1 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 คูสิมายู! 2 00:00:55,931 --> 00:00:58,517 หลานรัก มื้อเที่ยงเสร็จแล้วจ้ะ 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 เราทำของโปรดให้ด้วยนะ 4 00:01:10,487 --> 00:01:12,114 นั่นเหรอคะ 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 ใช่แล้ว 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 อีกไม่นานแล้วนะจ๊ะ 7 00:01:17,578 --> 00:01:22,499 ตื่นเต้นไหม กลัวหรือเปล่า 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 ตื่นเต้นค่ะ 9 00:01:27,462 --> 00:01:29,965 เว้นแต่หนูกวาดจุดเดียวกันนี้ 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,967 มาครึ่งชั่วโมงแล้ว 11 00:01:32,467 --> 00:01:34,928 เราก็สังเกตจ้ะ 12 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 สะอาดมากเลย 13 00:03:47,936 --> 00:03:51,899 วันนี้ฟ้าสีเข้มมากทีเดียวนะ 14 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 อืม อากาศก็หอมชื่นใจ 15 00:03:55,611 --> 00:03:58,071 รู้สึกมีความหวัง 16 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 มาถึงแล้วเหรอคะ 17 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 ใช่จ้ะ 18 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 อย่ากลัวเลย หลานรัก 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 ไม่ได้กลัวค่ะ 20 00:05:53,478 --> 00:05:54,813 จะเจ็บไหม 21 00:05:54,897 --> 00:05:58,066 ไม่จ้ะ คูสิมายู ไม่เลยสักนิด 22 00:05:58,150 --> 00:06:02,821 เราไม่มีทางทำร้ายเธอแน่ๆ 23 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 พร้อมหรือยัง 24 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 สาม… สอง… หนึ่ง… 25 00:09:26,525 --> 00:09:28,652 อีกนานไหมกว่าเขาจะมาถึง 26 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 ประมาณสองชั่วโมง 27 00:09:34,199 --> 00:09:37,286 นี่ใช่คนที่ฉันตะโกนด่า ตอนโทรจากเครื่องบินรึเปล่า 28 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 ตอนนั้นคุณกำลังหนักใจหลายสิ่ง 29 00:09:44,960 --> 00:09:46,170 แล้วเขาอยู่ในรถพยาบาลเหรอ 30 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 เรื่องยาว 31 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 เขาต้องการอะไร 32 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 เขาไม่ยอมคุยกับเราเลย ดังนั้น… 33 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 แต่เขาได้รับคลิปวิดีโอแรกของคุณ 34 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 เหรอ อืม 35 00:10:06,732 --> 00:10:09,359 เขาอาจมาตามคำเรียกของคุณ 36 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 เราคิดว่า… 37 00:10:16,033 --> 00:10:17,492 ฉันคิดว่า… 38 00:10:18,827 --> 00:10:22,289 ฉันอาจไม่ควรอยู่ตรงนี้ตอนที่เขามาถึง 39 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 เขาคงไม่สบายใจ 40 00:10:25,542 --> 00:10:29,963 คุณก็ไม่จำเป็นต้องอยู่นะ แครอล ขึ้นกับคุณเลย 41 00:10:35,010 --> 00:10:38,764 เขามาไกลจาก… ปารากวัยเลยเหรอ 42 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 โห อย่างน้อยก็ควรต้องอยู่เจอไม่ใช่เหรอ 43 00:10:44,228 --> 00:10:46,313 ลองฟังก่อนว่าเขามีอะไรจะพูด แล้วค่อยปล่อยเขาไป 44 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 เขาก็ไม่ใช่คนอันตรายอะไรงั้นเนอะ 45 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 หรือเปล่า อันตรายไหม 46 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 เราไม่คิดว่าเขาจะทำร้ายคุณ 47 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 ผมชื่อมานูโซส โอวิเอโด 48 00:12:59,655 --> 00:13:01,281 ผมชื่อมานูโซส โอวิเอโด 49 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 ผมไม่ใช่พวกมัน 50 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 ผมอยากช่วยกู้โลก 51 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 Hola. Me llamo แครอล สเตอร์กา 52 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 Bienvenidos มา… มา… mi casa 53 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 หวัดดี 54 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 Hablamos? 