00:49:07,656 你們可以用卵子來提取幹細胞,對吧? 370 00:49:07,739 --> 00:49:10,409 需要時間和耐心,加上一點運氣 371 00:49:10,492 --> 00:49:11,660 但你們正在努力 372 00:49:14,580 --> 00:49:15,581 對 373 00:49:16,164 --> 00:49:18,959 妳一定要瞭解這樣有多美好,卡蘿 374 00:49:19,585 --> 00:49:21,920 妳會知道我們為何要分享給這世界 375 00:49:22,421 --> 00:49:25,757 妳現在雖然很開心,但這只是冰山一角 376 00:49:26,758 --> 00:49:30,637 事實上,庫希瑪優 妳記得那位秘魯的小女生嗎? 377 00:49:31,346 --> 00:49:32,472 她剛剛加入我們 378 00:49:33,056 --> 00:49:38,187 我保證,她感受到前所未有的快樂 379 00:49:39,855 --> 00:49:42,024 如果妳想,可以直接聽她說 380 00:49:42,107 --> 00:49:43,317 我還有多少時間? 381 00:49:44,860 --> 00:49:47,779 誘導多功能幹細胞非常脆弱 382 00:49:47,863 --> 00:49:49,489 - 而我們處理的是單倍體… - 多少時間? 383 00:49:53,410 --> 00:49:54,536 一個月 384 00:49:54,620 --> 00:49:57,122 希望不會超過兩、三個月 385 00:50:07,591 --> 00:50:09,426 如果妳愛我,就不會這樣做 386 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 卡蘿 387 00:50:14,306 --> 00:50:19,603 請理解,我們是因為愛妳才必須這樣做 388 00:50:23,065 --> 00:50:25,150 因為我愛妳 389 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 卡蘿 390 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 (駐波) 391 00:51:16,410 --> 00:51:20,497 (我們將這些點稱為電流腹點或迴路) 392 00:51:20,581 --> 00:51:22,291 (韋伯西英字典) 393 00:51:28,338 --> 00:51:32,551 (迴路) 394 00:51:32,634 --> 00:51:35,554 (迴路) 395 00:52:36,448 --> 00:52:40,118 (消防) 396 00:54:48,413 --> 00:54:49,540 你贏了 397 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 我們要拯救世界 398 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 卡蘿斯德爾卡 399 00:55:03,929 --> 00:55:04,930 這是什麼? 400 00:55:06,306 --> 00:55:07,307 原子彈 401 00:57:03,799 --> 00:57:05,801 字幕翻譯:黃依玲