1 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 古絲瑪瑜 2 00:00:55,931 --> 00:00:58,517 甜心,午餐準備好了 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 我們煮了你最愛的食物 4 00:01:10,487 --> 00:01:12,114 是時候了? 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 是時候了 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 差不多了 7 00:01:17,578 --> 00:01:22,499 你覺得興奮…還是緊張? 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 興奮 9 00:01:27,462 --> 00:01:29,965 但我在這個位置掃地 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,967 已經掃了半個鐘 11 00:01:32,467 --> 00:01:34,928 我們留意到 12 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 很乾淨 13 00:03:47,936 --> 00:03:51,899 今日的天空是深藍色 14 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 空氣也很清新 15 00:03:55,611 --> 00:03:58,071 感覺充滿希望 16 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 到了嗎? 17 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 是的 18 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 親愛的,別怕 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 我不怕 20 00:05:53,478 --> 00:05:54,813 會痛嗎? 21 00:05:54,897 --> 00:05:58,066 不,古絲瑪瑜,一點也不痛 22 00:05:58,150 --> 00:06:02,821 我們絕對不會傷害你 23 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 你準備好了嗎? 24 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 三…二…一 25 00:09:10,759 --> 00:09:13,846 《眾生為一》 26 00:09:26,525 --> 00:09:28,652 他要多久才到? 27 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 大約兩小時 28 00:09:34,199 --> 00:09:37,286 是我在飛機上對他大叫的那個人嗎? 29 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 你當時頭腦一片混亂 30 00:09:44,960 --> 00:09:46,170 他在救護車裏? 31 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 說來話長 32 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 他想點? 33 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 他不肯和我們對話,所以… 34 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 他收到你的第一條影片 35 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 是嗎? 36 00:10:06,732 --> 00:10:09,359 或許他在回應你的呼籲 37 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 我們在想… 38 00:10:16,033 --> 00:10:17,492 我在想… 39 00:10:18,827 --> 00:10:22,289 等他來到,我應該避嫌 40 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 不然他會生氣 41 00:10:25,542 --> 00:10:29,963 嘉露,你也不需要待在這裏 這全由你決定 42 00:10:35,010 --> 00:10:38,764 從…巴拉圭遠道而來? 43 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 該死的,這下我非得等他不可,不是嗎? 44 00:10:44,228 --> 00:10:46,313 只要聽聽他說話,然後送走他就好 45 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 我是說,他不會是危險人物吧? 46 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 他危險嗎? 47 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 我們相信他不會傷害你 48 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 我叫馬努索斯奧菲耶多 49 00:12:59,655 --> 00:13:01,281 我叫馬努索斯奧菲耶多 50 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 我不是他們的一分子 51 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 我希望能拯救世界 52 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 …嘉露史特卡 53 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 …來到… 54 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 嗨 55 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 對…我們要傾 56 00:13:30,602 --> 00:13:34,773 不要…大砍刀 57 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 我不危險 58 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 很安全 59 00:14:04,052 --> 00:14:05,804 好 60 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 我們在這裏面傾 61 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 我們… 62 00:14:22,404 --> 00:14:24,364 可能會好一點? 