1 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 Kusimayu! 2 00:00:55,931 --> 00:00:58,517 Raring, lunchen är klar. 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 Vi har gjort din favorit. 4 00:01:10,487 --> 00:01:12,114 Är det dags? 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 Det är dags. 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 Nu dröjer det inte länge. 7 00:01:17,578 --> 00:01:22,499 Är du upprymd…eller nervös? 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Upprymd. 9 00:01:27,462 --> 00:01:31,967 Fast jag har sopat samma fläck i en halvtimme. 10 00:01:32,467 --> 00:01:34,928 Det har vi sett. 11 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 Det är väldigt rent. 12 00:03:47,936 --> 00:03:51,899 Himlen är så djupblå idag. 13 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 Och luften doftar gott. 14 00:03:55,611 --> 00:03:58,071 Det känns hoppfullt. 15 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 Har det kommit? 16 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 Ja. 17 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 Var inte rädd, käraste. 18 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 Det är jag inte. 19 00:05:53,478 --> 00:05:58,066 - Kommer det att göra ont? - Nej, Kusimayu. Inte alls. 20 00:05:58,150 --> 00:06:02,821 Vi skulle aldrig skada dig. 21 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 Är du redo? 22 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 Tre…två…ett… 23 00:09:26,525 --> 00:09:29,945 - När är han här? - Om cirka två timmar. 24 00:09:34,199 --> 00:09:37,286 Är det här killen jag skrek åt när vi var på planet? 25 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 Du hade mycket att tänka på. 26 00:09:44,960 --> 00:09:46,170 Och han kör en ambulans? 27 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 Lång historia. 28 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Vad vill han? 29 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 Han vägrar prata med oss. Så… 30 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 Han fick din första video. 31 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 Jaså? 32 00:10:06,732 --> 00:10:09,359 Han kanske hörsammar din kallelse? 33 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 Vi tror… 34 00:10:16,033 --> 00:10:17,492 Jag tror… 35 00:10:18,827 --> 00:10:22,289 Jag bör nog inte vara här när han kommer. 36 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 Det skulle göra honom upprörd. 37 00:10:25,542 --> 00:10:29,963 Du behöver inte heller vara här, Carol. Det är helt upp till dig. 38 00:10:35,010 --> 00:10:38,764 Hela vägen från…Paraguay? 39 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 Jävlar. Jag är väl skyldig honom att vara här? 40 00:10:44,228 --> 00:10:46,313 Jag lyssnar på honom och skickar iväg honom. 41 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 Jag menar, han är väl inte farlig? 42 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 Är han det? Farlig? 43 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 Vi tror inte att han skulle skada dig. 44 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 Mitt namn är Manousos Oviedo. 45 00:12:59,655 --> 00:13:01,281 Mitt namn är Manousos Oviedo. 46 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 Jag är inte en av dem. 47 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 Jag vill rädda världen. 48 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 Hola. Me llamo Carol Sturka. 49 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 Bienvenidos till…till…mi casa. 50 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 Hej. 51 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 Hablamos? 52 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 Ja. Ja, vi pratar. 53 00:13:30,602 --> 00:13:34,773 Pe… Pero… Ingen, ingen machete. 