55 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 คุย ใช่ เราคุย 56 00:13:30,602 --> 00:13:34,773 Pe… Pero… อย่า… ไม่เอาอีโต้ 57 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 ฉันไม่อันตราย 58 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 ตรงนี้ปลอดภัย 59 00:14:04,052 --> 00:14:05,804 โอเค Aquí? 60 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 เราคุยในนี้ 61 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 เอ่อ… ไป hablamos en mi casa 62 00:14:22,404 --> 00:14:24,364 อาจจะดีกว่ามะ Mejor 63 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 คุยในรถพยาบาล 64 00:14:28,619 --> 00:14:30,996 ไม่ คุยในบ้าน 65 00:14:59,775 --> 00:15:02,569 ขอโทษ แต่ฉันไม่คิดจะเข้าไปใน รถพยาบาลชวนขนหัวลุกกับ… 66 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 เฮ้ย! ทำอะไรน่ะ 67 00:15:04,863 --> 00:15:05,864 เอาคืนมานะ 68 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 บ้ารึเปล่า พวกนั้นแอบฟังอยู่ 69 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 เดี๋ยวก็รู้หมดว่าเราวางแผนอะไร 70 00:15:13,455 --> 00:15:18,293 ฉันไม่ได้โง่นะ เปิดโหมดเครื่องบินไว้ ไม่ต่อเน็ต 71 00:15:18,377 --> 00:15:20,546 ไม่มีสัญญาณ เอามานี่ เอาคืนมา 72 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 อย่า เอามา! เอามานี่! 73 00:15:24,383 --> 00:15:25,634 - ไม่นะ! - ไม่นะ 74 00:15:26,969 --> 00:15:28,762 ให้ตายสิ 75 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 เอาจริงเหรอเนี่ย 76 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 จะบอกให้นะ 77 00:15:38,730 --> 00:15:42,276 กลับขึ้นรถพยาบาล ambulancia แล้วไสหัวกลับไปก็ได้เลย 78 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 ฉันไม่เอาด้วยละ finito 79 00:15:51,034 --> 00:15:53,453 - แครอล สเตอร์กา - คำหรือชื่อนอกระบบ 80 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 บาย 81 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 โห ไปได้สวยสุดๆ 82 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 ห่วยบรม 83 00:16:44,713 --> 00:16:46,632 ถ่อมา 9,000 กิโลแล้วเจออีป้า 84 00:16:47,633 --> 00:16:48,842 หุบปากโว้ย 85 00:17:29,925 --> 00:17:33,679 โอเค คุณชนะ โทรศัพท์ ได้ รถพยาบาล ไม่เอา 86 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 แต่ต้องขอใช้ร่ม 87 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 มา ตรงนี้ 88 00:18:04,751 --> 00:18:08,463 Y por qué? โคตรจะ por qué 89 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 ไอ้ตัวพิลึกพวกนั้นคอยจ้องอยู่บนฟ้า 90 00:18:19,558 --> 00:18:21,518 มันอ่านปากได้จากในอวกาศ 91 00:18:21,602 --> 00:18:24,605 งั้นก็เข้าไปในบ้าน อยู่ในนั้นโดรนจะไม่เห็นเรา 92 00:18:31,486 --> 00:18:34,448 ก็ได้ยินอยู่ดี มีไมโครโฟน ไมโครโฟนสายลับ 93 00:18:34,531 --> 00:18:36,450 คิดว่าพวกนั้นติดบั๊กไว้ในบ้านฉันเหรอ 94 00:18:40,913 --> 00:18:43,207 - แมลงเนี่ยนะ - แมง… ไม่ ไม่ใช่… 95 00:18:43,290 --> 00:18:44,875 ไม่ใช่แมลง เรียกว่าบั๊กแอบฟัง 96 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 เดี๋ยว หยุด ไม่ใช่คุณ 97 00:18:52,299 --> 