63 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 我們在救護車傾 64 00:14:28,619 --> 00:14:30,996 不,我們入屋傾 65 00:14:59,775 --> 00:15:02,569 抱歉,但我不想 上一架詭異的救護車,和一個… 66 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 唏,你在做甚麼? 67 00:15:04,863 --> 00:15:05,864 還給我 68 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 你瘋了嗎?他們在聽著 69 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 他們會知道我們的計劃 70 00:15:13,455 --> 00:15:18,293 我不是傻的,這是飛行模式… 71 00:15:18,377 --> 00:15:20,546 沒有訊號,還給我,給我 72 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 不,給我,給…我 73 00:15:24,383 --> 00:15:25,634 - 不 - 不 74 00:15:26,969 --> 00:15:28,762 可惡 75 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 你在玩我嗎? 76 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 你知道嗎? 77 00:15:38,730 --> 00:15:42,276 你不如回去…然後給我死返去 78 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 我… 79 00:15:51,034 --> 00:15:53,453 - 嘉露史特卡 - 不明詞語或名字 80 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 拜拜 81 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 一切真的順利極了 82 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 麻鬼煩 83 00:16:44,713 --> 00:16:46,632 跨越九千公里換來屎一般的對待 84 00:16:47,633 --> 00:16:48,842 收聲 85 00:17:29,925 --> 00:17:33,679 好,你贏了,電話,可以,救護車,不 86 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 但我需要一把遮 87 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 來,這邊 88 00:18:04,751 --> 00:18:08,463 究竟… 89 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 這群怪胎在天上也有線眼 90 00:18:19,558 --> 00:18:21,518 他們從太空也可以讀唇 91 00:18:21,602 --> 00:18:24,605 所以我們到裏面去吧 無人機不會偵測得到 92 00:18:31,486 --> 00:18:34,448 他們當然做得到,有咪就得,竊聽的那種 93 00:18:34,531 --> 00:18:36,450 你覺得他們在我家裝了偷聽器? 94 00:18:40,913 --> 00:18:43,207 - 兜?用兜偷聽? - 兜…不,不是… 95 00:18:43,290 --> 00:18:44,875 不是兜,是偷 96 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 等等,停,不是你 97 00:18:52,299 --> 00:18:54,760 他們為甚麼要在我家監視我們? 98 00:19:00,974 --> 00:19:03,685 你不是在對抗他們嗎?我睇了你的影片 99 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 那些怪胎為甚麼要把影片寄給我? 100 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 因為我叫他們這樣做 101 00:19:13,946 --> 00:19:14,947 嘉露史特卡 102 00:19:18,825 --> 00:19:20,327 不明詞語或名字 103 00:19:20,410 --> 00:19:22,621 為甚麼他們要幫助 兩個人類合力殲滅他們? 104 00:19:22,704 --> 00:19:24,623 殲滅,我…等陣,我沒說過“殲滅” 105 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 這群怪胎很邪惡 106 00:19:33,131 --> 00:19:34,716 他們偷走了大家的靈魂 107 00:19:38,220 --> 00:19:40,472 如果我們無法救回他們,他們死了會更好 108 00:19:41,598 --> 00:19:44,101 - 他們仍然是人類 - 他們不是人類 109 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 是的,他們是… 110 00:19:46,812 --> 00:19:49,606 他們是人類,他們只是…和我們不同而已 111 00:19:49,690 --> 00:19:52,067 我是說,他們很古怪,沒錯 112 00:19:53,151 --> 00:19:55,445 - 太友善,沒錯,但他們不… - 慢點… 113 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 他們不邪惡 114 00:20:02,286 --> 00:20:03,996 他們連蟻也不肯殺 115 00:20:10,043 --> 00:20:12,880 把人和蟻同等看待,這不邪惡嗎? 116 00:20:14,173 --> 00:20:17,384 你有試過和他們傾嗎? 或者你會有多點了解 117 00:20:17,926 --> 00:20:19,553 他們無法講大話,你知道嗎? 118 00:20:29,897 --> 00:20:31,648 你說那群怪胎捨棄過你 119 00:20:33,358 --> 00:20:35,569 對,40日 120 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 他們為甚麼回來? 121 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 我不知道 122 00:20:49,666 --> 00:20:50,918 他們為甚麼不能摘蘋果? 123 00:20:54,713 --> 00:20:56,882 - 這很… - …愚蠢 124 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 我要去室內 125 00:21:14,733 --> 00:21:16,735 (海倫) 126 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 我早就說了,沒有… 127 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 滿意嗎? 128 00:21:52,187 --> 00:21:53,397 啪手指算點? 