54 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 Jag inte farlig. 55 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Det är tryggt. 56 00:14:04,052 --> 00:14:05,804 Okej. Aquí? 57 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 Vi pratar här inne. 58 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 Vi kan hablamos en mi casa. 59 00:14:22,404 --> 00:14:24,364 Kanske bättre? Mejor? 60 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 Vi pratar i ambulansen. 61 00:14:28,619 --> 00:14:30,996 Nej. Vi pratar i casa. 62 00:14:59,775 --> 00:15:02,569 Tyvärr, jag hoppar inte in i nån läskig ambulans med en… 63 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 Hallå! Vad gör du? 64 00:15:04,863 --> 00:15:05,864 Ge mig den där. 65 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 Är du galen? De lyssnar. 66 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 De kommer få reda på vår plan. 67 00:15:13,455 --> 00:15:18,293 Jag är ingen idiot. Den är i flygplansläge. 68 00:15:18,377 --> 00:15:20,546 Ingen täckning. Ge mig. Ge hit. 69 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 Nej. Ge hit! Ge…hit! 70 00:15:24,383 --> 00:15:25,634 - Nej! - Nej. 71 00:15:26,969 --> 00:15:28,762 För helvete. 72 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 Skojar du? 73 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 Vet du vad? 74 00:15:38,730 --> 00:15:42,276 Du kan hoppa tillbaka in i din ambulancia och dra åt helvete. 75 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 Jag är finito. 76 00:15:51,034 --> 00:15:53,453 - Carol Sturka. - Okänt ord eller namn. 77 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Hejdå. 78 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 Det här går ju jättebra. 79 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 Det här suger. 80 00:16:44,713 --> 00:16:46,632 Niotusen kilometer för sån här skit. 81 00:16:47,633 --> 00:16:48,842 Håll käften. 82 00:17:29,925 --> 00:17:33,679 Okej. Du vinner. Mobil, ja. Ambulans, nej. 83 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 Men jag behöver ett paraply. 84 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 Kom. Här. 85 00:18:04,751 --> 00:18:08,463 Y por qué? Verkligen por qué. 86 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 Galningarna har ögon i skyn. 87 00:18:19,558 --> 00:18:21,518 De kan läppläsa från rymden. 88 00:18:21,602 --> 00:18:24,605 Då går vi in. Drönarna kan inte spionera på oss där. 89 00:18:31,486 --> 00:18:34,448 Klart att de kan. Med mikrofoner. Spionmikrofoner. 90 00:18:34,531 --> 00:18:36,450 Tror du de installerat nåt i mitt hus? 91 00:18:40,913 --> 00:18:43,207 - En insekt? Med en insekt? - Ins…nej, inte en 92 00:18:43,290 --> 00:18:44,875 …inte insekt. Installerat en mikrofon. 93 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 Vänta. Sluta. Inte du. 94 00:18:52,299 --> 00:18:54,760 Varför skulle de spionera på oss inifrån mitt hus? 95 00:19:00,974 --> 00:19:03,685 Du är väl emot dem? Jag såg din video. 96 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 Varför skickade galningarna den videon? 97 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 För att jag bad dem. 98 00:19:13,946 --> 00:19:14,947 Carol Sturka. 99 00:19:18,825 --> 00:19:20,327 Okänt ord eller namn. 100 00:19:20,410 --> 00:19:22,621 Varför skulle de hjälpa två människor utplåna dem? 101 00:19:22,704 --> 00:19:24,623 Utplåna, jag… Vänta, jag sa inte "utplåna". 102 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Galningarna är onda. 103 00:19:33,131 --> 00:19:34,716 De har stulit allas själar. 104 00:19:38,220 --> 00:19:40,472 Om vi inte kan läka dem har de det bättre som döda. 105 00:19:41,598 --> 00:19:44,101 - De är fortfarande mänskliga. - De är inte människor. 106 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 Jo, det är de. De är… Det är de. 107 00:19:46,812 --> 00:19:49,606 De är människor. De är bara… De är bara… De är annorlunda. 