1 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 Kusimayu! 2 00:00:55,931 --> 00:00:58,517 Querida, o almoço está pronto. 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 Fizemos a tua comida favorita. 4 00:01:10,487 --> 00:01:12,114 É aquilo? 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 Sim, é. 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 Já não falta muito. 7 00:01:17,578 --> 00:01:22,499 Estás empolgada ou nervosa? 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Empolgada. 9 00:01:27,462 --> 00:01:31,967 Mas estou a varrer isto há meia hora. 10 00:01:32,467 --> 00:01:34,928 Nós reparámos. 11 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 Está um brinco. 12 00:03:47,936 --> 00:03:51,899 Hoje, o céu está azul-escuro. 13 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 E cheira bem. 14 00:03:55,611 --> 00:03:58,071 Sente-se a esperança no ar. 15 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 Já chegou? 16 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 Sim. 17 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 Não tenhas medo, querida. 18 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 Não tenho. 19 00:05:53,478 --> 00:05:54,813 Vai doer? 20 00:05:54,897 --> 00:05:58,066 Não, Kusimayu. Nada. 21 00:05:58,150 --> 00:06:02,821 Nunca te magoaríamos. 22 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 Estás pronta? 23 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 Três, dois, um… 24 00:09:26,525 --> 00:09:28,652 Quando chega ele? 25 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 Daqui a duas horas. 26 00:09:34,199 --> 00:09:37,286 Foi com ele que gritei quando estávamos no avião? 27 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 Tinhas a cabeça a mil. 28 00:09:44,960 --> 00:09:46,170 E está numa ambulância? 29 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 É uma longa história. 30 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Que quer ele? 31 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 Ele não fala connosco. Portanto… 32 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 Recebeu o teu primeiro vídeo. 33 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 Sim? 34 00:10:06,732 --> 00:10:09,359 Talvez esteja a responder ao teu chamamento? 35 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 Estamos a pensar… 36 00:10:16,033 --> 00:10:17,492 Eu estou a pensar… 37 00:10:18,827 --> 00:10:22,289 Eu não devia estar aqui quando ele chegar. 38 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 Isso iria incomodá-lo. 39 00:10:25,542 --> 00:10:29,963 Também não tens de estar aqui, Carol. Tu é que sabes. 40 00:10:35,010 --> 00:10:38,764 Ele veio do Paraguai? 41 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 Devo-lhe isso, certo? 42 00:10:44,228 --> 00:10:46,313 Vou ouvi-lo e mandá-lo de volta para casa. 43 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 Ele não é perigoso, pois não? 44 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 É? Perigoso? 45 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 Achamos que ele nunca te magoaria. 46 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 O meu nome é Manousos Oviedo. 47 00:12:59,655 --> 00:13:01,281 O meu nome é Manousos Oviedo. 48 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 Não sou um deles. 49 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 Quero salvar o mundo. 50 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 Hola. Me llamo Carol Sturka. 51 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 Bienvenidos a mi casa. 52 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 Olá. 53 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 Hablamos? 54 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 Sim. Sim, falamos. 55 00:13:30,602 --> 00:13:34,773 Pero sem machete. 56 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 Não sou perigosa. 57 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 É seguro. 