129 00:22:07,828 --> 00:22:08,829 可以嗎? 130 00:22:23,719 --> 00:22:27,097 其他11個生還者呢? 他們有回應你的影片嗎? 131 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 - 沒有 - 沒有 132 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 他們連傾也不想傾? 133 00:22:35,355 --> 00:22:36,940 只是不和我傾 134 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 但我敢肯定他們會喜歡你的活潑性格 135 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 你甚麼都不會找得到 136 00:22:51,496 --> 00:22:52,497 我要飲酒 137 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 你要飲酒嗎?你需要飲 138 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 唏,你搞甚麼? 139 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 搞邊科? 140 00:23:10,891 --> 00:23:14,228 好吧,老友,我不知道 在巴拉圭探人會做甚麼 141 00:23:14,311 --> 00:23:15,646 但在阿爾伯克基這裏 142 00:23:15,729 --> 00:23:20,025 你阻止人飲酒,就是… 143 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 你根本無聽 144 00:23:27,366 --> 00:23:28,825 不明詞語或名字 145 00:23:28,909 --> 00:23:30,035 這到底是甚麼? 146 00:23:35,082 --> 00:23:36,083 可能是感應器 147 00:23:41,338 --> 00:23:43,966 - 喂,嘉露 - 你們一直在監視我? 148 00:23:44,049 --> 00:23:47,010 - 監視? - 我的酒櫃裏有個東西 149 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 甚麼東西? 150 00:23:48,637 --> 00:23:53,183 我不知道,塑膠、四四方方… 看起來有點廉價… 151 00:23:53,267 --> 00:23:55,769 像是占士邦電影裏會有的東西 152 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 我超肯定酒櫃本來沒有 153 00:23:58,856 --> 00:24:00,649 是你放入去的嗎? 154 00:24:01,275 --> 00:24:03,610 好吧,嘉露,不是我們 155 00:24:04,236 --> 00:24:07,823 你記得2011年5月嗎?你當時在冷凍卵子 156 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 對,所以呢? 157 00:24:09,241 --> 00:24:11,410 那是動作感應器 158 00:24:11,493 --> 00:24:15,414 酒櫃打開的時候,它會進行偵測和記錄 159 00:24:16,456 --> 00:24:18,792 再說一次,我們沒有把它放入去 160 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 是海倫 161 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 嘉露,抱歉 162 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 不… 163 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 沒關係 164 00:24:37,227 --> 00:24:38,270 我之後再打給你 165 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 不是他們 166 00:24:53,368 --> 00:24:55,454 不是“怪胎” 167 00:24:55,954 --> 00:24:57,080 是誰? 168 00:25:01,752 --> 00:25:02,961 她不喜歡我… 169 00:25:06,256 --> 00:25:07,549 現在我真的要飲杯 170 00:25:10,219 --> 00:25:11,762 你在和誰傾… 171 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 他們,一直都是他們 172 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 “他者” 173 00:25:25,526 --> 00:25:26,527 我累了 174 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 我們拯救世界要等… 175 00:25:51,927 --> 00:25:53,387 那麼… 176 00:25:55,889 --> 00:25:57,850 …廚房有大量食物 177 00:26:01,061 --> 00:26:05,732 床上有乾淨床單,浴室有毛巾 178 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 我們聽日再傾,晚安 179 00:26:17,452 --> 00:26:18,912 早點睡吧 180 00:26:21,832 --> 00:26:22,833 這間屋是誰? 181 00:26:24,710 --> 00:26:28,881 我記得那個人叫偉信 182 00:26:32,634 --> 00:26:35,429 聽住,如果屋主回來,我會和他計清條數 183 00:26:36,013 --> 00:26:37,848 天啊,那會是個大問題 184 00:26:41,018 --> 00:26:42,186 這間屋不是你的 185 00:26:43,187 --> 00:26:46,481 這不是我家,對吧?我不留下 186 00:26:47,316 --> 00:26:51,195 所以泊在外面的那架大黃車是你的…嗎? 187 00:26:51,278 --> 00:26:52,988 你喜歡瞓車就隨便你 188 00:26:54,114 --> 00:26:55,866 我的伏特加要變暖了 189 00:26:55,949 --> 00:26:57,284 不用客氣 190 00:27:26,480 --> 00:27:29,483 喂,馬努索斯,我們很高興收到你的來電 191 00:27:29,566 --> 00:27:31,401 請問有甚麼可以為你效勞? 