108 00:19:49,690 --> 00:19:52,067 Jag menar, de är konstiga, ja. 109 00:19:53,151 --> 00:19:55,445 - För trevliga, ja, men de är inte… - Långsamt. 110 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 De är inte ondskefulla. 111 00:20:02,286 --> 00:20:03,996 De skulle inte ens döda en myra. 112 00:20:10,043 --> 00:20:12,880 Är det inte ondskefullt att jämställa en människa med en myra? 113 00:20:14,173 --> 00:20:17,384 Har du ens försökt prata med dem? Du kanske lär dig nåt. 114 00:20:17,926 --> 00:20:19,553 De kan inte ljuga. Visste du det? 115 00:20:29,897 --> 00:20:31,648 Sa du inte att galningarna övergav dig? 116 00:20:33,358 --> 00:20:35,569 Japp. I 40 dagar. 117 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Varför kom de tillbaka? 118 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 Jag vet inte. 119 00:20:49,666 --> 00:20:50,918 Varför kan de inte plocka ett äpple? 120 00:20:54,713 --> 00:20:56,882 - Det här ärestúpido. - Esto es stupid. 121 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 Jag går in. 122 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 Jag sa ju det. Ingen microfono. 123 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 Nöjd? 124 00:21:52,187 --> 00:21:53,397 Jag talar inte fingerknäppning. 125 00:22:07,828 --> 00:22:08,829 Snälla? 126 00:22:23,719 --> 00:22:27,097 Och de andra elva överlevarna? Svarade de på din video? 127 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 - Nix. - Nej. 128 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 Ville de inte ens prata? 129 00:22:35,355 --> 00:22:36,940 Inte med mig. 130 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 Men de skulle nog älska din sprudlande personlighet. 131 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 Du kommer inte att hitta nåt. 132 00:22:51,496 --> 00:22:52,497 Jag behöver en drink. 133 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 Behöver du en drink? Du behöver en drink. 134 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 Hallå. Lägg av. 135 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 Vad i helvete? 136 00:23:10,891 --> 00:23:14,228 Okej. Kompis, jag vet inte hur gäster beter sig i Paraguay, 137 00:23:14,311 --> 00:23:15,646 men här i Albuquerque, 138 00:23:15,729 --> 00:23:20,025 är det ett stort misstag att avskärma nån från hens sprit. 139 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 Du lyssnar inte ens. 140 00:23:27,366 --> 00:23:28,825 Okänt ord eller namn. 141 00:23:28,909 --> 00:23:30,035 Vad fan är det där? 142 00:23:35,082 --> 00:23:36,083 En sensor, kanske. 143 00:23:41,338 --> 00:23:43,966 - Hej, Carol. - Har ni spionerat på mig? 144 00:23:44,049 --> 00:23:47,010 - Spionerat? - Det sitter nåt i mitt spritskåp. 145 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Vad då för nåt? 146 00:23:48,637 --> 00:23:53,183 Jag vet inte. Nåt i plast, rektangulärt… ser lite billigt ut… 147 00:23:53,267 --> 00:23:55,769 …som nåt från en James Bond-film. 148 00:23:56,353 --> 00:24:00,649 Det kom fan inte med skåpet. Har du satt dit det? 149 00:24:01,275 --> 00:24:03,610 Okej. Det var inte vi, Carol. 150 00:24:04,236 --> 00:24:09,157 - Minns du maj 2011? Du frös in dina ägg. - Ja. Och? 151 00:24:09,241 --> 00:24:11,410 Apparaten är en rörelsesensor. 152 00:24:11,493 --> 00:24:15,414 Den känner av när skåpet öppnas och spelar in. 153 00:24:16,456 --> 00:24:18,792 Än en gång, vi satte inte dit den. 154 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 Helen. 155 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 Beklagar, Carol. 156 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 Nej, nej, nej. 157 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 Det är okej. 158 00:24:37,227 --> 00:24:38,270 Jag ringer senare. 