00:18:54,760 พวกนั้นจะมาดักฟังเราในบ้านฉันทำไม 98 00:19:00,974 --> 00:19:03,685 เพราะคุณต่อต้านพวกมันไง ผมได้ดูคลิปของคุณแล้ว 99 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 ไอ้ตัวพิลึกพวกนั้นส่งคลิปให้ผมทำไม 100 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 เพราะฉันขอให้ส่ง 101 00:19:13,946 --> 00:19:14,947 แครอล สเตอร์กา 102 00:19:18,825 --> 00:19:20,327 คำหรือชื่อนอกระบบ 103 00:19:20,410 --> 00:19:22,621 พวกมันจะช่วยมนุษย์สองคนให้มารวมหัวกัน เพื่อทำลายพวกมันทำไม 104 00:19:22,704 --> 00:19:24,623 ทำลาย ฉัน… เดี๋ยว ไม่เคยบอกนะว่าจะ "ทำลาย" 105 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 ไอ้ตัวพิลึกมันชั่วร้าย 106 00:19:33,131 --> 00:19:34,716 มันขโมยจิตวิญญาณของทุกคนไป 107 00:19:38,220 --> 00:19:40,472 ถ้าช่วยมันไม่ได้ก็ปล่อยให้ตายไปเสียดีกว่า 108 00:19:41,598 --> 00:19:44,101 - พวกนั้นยังเป็นมนุษย์อยู่นะ - ไม่ใช่มนุษย์แล้ว 109 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 เป็นมนุษย์สิ พวกนั้น… เป็นคน 110 00:19:46,812 --> 00:19:49,606 ยังเป็นมนุษย์ ก็แค่… แค่… แตกต่าง 111 00:19:49,690 --> 00:19:52,067 คือพวกนั้น เขาพิลึก จริง 112 00:19:53,151 --> 00:19:55,445 - ใจดีเกินเบอร์ ก็ใช่อีก แต่ไม่ได้… - ช้าๆ 113 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 พวกนั้นไม่ได้ชั่วร้าย 114 00:20:02,286 --> 00:20:03,996 จะบี้มดสักตัวยังไม่ทำ 115 00:20:10,043 --> 00:20:12,880 เห็นมนุษย์มีค่าเท่ามดปลวกมันไม่ชั่วร้ายเหรอ 116 00:20:14,173 --> 00:20:17,384 คุณเคยลองพยายามคุยกับเขาหรือยัง อาจได้บทเรียนอะไรขึ้นมาบ้าง 117 00:20:17,926 --> 00:20:19,553 พวกนั้นโกหกไม่เป็น รู้รึเปล่า 118 00:20:29,897 --> 00:20:31,648 คุณบอกว่าตัวพิลึกทิ้งคุณไว้ 119 00:20:33,358 --> 00:20:35,569 ใช่ ทิ้งไป 40 วัน 120 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 กลับมาทำไม 121 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 ไม่รู้เหมือนกัน 122 00:20:49,666 --> 00:20:50,918 ทำไมพวกนั้นจะเก็บแอปเปิ้ลจากต้นกินยังไม่ได้ 123 00:20:54,713 --> 00:20:56,882 - นี่แม่ง estúpido - Esto es สตูปิด 124 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 ฉันจะเข้าบ้านละ 125 00:21:14,733 --> 00:21:16,735 (เฮเลน) 126 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 บอกละไง บ่มีไมค์ 127 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 พอใจยัง 128 00:21:52,187 --> 00:21:53,397 ดีดนิ้วหาอะไร ไม่ได้ย่ะ 129 00:22:07,828 --> 00:22:08,829 ได้โปรด 130 00:22:23,719 --> 00:22:27,097 แล้วผู้รอดอีก 11 คนล่ะ เขาตอบคลิปคุณรึเปล่า 131 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 - ไม่เลย - ไม่ 132 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 ไม่แม้แต่จะคุยกันเหรอ 133 00:22:35,355 --> 00:22:36,940 ไม่คุยกับฉัน 134 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 แต่พวกนั้นต้องรัก ความน่ารักเฉิดฉายของคุณเป็นบ้า 135 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 หาไปก็ไม่เจออะไรหรอก 136 00:22:51,496 --> 00:22:52,497 ต้องดื่มหน่อยละ 137 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 อยากดื่มด้วยไหม คุณอยากดื่มแหละ 138 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 เฮ้ย อะไรเนี่ย 139 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 อะไรวะเนี่ย 140 00:23:10,891 --> 00:23:14,228 โอเค เพื่อน ไม่รู้นะว่าที่ปารากวัย ไปบ้านคนอื่นทำตัวกันยังไง 141 00:23:14,311 --> 00:23:15,646 แต่ที่อัลบูเคอร์คี 142 00:23:15,729 --> 00:23:20,025 ทำหัวโด่ขวางคนจะกินเหล้าถือเป็นบาปมหันต์ 143 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 ไม่ฟังกันด้วยซ้ำเว้ย 