58 00:14:04,052 --> 00:14:05,804 Muito bem. Aquí? 59 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 Falamos aqui. 60 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 Vamos hablar en mi casa. 61 00:14:22,404 --> 00:14:24,364 Talvez seja melhor? Mejor? 62 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 Falamos na ambulância. 63 00:14:28,619 --> 00:14:30,996 Não. Falamos na casa. 64 00:14:59,775 --> 00:15:02,569 Desculpe, mas não vou entrar numa ambulância com um… 65 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 Que está a fazer? 66 00:15:04,863 --> 00:15:05,864 Dê-me isso. 67 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 Está louca? Eles estão a ouvir. 68 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 Vão descobrir o nosso plano. 69 00:15:13,455 --> 00:15:18,293 Não sou parva! Está em modo de avião. Modo de avião. 70 00:15:18,377 --> 00:15:20,546 Não tem rede. Dê-mo! 71 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 Não. Dê-mo! 72 00:15:24,383 --> 00:15:25,634 - Não! - Não. 73 00:15:26,969 --> 00:15:28,762 Raios partam! 74 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 Está a gozar comigo? 75 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 Sabe que mais? 76 00:15:38,730 --> 00:15:42,276 Pode entrar na sua ambulancia e pisgar-se daqui. 77 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 Estou finito. 78 00:15:51,034 --> 00:15:53,453 - Carol Sturka. - Palavra ou nome desconhecido. 79 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Adeus. 80 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 Está a correr às mil maravilhas. 81 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 Que bela porcaria. 82 00:16:44,713 --> 00:16:46,632 Nove mil quilómetros para esta merda. 83 00:16:47,633 --> 00:16:48,842 Fecha a matraca. 84 00:17:29,925 --> 00:17:33,679 Muito bem, como queira. Telemóvel, sim. Ambulância, não. 85 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 Mas quero um guarda-chuva. 86 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 Venha. Aqui. 87 00:18:04,751 --> 00:18:08,463 Y por qué? Por qué vezes mil. 88 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 Estas aberrações veem-nos do céu. 89 00:18:19,558 --> 00:18:21,518 Conseguem ler lábios do espaço. 90 00:18:21,602 --> 00:18:24,605 Então, vamos entrar em casa. Os drones não nos podem espiar lá. 91 00:18:31,486 --> 00:18:34,448 Claro que podem. Com microfones de espionagem. 92 00:18:34,531 --> 00:18:36,450 Acha que instalaram bugs na minha casa? 93 00:18:40,913 --> 00:18:43,207 - Um inseto? - Não. 94 00:18:43,290 --> 00:18:44,875 Um inseto, não. Uma escuta. 95 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 Espere. Pare. Não é para o Manousos. 96 00:18:52,299 --> 00:18:54,760 Porque nos espiariam dentro da minha casa? 97 00:19:00,974 --> 00:19:03,685 Está contra eles, não? Vi o seu vídeo. 98 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 As aberrações enviaram-me o vídeo porquê? 99 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 Eu pedi-lhes. 100 00:19:13,946 --> 00:19:14,947 Carol Sturka… 101 00:19:18,825 --> 00:19:20,327 Palavra ou nome desconhecido. 102 00:19:20,410 --> 00:19:22,621 Porque ajudariam dois humanos a destruí-los? 103 00:19:22,704 --> 00:19:24,623 Destruir? Eu nunca disse destruir. 104 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Eles são malvados. 105 00:19:33,131 --> 00:19:34,716 Roubaram as almas de toda a gente. 106 00:19:38,220 --> 00:19:40,472 Se não os curarmos, mais vale estarem mortos. 107 00:19:41,598 --> 00:19:44,101 - Continuam a ser seres humanos. - Não são humanos! 108 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 São, sim. São! 109 00:19:46,812 --> 00:19:49,606 São humanos. Só são diferentes. 110 00:19:49,690 --> 00:19:52,067 Eles são esquisitos, sim. 111 00:19:53,151 --> 00:19:55,445 - Demasiado simpáticos. Mas não são… - Mais devagar. 112 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 Eles não são malvados. 113 00:20:02,286 --> 00:20:03,996 Nem conseguem matar uma formiga. 114 00:20:10,043 --> 00:20:12,880 E não é mau valorizar tanto um homem como uma formiga? 115 00:20:14,173 --> 00:20:17,384 Já tentou sequer falar com eles? Podia aprender umas coisinhas. 