159 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 Det var inte de. 160 00:24:53,368 --> 00:24:55,454 Inga "galningar". 161 00:24:55,954 --> 00:24:57,080 Vem? 162 00:24:59,374 --> 00:25:00,501 Mi esposa. 163 00:25:01,752 --> 00:25:02,961 Hon ogillade mitt… 164 00:25:06,256 --> 00:25:07,549 Nu behöver jag verkligen en drink. 165 00:25:10,219 --> 00:25:11,762 Vem pratar du med i teléfono? 166 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 Dem. Alltid dem. 167 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 De "andra". 168 00:25:25,526 --> 00:25:26,527 Jag är trött. 169 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 Vi räddar världen mañana. 170 00:25:51,927 --> 00:25:53,387 Så… 171 00:25:55,889 --> 00:25:57,850 …det är gott om mat i köket. 172 00:26:01,061 --> 00:26:05,732 Sängen har rena lakan, handdukar finns i badrummet. 173 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 Vi pratar mer imorgon. Godnatt. 174 00:26:17,452 --> 00:26:18,912 Sov gott. 175 00:26:21,832 --> 00:26:22,833 Vem är det här huset? 176 00:26:24,710 --> 00:26:28,881 Jag tror att de…heter Wilson. 177 00:26:32,634 --> 00:26:35,429 Jag gör upp med dem om de nånsin kommer tillbaka. 178 00:26:36,013 --> 00:26:37,848 Jösses, vilket toppenproblem det vore. 179 00:26:41,018 --> 00:26:42,186 Det här är inte ditt hus. 180 00:26:43,187 --> 00:26:46,481 Det är inte mig hus. Jag inte stanna. 181 00:26:47,316 --> 00:26:51,195 Så den där stora gula saken parkerad utanför är din ambulancia? 182 00:26:51,278 --> 00:26:52,988 Sov i den, jag bryr mig inte. 183 00:26:54,114 --> 00:26:55,866 Min vodka börjar bli varm. 184 00:26:55,949 --> 00:26:57,284 Och varsågod. 185 00:27:26,480 --> 00:27:29,483 Hej, Manousos. Vad roligt att höra ifrån dig. 186 00:27:29,566 --> 00:27:31,401 Vad kan vi göra för dig? 187 00:27:31,485 --> 00:27:33,987 Talar jag med samma galning som Carol Sturka talade med? 188 00:27:34,071 --> 00:27:36,490 Nej. Det var en annan individ. 189 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 Vad heter den individen? 190 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 Zosia. 191 00:27:45,040 --> 00:27:46,959 Jag vill prata med Zosia. 192 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 Vad fan? 193 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 Hej, Carol. 194 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 Vad fan pågår här? 195 00:29:28,268 --> 00:29:29,520 Vad gör du? 196 00:29:30,854 --> 00:29:33,607 - Du sa jag måste prata. Jag prata. - Inte med henne. 197 00:29:34,608 --> 00:29:35,692 Vad pratade ni om? 198 00:29:36,735 --> 00:29:39,821 Zosia? Vad sa du till honom? 199 00:29:41,823 --> 00:29:44,785 Todo. ¿Cómo se dice? 200 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 Allt. 201 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Allt. 202 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 Jag vet vad todo betyder. 203 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 Kom, vi går. 204 00:29:58,549 --> 00:30:00,050 Zosia. Nu. 205 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 Skicka hit en annan. 206 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Todo. 207 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 Todo, todo? 208 00:30:47,639 --> 00:30:50,559 Vad för allt berättade du för honom? 209 00:30:50,642 --> 00:30:52,102 - Ledsen, Carol. - Berättade du… 210 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 Vad exakt sa du till honom? 211 00:30:57,065 --> 00:30:59,026 Vi erbjöd honom ingen information. 212 00:30:59,526 --> 00:31:02,738 Han ställde specifika frågor, detaljerade frågor. 213 00:31:02,821 --> 00:31:05,199 Han var väldigt grundlig och konsekvent. 214 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 Och… 215 00:31:07,034 --> 00:31:09,912 Det ligger i vår natur. Vi var tvungna att svara honom. 216 00:31:10,412 --> 00:31:13,624 Ja. Ni var tvungna. Visst. Jag vet. 217 00:31:14,208 --> 00:31:16,251 Varför måste ni vara så jävla ärliga? 