144 00:23:27,366 --> 00:23:28,825 คำหรือชื่อนอกระบบ 145 00:23:28,909 --> 00:23:30,035 นั่นมันอะไรวะ 146 00:23:35,082 --> 00:23:36,083 เซนเซอร์รึเปล่า 147 00:23:41,338 --> 00:23:43,966 - สวัสดี แครอล - พวกคุณแอบสอดแนมฉันเหรอ 148 00:23:44,049 --> 00:23:47,010 - สอดแนมอะไร - มีเครื่องอยู่ในตู้เก็บเหล้าฉัน 149 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 เครื่องอะไร 150 00:23:48,637 --> 00:23:53,183 ไม่รู้ เป็นพลาสติก สี่เหลี่ยม ดูเห่ยๆ… 151 00:23:53,267 --> 00:23:55,769 เหมือนหลุดออกมาจากหนังเจมส์ บอนด์ 152 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 แน่ใจมากว่าไม่ได้แถมมากับตู้ 153 00:23:58,856 --> 00:24:00,649 คุณติดเอาไว้เหรอ 154 00:24:01,275 --> 00:24:03,610 อ๋อ ไม่ใช่พวกเรา แครอล 155 00:24:04,236 --> 00:24:07,823 แต่จำเดือนพฤษภาคมปี 2011 ได้ไหม คุณจะเก็บไข่ไปแช่แข็ง 156 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 เออ แล้วไง 157 00:24:09,241 --> 00:24:11,410 ของชิ้นนั้นเป็นเซนเซอร์ตรวจจับความเคลื่อนไหว 158 00:24:11,493 --> 00:24:15,414 จะจับเมื่อเปิดตู้และบันทึกข้อมูลไว้ 159 00:24:16,456 --> 00:24:18,792 ย้ำอีกครั้ง เราไม่ใช่คนติดไว้ในนั้น 160 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 เฮเลน 161 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 เสียใจด้วยนะ แครอล 162 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 ไม่เลย ไม่ 163 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 ไม่เป็นไร 164 00:24:37,227 --> 00:24:38,270 เอาไว้ค่อยโทรหา 165 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 ไม่ใช่ฝีมือพวกนั้น 166 00:24:53,368 --> 00:24:55,454 ไม่ใช่ "ตัวพิลึก" 167 00:24:55,954 --> 00:24:57,080 งั้นใคร 168 00:24:59,374 --> 00:25:00,501 เมียฉัน 169 00:25:01,752 --> 00:25:02,961 นางไม่ชอบที่ฉัน… 170 00:25:06,256 --> 00:25:07,549 ตอนนี้หิวเหล้าจริงจังละ 171 00:25:10,219 --> 00:25:11,762 โทรศัพท์คุยกับใคร 172 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 พวกนั้น คุยกับพวกนั้นเสมอ 173 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 พวก "ผู้อื่น" 174 00:25:25,526 --> 00:25:26,527 ฉันเหนื่อยแล้ว 175 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 เอาไว้กู้โลก mañana 176 00:25:51,927 --> 00:25:53,387 งั้น… 177 00:25:55,889 --> 00:25:57,850 ในครัวมีอาหารเหลือเฟือ 178 00:26:01,061 --> 00:26:05,732 เตียงเปลี่ยนผ้าปูที่นอนให้แล้ว ผ้าขนหนูอยู่ในห้องน้ำ 179 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 พรุ่งนี้ค่อยคุยกันต่อ ราตรีสวัสดิ์ 180 00:26:17,452 --> 00:26:18,912 ฝันดีล่ะ 181 00:26:21,832 --> 00:26:22,833 บ้านนี้ของใคร 182 00:26:24,710 --> 00:26:28,881 ฉันว่าพวกนั้นชื่อว่าวิลสัน 183 00:26:32,634 --> 00:26:35,429 เอางี้ ถ้าพวกนั้นกลับมาฉันจะใช้เงินคืนให้ 184 00:26:36,013 --> 00:26:37,848 ให้ตาย ถ้ามีปัญหาแบบนั้นได้คงดี 185 00:26:41,018 --> 00:26:42,186 นี่ไม่ใช่บ้านของคุณ 186 00:26:43,187 --> 00:26:46,481 ไม่ใช่บ้านผม ผมไม่อยู่ 187 00:26:47,316 --> 00:26:51,195 อ๋อ งั้นไอ้รถสีเหลืองเบ้อเร่อที่จอดข้างหน้า เป็น ambulancia ของคุณงั้นสิ 188 00:26:51,278 --> 00:26:52,988 อยากไปนอนในนั้นก็ได้ ฉันไม่สน 189 00:26:54,114 --> 00:26:55,866 ว้อดก้าไม่เย็นแล้ว 190 00:26:55,949 --> 00:26:57,284 และไม่ต้องขอบคุณ 191 00:27:26,480 --> 00:27:29,483 สวัสดี มานูโซส เราดีใจมากที่คุณติดต่อมา 192 00:27:29,566 --> 00:27:31,401 มีอะไรให้เราช่วย 193 00:27:31,485 --> 00:27:33,987 ฉันคุยอยู่กับตัวพิลึก ตัวเดียวกับที่แครอล สเตอร์กาคุยด้วยรึเปล่า 194 00:27:34,071 --> 00:27:36,490 ไม่ใช่ นี่เป็นบุคคลอีกผู้หนึ่ง 