192 00:27:31,485 --> 00:27:33,987 你是不是和嘉露史特卡傾電話的那個人? 193 00:27:34,071 --> 00:27:36,490 不,那是另一個獨立個體 194 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 那個獨立個體叫甚麼名字? 195 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 蘇絲雅 196 00:27:45,040 --> 00:27:46,959 我要和蘇絲雅對話 197 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 搞甚麼鬼? 198 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 嗨,嘉露 199 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 這是甚麼情況? 200 00:29:28,268 --> 00:29:29,520 你們在做甚麼? 201 00:29:30,854 --> 00:29:33,607 - 你說我要傾,我傾 - 不是和她 202 00:29:34,608 --> 00:29:35,692 你們傾甚麼? 203 00:29:36,735 --> 00:29:39,821 蘇絲雅,你告訴了他甚麼? 204 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 一切 205 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 一切 206 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 我知道那個字是甚麼意思 207 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 來,我們要走了 208 00:29:58,549 --> 00:30:00,050 蘇絲雅,即刻 209 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 派另一個來 210 00:30:47,639 --> 00:30:50,559 你到底告訴了他甚麼? 211 00:30:50,642 --> 00:30:52,102 - 抱歉,嘉露 - 你有告訴他… 212 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 你到底告訴了他甚麼? 213 00:30:57,065 --> 00:30:59,026 我們沒有主動說過任何事情 214 00:30:59,526 --> 00:31:02,738 他問了一些具體問題,詳細問題 215 00:31:02,821 --> 00:31:05,199 他非常認真,堅持不懈 216 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 還有… 217 00:31:07,034 --> 00:31:09,912 這是我們的本性,我們必須回答他 218 00:31:10,412 --> 00:31:13,624 是的,你必須這樣做,對,我明白 219 00:31:14,208 --> 00:31:16,251 你為甚麼要那麼該死的老實? 220 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 - 我們就是無法對你講大話 - 沒錯,對我,不是對他 221 00:31:21,006 --> 00:31:27,346 我知道這很難理解 但我們愛他,和愛你一樣 222 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 不 223 00:31:34,478 --> 00:31:37,940 你不能同等地愛他,不一樣,不同的 224 00:31:39,566 --> 00:31:40,567 他是個陌生人 225 00:31:40,651 --> 00:31:43,237 你不了解他,是你親口告訴我的 226 00:31:43,320 --> 00:31:44,530 而且我們…我們是… 227 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 你是我的… 228 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 你是我的… 229 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 你是我的監護人 230 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 是我的 231 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 沒錯 232 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 確實如此 233 00:32:04,341 --> 00:32:06,176 - 不過… - 我要你遠離他 234 00:32:06,260 --> 00:32:07,511 好嗎? 235 00:32:07,594 --> 00:32:09,805 我的意思是,你有看到那把刀嗎? 236 00:32:10,764 --> 00:32:14,935 你不知道他怎樣形容你們 “怪胎”、“邪惡”,所以… 237 00:32:15,018 --> 00:32:16,854 - 你在做甚麼? - 抱歉,嘉露 238 00:32:16,937 --> 00:32:18,397 有事即將發生 239 00:32:18,480 --> 00:32:19,523 甚麼? 240 00:32:19,606 --> 00:32:21,567 請別驚慌 241 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 蘇絲雅 242 00:32:28,365 --> 00:32:29,700 蘇絲雅 243 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 天啊,蘇絲雅,蘇絲… 244 00:32:35,289 --> 00:32:36,832 唏… 245 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 發生甚麼事?我甚至不…我不…怎麼… 246 00:32:46,008 --> 00:32:47,259 該死 247 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 天啊 248 00:32:59,980 --> 00:33:02,191 立即遠離他 249 00:33:03,192 --> 00:33:04,526 唏 250 00:33:04,610 --> 00:33:05,611 唏 251 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 唏 252 00:33:11,909 --> 00:33:12,910 唏 253 00:33:52,699 --> 00:33:54,451 你是個瘋子,你知道嗎? 254 00:33:54,535 --> 00:33:57,329 你知道自己可能殺了多少人嗎? 