218 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 - Det ligger inte för oss att ljuga. - Inte för mig, men för honom. 219 00:31:21,006 --> 00:31:27,346 Jag vet att det här är svårt att förstå, men vi älskar honom som vi älskar dig. 220 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 Nej. 221 00:31:34,478 --> 00:31:37,940 Ni kan inte älska honom på samma sätt. Det är inte samma sak. Det är annorlunda. 222 00:31:39,566 --> 00:31:40,567 Han är en främling. 223 00:31:40,651 --> 00:31:44,530 Du känner honom knappt. Du sa det själv. Och vi…vi är… 224 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 Du är min… 225 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 Du är min… 226 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 Du är min följeslagare. 227 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 Min. 228 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 Ja. 229 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 Det är sant. 230 00:32:04,341 --> 00:32:06,176 Jag vill att du håller dig undan honom. 231 00:32:06,260 --> 00:32:07,511 Okej? 232 00:32:07,594 --> 00:32:09,805 Jag menar, såg du macheten? 233 00:32:10,764 --> 00:32:14,935 Och du skulle höra vad han kallar er. Galningar. Ondskefulla… 234 00:32:15,018 --> 00:32:16,854 - Vad gör du? - Förlåt, Carol. 235 00:32:16,937 --> 00:32:19,523 - Något är på väg att inträffa. - Vad? 236 00:32:19,606 --> 00:32:21,567 Snälla. Bli inte rädd. 237 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 Zosia? 238 00:32:28,365 --> 00:32:29,700 Zosia? 239 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Jösses. Zosia! Zos… 240 00:32:35,289 --> 00:32:36,832 Hallå. Hallå! 241 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 Vad händer? Jag gjorde inte ens… Jag var inte… Hur… 242 00:32:46,008 --> 00:32:47,259 Fan också. 243 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Jösses. 244 00:32:59,980 --> 00:33:02,191 Lämna honom för helvete ifred. 245 00:33:03,192 --> 00:33:04,526 Hallå. 246 00:33:04,610 --> 00:33:05,611 Hallå. 247 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 Hallå! 248 00:33:11,909 --> 00:33:12,910 Hallå. 249 00:33:52,699 --> 00:33:54,451 Du är psykopat, vet du det? 250 00:33:54,535 --> 00:33:57,329 Har du nån aning om hur många människor du säkert dödade nu? 251 00:34:01,625 --> 00:34:02,626 Hallå. 252 00:34:03,335 --> 00:34:04,962 Du är okej. Du är okej. 253 00:34:05,045 --> 00:34:06,755 Ta det bara lugnt. 254 00:34:13,469 --> 00:34:15,973 Vad fan? 255 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 Rick. 256 00:34:48,797 --> 00:34:50,382 Jag vet att du är där. 257 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 Jag hjälper dig. 258 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 Jag är här. 259 00:34:59,099 --> 00:35:02,436 Hör på, Rick. Jag är här. 260 00:35:06,356 --> 00:35:08,692 Kom tillbaka. Okej? 261 00:35:10,068 --> 00:35:11,069 Du klarar det. 262 00:35:14,948 --> 00:35:16,909 Lyssna, lyssna. Lyssna, Rick. 263 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 Du minns. Minns du? 264 00:35:25,626 --> 00:35:28,879 Du är där. Du är där. Men kom tillbaka. 265 00:35:29,713 --> 00:35:32,925 Rick. Jag vet att du är där. Men du kan minnas. Du… 266 00:35:33,008 --> 00:35:35,761 Du kan komma tillbaka. Du kan komma tillbaka. 267 00:35:36,595 --> 00:35:37,971 Jag är här. 268 00:35:38,055 --> 00:35:41,266 Lyssna på mig, Rick. Rick, se på mig. 269 00:35:53,237 --> 00:35:55,239 Backa. Nu. 270 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 Hallå. 271 00:36:17,511 --> 00:36:19,346 Här. Luta dig mot stolen. 272 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 Är du okej? 273 00:36:35,529 --> 00:36:36,530 Ja. 274 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 Kan vi få lite vatten? 275 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 Ja. Ja, självklart. 