195 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 บุคคลผู้นั้นชื่ออะไร 196 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 โซฌา 197 00:27:45,040 --> 00:27:46,959 อยากคุยกับโซฌา 198 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 เหี้ยอะไรวะ 199 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 สวัสดี แครอล 200 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 เกิดเรื่องห่าอะไรขึ้น 201 00:29:28,268 --> 00:29:29,520 ทำบ้าอะไรกันอยู่ในนี้ 202 00:29:30,854 --> 00:29:33,607 - คุณบอกผมต้องคุย ผมคุย - ไม่ใช่คุยกับคนนี้ 203 00:29:34,608 --> 00:29:35,692 คุยเรื่องอะไรกัน 204 00:29:36,735 --> 00:29:39,821 โซฌา บอกอะไรเขาไปบ้าง 205 00:29:41,823 --> 00:29:44,785 Todo. ¿Cómo se dice? 206 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 บอกหมด 207 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 บอกหมด 208 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 ฉันรู้ว่า "โทโด" แปลว่าอะไร 209 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 มาเร็ว ต้องกลับแล้ว 210 00:29:58,549 --> 00:30:00,050 โซฌา ไปเดี๋ยวนี้ 211 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 ส่งตัวใหม่มา 212 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 "โทโด" 213 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 โทโด โทโดเนี่ยนะ 214 00:30:47,639 --> 00:30:50,559 ที่ว่าบอกหมดคือหมดแบบไหน 215 00:30:50,642 --> 00:30:52,102 - ขอโทษนะ แครอล - บอกเขารึเปล่าว่า… 216 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 บอกอะไรเขาไปกันแน่ 217 00:30:57,065 --> 00:30:59,026 เราไม่ได้ตั้งใจเล่าอะไรทั้งนั้น 218 00:30:59,526 --> 00:31:02,738 แต่เขาถามคำถามเฉพาะเจาะจง แบบลงรายละเอียด 219 00:31:02,821 --> 00:31:05,199 เขาคิดมาอย่างถี่ถ้วนและถามย้ำยืนยันว่าต้องรู้ 220 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 และ… 221 00:31:07,034 --> 00:31:09,912 ตามนิสัยพวกเรา เราต้องตอบเขา 222 00:31:10,412 --> 00:31:13,624 ใช่ ต้องตอบ ใช่ ฉันรู้ 223 00:31:14,208 --> 00:31:16,251 ทำไมถึงต้องจริงใจขนาดนี้ด้วยวะเนี่ย 224 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 - เราไม่มีใจจะโกหกคุณ - เออ แต่ไม่โกหกฉัน ไม่ได้แปลว่าไม่โกหกเขา 225 00:31:21,006 --> 00:31:27,346 ฉันรู้ว่าเรื่องแบบนี้อาจเข้าใจยาก แต่เราก็รักเขาแบบเดียวกับที่รักคุณ 226 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 ไม่ 227 00:31:34,478 --> 00:31:37,940 คุณรักเขาแบบเดียวกันไม่ได้ มันไม่เหมือนกัน แตกต่าง 228 00:31:39,566 --> 00:31:40,567 เขาเป็นคนแปลกหน้า 229 00:31:40,651 --> 00:31:43,237 คุณแทบไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ เมื่อกี้ก็บอกอยู่เอง 230 00:31:43,320 --> 00:31:44,530 แต่เรา… เราน่ะ… 231 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 คุณคือ… 232 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 ของฉัน… 233 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 คุณคือผู้ดูแลของฉัน 234 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 ของฉัน 235 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 ใช่ 236 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 นั่นก็จริง 237 00:32:04,341 --> 00:32:06,176 - แต่… - ฉันอยากให้คุณอยู่ห่างๆ จากเขา 238 00:32:06,260 --> 00:32:07,511 โอเคนะ 239 00:32:07,594 --> 00:32:09,805 คือเห็นมีดพร้าที่เขาเหน็บเอวไหมล่ะ 240 00:32:10,764 --> 00:32:14,935 อยากให้รู้ด้วยว่าเขาพูดถึงคุณยังไง เรียกเป็นไอ้ตัวพิลึก ชั่วร้ายต่างๆ นานา 241 00:32:15,018 --> 00:32:16,854 - จะทำอะไรน่ะ - ขอโทษนะ แครอล 242 00:32:16,937 --> 00:32:18,397 แต่กำลังจะเกิดเรื่อง 243 00:32:18,480 --> 00:32:19,523 อะไร 244 00:32:19,606 --> 00:32:21,567 แค่ ไม่ต้องตกใจ 245 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 โซฌา 246 00:32:28,365 --> 00:32:29,700 โซฌา 247 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 ตายแล้ว โซฌา! โซฌ… 248 00:32:35,289 --> 00:32:36,832 เฮ้ย นี่! 