255 00:34:01,625 --> 00:34:02,626 唏 256 00:34:03,335 --> 00:34:04,962 你沒事的… 257 00:34:05,045 --> 00:34:06,755 放鬆 258 00:34:13,469 --> 00:34:15,973 搞邊科? 259 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 阿力 260 00:34:48,797 --> 00:34:50,382 我知道你在 261 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 我救你 262 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 我在 263 00:34:59,099 --> 00:35:02,436 聽住,阿力,我在 264 00:35:06,356 --> 00:35:08,692 你回來,好嗎? 265 00:35:10,068 --> 00:35:11,069 你做得到的 266 00:35:14,948 --> 00:35:16,909 聽住…阿力 267 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 你記得,記得嗎? 268 00:35:25,626 --> 00:35:28,879 你去了那裏…但你回來 269 00:35:29,713 --> 00:35:32,925 阿力,我知道你去了那裡 但你可以記得返,你… 270 00:35:33,008 --> 00:35:35,761 你可以回來… 271 00:35:36,595 --> 00:35:37,971 我在 272 00:35:38,055 --> 00:35:41,266 聽我講,阿力…望住我 273 00:35:53,237 --> 00:35:55,239 行開,即刻 274 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 唏 275 00:36:17,511 --> 00:36:19,346 來,挨住張櫈 276 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 你還好嗎? 277 00:36:35,529 --> 00:36:36,530 沒事 278 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 我們可以要點水嗎? 279 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 可以…當然了 280 00:36:53,255 --> 00:36:54,256 唔該 281 00:37:03,182 --> 00:37:06,101 慢點,慢慢…喝 282 00:37:16,904 --> 00:37:17,988 你肯定你沒事? 283 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 對,只是口渴而已 284 00:37:22,326 --> 00:37:23,327 我們… 285 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 我沒事的,謝謝 286 00:37:35,088 --> 00:37:36,632 你想知道那是誰嗎? 287 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 我知道那是誰 288 00:37:59,363 --> 00:38:00,531 這次不是我 289 00:38:05,369 --> 00:38:06,495 樂舒米,你也去死吧 290 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 嘉露,我很抱歉 291 00:38:18,924 --> 00:38:20,259 你知道我們要做甚麼 292 00:38:55,252 --> 00:38:56,670 嘉露,馬努索斯在哪? 293 00:38:57,296 --> 00:38:58,922 他沒事,別擔心他 294 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 值得一提的是,你應該知道 他有事先警告過我們 295 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 在他… 296 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 做那件事之前 297 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 請轉告他,我們很抱歉事情變成這樣 298 00:40:10,410 --> 00:40:13,580 他們又走了,全部人,整個城市 299 00:40:15,666 --> 00:40:16,750 我有試過講你知 300 00:40:23,465 --> 00:40:24,466 那又如何? 301 00:40:29,680 --> 00:40:32,391 那是值得的,完全值得 現在我知道得更多了 302 00:40:37,479 --> 00:40:40,858 你是對的,我覺得有辦法把他們恢復原狀 303 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 來吧 304 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 現在才是開始 305 00:40:54,204 --> 00:40:55,372 嘉露史特卡 306 00:40:55,455 --> 00:40:56,540 不明詞語或名字 307 00:40:59,418 --> 00:41:00,919 有水有電 308 00:41:02,087 --> 00:41:05,549 如果你需要其他東西,食物或者… 甚麼都好,打個零就得 309 00:41:12,931 --> 00:41:13,932 嘉露史特卡… 310 00:41:15,601 --> 00:41:18,812 不明詞語或名字 你想拯救世界還是得到那女孩? 311 00:42:28,382 --> 00:42:31,385 (《黑暗的左手》,娥蘇拉勒瑰恩著) 312 00:45:02,327 --> 00:45:03,620 唔該 313 00:45:04,621 --> 00:45:05,622 給你 314 00:45:05,706 --> 00:45:07,082 好 315 00:45:15,340 --> 00:45:16,341 不錯 316 00:45:23,348 --> 00:45:24,641 你似乎有點沉默 317 00:45:24,725 --> 00:45:25,851 不,我只是在思考 318 00:45:26,351 --> 00:45:27,686 思考甚麼? 319 00:45:27,769 --> 00:45:28,770 沒甚麼 320 00:45:32,191 --> 00:45:33,192 不,我在… 321 00:45:35,652 --> 00:45:40,240 我只是在思考你,之前的你 322 00:45:40,324 --> 00:45:42,326 - 連合前的蘇絲雅… - 我明白 323 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 她… 324 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 有過對象嗎?以前 325 00:45:51,210 --> 00:45:53,921 有過,已經是很久以前了 326 00:45:55,589 --> 00:45:58,217 那個人後來怎樣了? 