276 00:36:53,255 --> 00:36:54,256 Tack. 277 00:37:03,182 --> 00:37:06,101 Lugn. Drick långsamt. 278 00:37:16,904 --> 00:37:17,988 Säkert att du mår bra? 279 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 Ja. Jag är bara törstig. 280 00:37:22,326 --> 00:37:23,327 Vi… 281 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 Jag mår snart bra. Tack. 282 00:37:35,088 --> 00:37:36,632 Vill du veta vem som ringer? 283 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 Jag vet vem det är. 284 00:37:59,363 --> 00:38:00,531 Nu var det inte jag. 285 00:38:05,369 --> 00:38:06,495 Dra åt helvete själv, Laxmi. 286 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 Carol, jag är ledsen. 287 00:38:18,924 --> 00:38:20,259 Du vet vad vi måste göra. 288 00:38:55,252 --> 00:38:56,670 Var är Manousos, Carol? 289 00:38:57,296 --> 00:38:58,922 Han mår bra. Tänk inte på honom. 290 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 Bara så du vet, så varnade han oss innan. 291 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 Innan han… 292 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 …gjorde det han gjorde. 293 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 Säg åt honom att vi beklagar att det blev så här. 294 00:40:10,410 --> 00:40:13,580 De utrymmer igen. Allihop, hela staden. 295 00:40:15,666 --> 00:40:16,750 Jag försökte berätta. 296 00:40:23,465 --> 00:40:24,466 Och? 297 00:40:29,680 --> 00:40:32,391 Det var värt det. Fullkomligt. Nu vet jag mycket mer. 298 00:40:37,479 --> 00:40:40,858 Du hade rätt. Jag tror det finns ett sätt att återställa allt. 299 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 Kom. 300 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 Nu börjar arbetet. 301 00:40:54,204 --> 00:40:55,372 Carol Sturka. 302 00:40:55,455 --> 00:40:56,540 Okänt ord eller namn. 303 00:40:59,418 --> 00:41:00,919 Det finns vatten och el. 304 00:41:02,087 --> 00:41:05,549 Om du behöver nåt annat, mat eller vad som helst, slå nollan. 305 00:41:12,931 --> 00:41:13,932 Carol Sturka… 306 00:41:15,601 --> 00:41:18,812 Okänt ord eller namn. Vill du rädda världen eller vinna flickan? 307 00:42:28,382 --> 00:42:31,385 MÖRKRETS VÄNSTRA HAND URSULA K. LE GUIN 308 00:45:02,327 --> 00:45:03,620 Tack. 309 00:45:04,621 --> 00:45:05,622 Varsågod. 310 00:45:05,706 --> 00:45:07,082 Okej. 311 00:45:15,340 --> 00:45:16,341 Vad gott. 312 00:45:23,348 --> 00:45:25,851 - Du verkar rätt dämpad. - Nej. Jag tänkte bara. 313 00:45:26,351 --> 00:45:28,770 - Vad tänker du på? - Inget. 314 00:45:32,191 --> 00:45:33,192 Nej, jag bara… 315 00:45:35,652 --> 00:45:40,240 Jag bara undrade om du, ditt första du, 316 00:45:40,324 --> 00:45:42,326 - oförbundna Zosia du… - Jag förstår. 317 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 …om hon… 318 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 Hade hon nån? I sitt förflutna? 319 00:45:51,210 --> 00:45:53,921 Det hade hon. Det var länge sen. 320 00:45:55,589 --> 00:45:58,217 Och vad hände med hen? 321 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 Är hen där inne? Alltså, med er nu? 322 00:46:05,140 --> 00:46:06,141 Nej. 323 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 Det är hen inte. 324 00:46:15,025 --> 00:46:16,026 Jag är ledsen. 325 00:46:19,404 --> 00:46:22,324 Jag tror inte att jag är så bra på att bara må bra. 326 00:46:25,410 --> 00:46:26,411 Vad får en att känna så? 327 00:46:27,120 --> 00:46:30,916 - Får vad? - Får en att må bra. 328 00:46:32,084 --> 00:46:33,627 Typ i våra kroppar. Vilka kemikalier? 329 00:46:34,753 --> 00:46:36,421 Det är en blandning. 330 00:46:36,505 --> 00:46:43,011 Serotonin, dopamin, ADH och oxytocin givetvis. 331 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 Kul fakta. 332 00:46:45,889 --> 00:46:50,602 En studie av zebrafiskar tycks visa att oxytocin ansvarade 333 00:46:50,686 --> 00:46:53,856 för uppkomsten av empati bland ryggradsdjur 334 00:46:54,356 --> 00:46:55,983 för ungefär 200 miljoner år sedan. 