249 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 เกิดอะไรขึ้น ฉันไม่ได้… ไม่ใช่… ยังไง 250 00:32:46,008 --> 00:32:47,259 เวรแล้ว 251 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 แม่งเอ๊ย 252 00:32:59,980 --> 00:33:02,191 ถอยไปจากเขานะ 253 00:33:03,192 --> 00:33:04,526 เฮ้ย 254 00:33:04,610 --> 00:33:05,611 เฮ้ย 255 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 เฮ้ย! 256 00:33:11,909 --> 00:33:12,910 เฮ้ย 257 00:33:52,699 --> 00:33:54,451 แกมันบ้าไปแล้ว รู้ตัวรึเปล่า 258 00:33:54,535 --> 00:33:57,329 รู้ไหมว่าเมื่อกี้แกอาจฆ่าคนไปแล้วกี่คน 259 00:34:01,625 --> 00:34:02,626 นี่ 260 00:34:03,335 --> 00:34:04,962 คุณโอเคนะ คุณไม่เป็นไรแล้ว 261 00:34:05,045 --> 00:34:06,755 พักไปก่อน 262 00:34:13,469 --> 00:34:15,973 เหี้ยอะไรเนี่ย 263 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 ริค 264 00:34:48,797 --> 00:34:50,382 รู้นะนายอยู่ในนั้น 265 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 ฉันช่วยนาย 266 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 ฉันอยู่นี่ 267 00:34:59,099 --> 00:35:02,436 ฟังนะ ริค ฉันอยู่นี่ 268 00:35:06,356 --> 00:35:08,692 นายกลับมานะ 269 00:35:10,068 --> 00:35:11,069 นายทำได้ 270 00:35:14,948 --> 00:35:16,909 ฟังสิ ฟังกันก่อน ริค 271 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 นายจำได้สิ จำได้ใช่ไหม 272 00:35:25,626 --> 00:35:28,879 นายอยู่ตรงนั้น อยู่ที่นั่น แต่กลับมาแล้ว 273 00:35:29,713 --> 00:35:32,925 ริค ฉันรู้ นายอยู่ในนั้น แต่นายจำได้ นาย… 274 00:35:33,008 --> 00:35:35,761 นายกลับมาได้ กลับมาได้ 275 00:35:36,595 --> 00:35:37,971 ฉันอยู่นี่ 276 00:35:38,055 --> 00:35:41,266 ฟังฉันสิ ริค ริค มองหน้าฉัน 277 00:35:53,237 --> 00:35:55,239 ถอยไปเดี๋ยวนี้ 278 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 เอ้า 279 00:36:17,511 --> 00:36:19,346 เอ้านี่ พิง… พิงเก้าอี้ตรงนี้ก่อน 280 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 โอเคไหม 281 00:36:35,529 --> 00:36:36,530 ค่ะ 282 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 เราขอน้ำหน่อยได้ไหม 283 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 ได้ ได้เลย 284 00:36:53,255 --> 00:36:54,256 ขอบคุณ 285 00:37:03,182 --> 00:37:06,101 ค่อยๆ… ค่อยๆ จิบสิ 286 00:37:16,904 --> 00:37:17,988 แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 287 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 ใช่ แค่หิวน้ำ 288 00:37:22,326 --> 00:37:23,327 เราจะ… 289 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 เดี๋ยวฉันก็จะดีเอง ขอบคุณ 290 00:37:35,088 --> 00:37:36,632 อยากรู้ไหมว่าใครโทรมา 291 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 ฉันรู้เลยล่ะว่าใคร 292 00:37:59,363 --> 00:38:00,531 รอบนี้ไม่ใช่ฉันย่ะ 293 00:38:05,369 --> 00:38:06,495 อืม ก็มาตายด้วยกัน ลักษมี 294 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 แครอล ฉันเสียใจจริงๆ 295 00:38:18,924 --> 00:38:20,259 คุณรู้เราต้องทำอะไรต่อ 296 00:38:55,252 --> 00:38:56,670 มานูโซสอยู่ไหน แครอล 297 00:38:57,296 --> 00:38:58,922 เขาสบายดี ไม่ต้องห่วง 298 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 