327 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 那個人在嗎?和你同在嗎? 328 00:46:05,140 --> 00:46:06,141 不 329 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 那個人不在 330 00:46:15,025 --> 00:46:16,026 抱歉 331 00:46:19,404 --> 00:46:22,324 我好像不擅長感覺良好 332 00:46:25,410 --> 00:46:26,411 是甚麼造成的? 333 00:46:27,120 --> 00:46:30,916 - 甚麼? - 令人開心 334 00:46:32,084 --> 00:46:33,627 在我們體內的是甚麼化學物質? 335 00:46:34,753 --> 00:46:36,421 那是混合物 336 00:46:36,505 --> 00:46:43,011 血清素、多巴胺、升壓素 當然還有催產素 337 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 冷知識 338 00:46:45,889 --> 00:46:50,602 一項針對斑馬魚的研究發現 催產素似乎是 339 00:46:50,686 --> 00:46:53,856 脊椎動物發展出同理心的關鍵因素 340 00:46:54,356 --> 00:46:55,983 那是大約二億年前的事了 341 00:46:58,277 --> 00:47:02,197 我的血肯定流著每一種開心化學物質 342 00:47:05,117 --> 00:47:07,411 我一直覺得它很快會消失,但它沒有 343 00:47:10,706 --> 00:47:11,790 我也不想它消失 344 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 我很高興 345 00:47:15,252 --> 00:47:16,670 而且只會越來越好 346 00:47:22,551 --> 00:47:23,635 越來越好? 347 00:47:28,015 --> 00:47:31,143 你不是在說連合的事情吧? 348 00:47:33,562 --> 00:47:35,230 那根本不… 349 00:47:36,315 --> 00:47:38,192 你告訴過我,你需要我的幹細胞 350 00:47:39,193 --> 00:47:40,319 怎樣了?不需要了嗎? 351 00:47:40,819 --> 00:47:42,529 不,你說得對 352 00:47:43,030 --> 00:47:45,115 所以沒有幹細胞,你們就無法改變我 353 00:47:46,408 --> 00:47:51,330 而且如果我不允許你們把大針插入我屁股 354 00:47:51,413 --> 00:47:55,334 那麼你們就無法取得幹細胞 我繼續是我,對嗎? 355 00:47:58,504 --> 00:47:59,963 理論上是對的 356 00:48:01,715 --> 00:48:02,716 “理論上” 357 00:48:06,720 --> 00:48:10,682 沒有其他方法 可以取得我的幹細胞,對嗎? 358 00:48:19,316 --> 00:48:20,901 如果沒有,你會說“沒有” 359 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 即是有其他方法 360 00:48:48,762 --> 00:48:49,763 我的卵子 361 00:48:50,973 --> 00:48:52,349 我和海倫一齊冷凍的卵子 362 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 在你們手上,對嗎? 363 00:49:03,318 --> 00:49:04,319 是的 364 00:49:05,404 --> 00:49:07,656 你們可以將它們變成幹細胞,是吧? 365 00:49:07,739 --> 00:49:10,409 那需要時間和耐性,再加一點運氣 366 00:49:10,492 --> 00:49:11,660 但你們正在做 367 00:49:14,580 --> 00:49:15,581 是的 368 00:49:16,164 --> 00:49:18,959 嘉露,你要明白這是多麼美好的一件事 369 00:49:19,585 --> 00:49:21,920 你會明白我們要分享的原因 370 00:49:22,421 --> 00:49:25,757 你感覺到的快樂,那只是冰山一角 371 00:49:26,758 --> 00:49:30,637 其實,古絲瑪瑜 你記得那個年輕的秘魯女孩嗎? 372 00:49:31,346 --> 00:49:32,472 她剛成為我們的一分子 373 00:49:33,056 --> 00:49:38,187 我向你保證,她從來沒有如此開心過 374 00:49:39,855 --> 00:49:42,024 如果你想的話,你可以直接聽她說 375 00:49:42,107 --> 00:49:43,317 我還有多少時間? 376 00:49:44,860 --> 00:49:47,779 誘導性多能幹細胞可以非常脆弱 377 00:49:47,863 --> 00:49:49,489 - 我們正在處理單倍體… - 多久? 378 00:49:53,410 --> 00:49:54,536 一個月 379 00:49:54,620 --> 00:49:57,122 希望不會超過兩個或三個月 380 00:50:07,591 --> 00:50:09,426 如果你愛我,就不會這樣做 381 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 嘉露 382 00:50:14,306 --> 00:50:19,603 請你明白,我們必須這樣做 因為我們愛你 383 00:50:23,065 --> 00:50:25,150 因為我愛你 384 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 嘉露 385 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 (駐波) 386 00:51:16,410 --> 00:51:20,497 (我們將這些點稱為電流反節點或迴路) 387 00:51:20,581 --> 00:51:22,291 (韋氏西班牙語英語詞典) 388 00:51:28,338 --> 00:51:32,551 (迴路) 389 00:51:32,634 --> 00:51:35,554 (迴路) 390 00:52:36,448 --> 00:52:40,118 (消防) 391 00:54:48,413 --> 00:54:49,540 你贏了 392 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 我們拯救世界 393 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 嘉露史特卡 394 00:55:03,929 --> 00:55:04,930 這是甚麼? 395 00:55:06,306 --> 00:55:07,307 原子彈 396 00:57:03,799 --> 00:57:05,801 字幕翻譯:馬潔盈