335 00:46:58,277 --> 00:47:02,197 Jag måste ha varenda gladkemikalie pumpande i mitt blod. 336 00:47:05,117 --> 00:47:07,411 Jag väntar på att det ska gå över, men det gör det inte. 337 00:47:10,706 --> 00:47:11,790 Och det vill jag inte. 338 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 Det gläder mig. 339 00:47:15,252 --> 00:47:16,670 Och det kommer bara bli bättre. 340 00:47:22,551 --> 00:47:23,635 Bättre? 341 00:47:28,015 --> 00:47:31,143 Du pratar väl inte om förbindningen? 342 00:47:33,562 --> 00:47:35,230 Det är inte ens… 343 00:47:36,315 --> 00:47:38,192 Du sa att ni behövde mina stamceller. 344 00:47:39,193 --> 00:47:40,319 Har det förändrats? 345 00:47:40,819 --> 00:47:42,529 Nej. Det stämmer. 346 00:47:43,030 --> 00:47:45,115 Så utan mina stamceller kan ni inte omvandla mig. 347 00:47:46,408 --> 00:47:51,330 Och om jag inte ger er mitt tillstånd att trycka en jättenål i min röv, 348 00:47:51,413 --> 00:47:55,334 då kan ni inte ta stamceller och jag förblir mig själv. Visst? 349 00:47:58,504 --> 00:47:59,963 Det skulle vara korrekt. 350 00:48:01,715 --> 00:48:02,716 Skulle vara. 351 00:48:06,720 --> 00:48:10,682 Det finns väl inget annat sätt att ta mina stamceller? 352 00:48:19,316 --> 00:48:20,901 Om det inte fanns det skulle du säga det. 353 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 Så det finns ett sätt. 354 00:48:48,762 --> 00:48:49,763 Mina ägg. 355 00:48:50,973 --> 00:48:52,349 De jag frös in med Helen. 356 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 Ni har dem, eller hur? 357 00:49:03,318 --> 00:49:04,319 Det har vi. 358 00:49:05,404 --> 00:49:07,656 Och ni kan göra dem till stamceller? 359 00:49:07,739 --> 00:49:10,409 Det kräver tid och tålamod, och lite tur. 360 00:49:10,492 --> 00:49:11,660 Men ni jobbar på det. 361 00:49:14,580 --> 00:49:15,581 Det gör vi. 362 00:49:16,164 --> 00:49:18,959 Du måste förstå hur underbart det är, Carol. 363 00:49:19,585 --> 00:49:21,920 Du kommer förstå varför vi måste dela det. 364 00:49:22,421 --> 00:49:25,757 Lyckan du har känt är bara toppen av isberget. 365 00:49:26,758 --> 00:49:30,637 Faktum är, Kusimayu. Minns du den unga peruanska flickan? 366 00:49:31,346 --> 00:49:32,472 Hon förenade sig just med oss. 367 00:49:33,056 --> 00:49:38,187 Och jag lovar, hon är lyckligare än hon någonsin har varit. 368 00:49:39,855 --> 00:49:42,024 Du kan får höra det från henne om du vill. 369 00:49:42,107 --> 00:49:43,317 Hur lång tid har jag kvar? 370 00:49:44,860 --> 00:49:47,779 Inducerade pluripotenta stamceller kan vara väldigt ömtåliga, 371 00:49:47,863 --> 00:49:49,489 - och vi hanterar haploid… - Hur länge? 372 00:49:53,410 --> 00:49:54,536 En månad. 373 00:49:54,620 --> 00:49:57,122 Förhoppningsvis inte mer än två eller tre. 374 00:50:07,591 --> 00:50:09,426 Om du älskade mig skulle du inte göra så här. 375 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 Carol. 376 00:50:14,306 --> 00:50:19,603 Försök förstå att vi måste göra det här för att vi älskar dig. 377 00:50:23,065 --> 00:50:25,150 För att jag älskar dig. 378 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Carol. 379 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 STÅENDE VÅGOR 380 00:51:16,410 --> 00:51:20,497 SÅDANA PUNKTER KALLAS STRÖMBUK, ELLER LOOPAR. 381 00:51:20,581 --> 00:51:22,291 SPANSK-ENGELSK ORDBOK 382 00:51:32,634 --> 00:51:35,554 LOOP = STRÖMKRETS 383 00:52:36,448 --> 00:52:40,118 BRANDFÖRSVAR 384 00:54:48,413 --> 00:54:49,540 Du vinner. 385 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 Vi räddar världen. 386 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 Carol Sturka. 387 00:55:03,929 --> 00:55:04,930 Vad är det här? 388 00:55:06,306 --> 00:55:07,307 Atombomb. 389 00:57:03,799 --> 00:57:05,801 Undertexter: Victoria Heaps