ถึงอย่างไรก็อยากให้รู้เอาไว้ เขาเตือนพวกเราก่อน 299 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 ก่อนที่จะ… 300 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 ทำลงไปอย่างนั้น 301 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 ฝากบอกเขาด้วย เราเสียใจที่เรื่องกลายเป็นแบบนี้ 302 00:40:10,410 --> 00:40:13,580 พวกนั้นจะไปอีกแล้ว ไปหมดทั้งเมือง 303 00:40:15,666 --> 00:40:16,750 ฉันพยายามบอกคุณแล้ว 304 00:40:23,465 --> 00:40:24,466 แล้วไงล่ะ 305 00:40:29,680 --> 00:40:32,391 มันคุ้มค่าอย่างที่สุด ได้รู้อะไรเยอะขึ้นมาก 306 00:40:37,479 --> 00:40:40,858 คุณพูดถูก มีวิธีแก้ไขให้กลับเป็นเหมือนเดิม 307 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 เถอะน่า 308 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 จะได้เริ่มจริงจังกันเสียที 309 00:40:54,204 --> 00:40:55,372 แครอล สเตอร์กา 310 00:40:55,455 --> 00:40:56,540 คำหรือชื่อนอกระบบ 311 00:40:59,418 --> 00:41:00,919 ที่นี่มีน้ำมีไฟ 312 00:41:02,087 --> 00:41:05,549 ถ้าต้องการอะไรอย่างอื่น เช่นอาหารหรือ… อะไรก็ตาม กดศูนย์ 313 00:41:12,931 --> 00:41:13,932 แครอล สเตอร์กา… 314 00:41:15,601 --> 00:41:18,812 คำหรือชื่อนอกระบบ ตกลงอยากกู้โลกหรือเกี้ยวสาว 315 00:42:28,382 --> 00:42:31,385 (เดอะ เลฟท์ แฮนด์ ออฟ ดาร์กเนส เออร์ซูล่า เค. เลอกวิน) 316 00:45:02,327 --> 00:45:03,620 ขอบคุณ 317 00:45:04,621 --> 00:45:05,622 นี่ค่ะ 318 00:45:05,706 --> 00:45:07,082 โอเค 319 00:45:15,340 --> 00:45:16,341 อร่อย 320 00:45:23,348 --> 00:45:24,641 วันนี้คุณเงียบไปนะ 321 00:45:24,725 --> 00:45:25,851 เปล่า แค่คิดอะไรอยู่ 322 00:45:26,351 --> 00:45:27,686 คิดอะไรล่ะ 323 00:45:27,769 --> 00:45:28,770 ไม่มีอะไร 324 00:45:32,191 --> 00:45:33,192 ไม่ ฉันแค่… 325 00:45:35,652 --> 00:45:40,240 อยากรู้ว่าคุณ… คุณคนแรก 326 00:45:40,324 --> 00:45:42,326 - คุณโซฌาที่ไม่ได้รวมใจ… - ฉันเข้าใจ 327 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 ว่าเขา… 328 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 เขามีใครในอดีตรึเปล่า 329 00:45:51,210 --> 00:45:53,921 เคยมี แต่นานมากมาแล้ว 330 00:45:55,589 --> 00:45:58,217 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับคนนั้น 331 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 อยู่ในนั้นไหม รวมอยู่กับคุณเลยรึเปล่า 332 00:46:05,140 --> 00:46:06,141 เปล่า 333 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 ไม่ได้อยู่ 334 00:46:15,025 --> 00:46:16,026 เฮ้อ ขอโทษนะ 335 00:46:19,404 --> 00:46:22,324 ฉันว่าฉันมีความสุขเฉยๆ ไม่เก่งเลย 336 00:46:25,410 --> 00:46:26,411 อะไรทำให้รู้สึกงั้น 337 00:46:27,120 --> 00:46:30,916 - รู้สึกยังไง - อะไรทำให้มีความสุข 338 00:46:32,084 --> 00:46:33,627 อย่างในร่างกายเราน่ะ สารเคมีส่วนไหน 339 00:46:34,753 --> 00:46:36,421 ก็ผสมๆ กันไป 340 00:46:36,505 --> 00:46:43,011 เซราโทนิน โดปามีน วาโซเพรสซิน แน่นอน อ็อกซีโทซินด้วย 341 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 เกร็ดเล็กๆ 342 00:46:45,889 --> 00:46:50,602 มีการวิจัยปลาม้าลายที่เหมือนบ่งชี้ว่า อ็อกซีโทซินเป็นสาร 343 00:46:50,686 --> 00:46:53,856 ซึ่งทำให้สัตว์มีกระดูกสันหลัง พัฒนาความเห็นอกเห็นใจสัตว์อื่นขึ้นมา 344 00:46:54,356 --> 00:46:55,983 เมื่อประมาณ 200 ล้านปีก่อน 345 00:46:58,277 --> 00:47:02,197 ตอนนี้คงมีสารสุขทุกอย่างไหลอยู่ในเส้นเลือดเลย 346 00:47:05,117 --> 00:47:07,411 ฉันคิดตลอดว่าเดี๋ยวจะหายสุข แต่ก็ไม่หายไปไหน 347 00:47:10,706 --> 00:47:11,790 แล้วก็ไม่อยากให้หาย 348 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 ฉันดีใจนะ 349 00:47:15,252 --> 00:47:16,670 แล้วจากนี้ก็มีแต่จะดีขึ้น 350 00:47:22,551 --> 00:47:23,635 ดีขึ้นเหรอ 351 00:47:28,015 --> 00:47:31,143 ไม่ได้พูดถึงเรื่องรวมใจอะไรอีกใช่มะ 352 00:47:33,562 --> 00:47:35,230 นั่นไม่… 353 00:47:36,315 --> 00:47:38,192 คุณบอกว่าต้องใช้สเตมเซลล์ของฉัน 354 00:47:39,193 --> 00:47:40,319 ข้อเท็จจริงเปลี่ยนไปแล้วเหรอ 355 00:47:40,819 --> 00:47:42,529 เปล่า ยังต้องใช้ 356 00:47:43,030 --> 00:47:45,115 ถ้าไม่มีสเตมเซลล์ฉัน คุณก็เปลี่ยนฉันไม่ได้ 357 00:47:46,408 --> 00:47:51,330 แล้วถ้าฉันไม่ได้ให้ความยินยอม ที่จะปักเข็มเข้าไปในก้นฉัน 358 00:47:51,413 --> 00:47:55,334 งั้นคุณก็เอาสเตมเซลล์ไปไม่ได้ ฉันจะยังเป็นฉันเสมอ ใช่ไหม 359 00:47:58,504 --> 00:47:59,963 นั่นจะถือว่าถูกต้อง 360 00:48:01,715 --> 00:48:02,716 "จะถือว่า" 361 00:48:06,720 --> 00:48:10,682 ไม่มีทางอื่น ที่จะเอาสเตมเซลล์ของฉันไปใช่ไหม 362 00:48:19,316 --> 00:48:20,901 ถ้าไม่มี คุณจะตอบแล้ว 363 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 แปลว่ามีทาง 364 00:48:48,762 --> 00:48:49,763 ไข่ของฉัน 365 00:48:50,973 --> 00:48:52,349 ที่เอาออกไปแช่แข็งไว้กับเฮเลน 366 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 อยู่กับพวกคุณแล้วสินะ 367 00:49:03,318 --> 00:49:04,319 อยู่กับเรา 368 00:49:05,404 --> 00:49:07,656 แล้วก็ปลูกเป็นสเตมเซลล์ได้สินะ 369 00:49:07,739 --> 00:49:10,409 ต้องใช้เวลาและความอดทน แถมต้องใช้โชคด้วย 370 00:49:10,492 --> 00:49:11,660 แต่พวกคุณกำลังทำอยู่ 371 00:49:14,580 --> 00:49:15,581 ทำอยู่ 372 00:49:16,164 --> 00:49:18,959 คุณต้องเข้าใจว่าเรื่องนี้งดงามแค่ไหน แครอล 373 00:49:19,585 --> 00:49:21,920 เดี๋ยวก็รู้ว่าทำไมเราต้องแบ่งปันให้กัน 374 00:49:22,421 --> 00:49:25,757 ไม่ว่าตอนนี้คุณจะสุขแค่ไหน นั่นเป็นแค่ยอดภูเขาน้ำแข็ง 375 00:49:26,758 --> 00:49:30,637 อันที่จริง คูสิมายู จำได้ไหม เด็กสาวเปรูคนนั้น 376 00:49:31,346 --> 00:49:32,472 เธอก็เพิ่งมารวมใจกับเรา 377 00:49:33,056 --> 00:49:38,187 สาบานเลย เธอมีความสุขที่สุดในชีวิต 378 00:49:39,855 --> 00:49:42,024 ถ้าอยากให้ตัวเธอมาบอกเองก็ได้นะ 379 00:49:42,107 --> 00:49:43,317 ฉันเหลือเวลาแค่ไหน 380 00:49:44,860 --> 00:49:47,779 การกระตุ้นสเตมเซลล์จากเซลล์ต้นกำเนิด เป็นกระบวนการอ่อนไหว 381 00:49:47,863 --> 00:49:49,489 - แล้วยังต้องจัดการโครโมเซมแฮพลอยด์… - นานแค่ไหน 382 00:49:53,410 --> 00:49:54,536 หนึ่งเดือน 383 00:49:54,620 --> 00:49:57,122 หวังว่าจะไม่นานกว่าสองหรือสามเดือน 384 00:50:07,591 --> 00:50:09,426 ถ้าคุณรักฉัน คุณจะไม่ทำอะไรแบบนี้ 385 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 แครอล 386 00:50:14,306 --> 00:50:19,603 โปรดเข้าใจ เราต้องทำแบบนี้เพราะเรารักคุณ 387 00:50:23,065 --> 00:50:25,150 เพราะฉันรักคุณ 388 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 แครอล 389 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 (คลื่นนิ่ง) 390 00:51:16,410 --> 00:51:20,497 (เราเรียกจุดเหล่านี้ว่า กระแสแอนตี้โนดหรือลูป) 391 00:51:20,581 --> 00:51:22,291 (พจนานุกรม สเปน-อังกฤษ เมอร์เรียม-เว็บสเตอร์) 392 00:51:28,338 --> 00:51:32,551 (ลูป) 393 00:51:32,634 --> 00:51:35,554 (ลูป = วนเป็นวง) 394 00:52:36,448 --> 00:52:40,118 (ดับเพลิง) 395 00:54:48,413 --> 00:54:49,540 คุณชนะ 396 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 เราจะไปกู้โลก 397 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 แครอล สเตอร์กา 398 00:55:03,929 --> 00:55:04,930 นี่อะไร 399 00:55:06,306 --> 00:55:07,307 ระเบิดนิวเคลียร์ 400 00:57:03,799 --> 00:57:05,801 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์