116 00:20:17,926 --> 00:20:19,553 São incapazes de mentir. Sabia? 117 00:20:29,897 --> 00:20:31,648 Disse que as aberrações a abandonaram? 118 00:20:33,358 --> 00:20:35,569 Sim. Durante 40 dias. 119 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Porque regressaram? 120 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 Não sei. 121 00:20:49,666 --> 00:20:50,918 Porque não conseguem apanhar uma maçã? 122 00:20:54,713 --> 00:20:56,882 - Isto é estúpido. - Esto es estúpido. 123 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 Vou entrar. 124 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 Eu disse. Nada de micro-fono. 125 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 Satisfeito? 126 00:21:52,187 --> 00:21:53,397 Não me estale os dedos. 127 00:22:07,828 --> 00:22:08,829 Por favor? 128 00:22:23,719 --> 00:22:27,097 E os outros 11 sobreviventes? Responderam ao seu vídeo? 129 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 - Não. - Não. 130 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 Nem sequer quiseram falar? 131 00:22:35,355 --> 00:22:36,940 Comigo, não. 132 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 Mas iam adorar a sua personalidade brilhante. 133 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 Não vai encontrar nada. 134 00:22:51,496 --> 00:22:52,497 Preciso de uma bebida. 135 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 Precisa de uma bebida? Precisa. 136 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 Importa-se? 137 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 Mas que raio? 138 00:23:10,891 --> 00:23:14,228 Amigo, não sei como se comportam os convidados no Paraguai, 139 00:23:14,311 --> 00:23:15,646 mas aqui, em Albuquerque, 140 00:23:15,729 --> 00:23:20,025 impedir alguém de beber é um grande error. 141 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 Nem me está a ouvir. 142 00:23:27,366 --> 00:23:28,825 Palavra ou nome desconhecido. 143 00:23:28,909 --> 00:23:30,035 Que raio é isso? 144 00:23:35,082 --> 00:23:36,083 Um sensor, talvez. 145 00:23:41,338 --> 00:23:43,966 - Olá, Carol. - Andas a espiar-me? 146 00:23:44,049 --> 00:23:47,010 - A espiar-te? - Está uma coisa no meu bar. 147 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Que coisa? 148 00:23:48,637 --> 00:23:53,183 Não sei! Uma coisa pirosa retangular de plástico. 149 00:23:53,267 --> 00:23:55,769 Parece saída de um filme do James Bond. 150 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 Não veio com o bar, isso é certo. 151 00:23:58,856 --> 00:24:00,649 Foste tu que o puseste lá? 152 00:24:01,275 --> 00:24:03,610 Certo. Não fomos nós, Carol. 153 00:24:04,236 --> 00:24:07,823 Lembras-te de maio de 2011? Ias congelar os teus óvulos. 154 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 Sim. E então? 155 00:24:09,241 --> 00:24:11,410 O aparelho é um sensor de movimento. 156 00:24:11,493 --> 00:24:15,414 Deteta quando o bar é aberto e grava. 157 00:24:16,456 --> 00:24:18,792 Não fomos nós. 158 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 A Helen. 159 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 Lamento, Carol. 160 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 Não. 161 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 Está tudo bem. 162 00:24:37,227 --> 00:24:38,270 Ligo-te mais tarde. 163 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 Não foram eles. 164 00:24:53,368 --> 00:24:55,454 Não "aberrações". 165 00:24:55,954 --> 00:24:57,080 Quem foi? 166 00:24:59,374 --> 00:25:00,501 Mi esposa. 167 00:25:01,752 --> 00:25:02,961 Ela não gostava que eu… 168 00:25:06,256 --> 00:25:07,549 Agora, preciso mesmo de uma bebida. 169 00:25:10,219 --> 00:25:11,762 Com quem falou ao teléfono? 170 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 Com eles. Sempre com eles. 171 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 Os Outros. 172 00:25:25,526 --> 00:25:26,527 Estou cansada. 173 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 Salvamos o mundo mañana. 174 00:25:51,927 --> 00:25:53,387 Portanto… 175 00:25:55,889 --> 00:25:57,850 A cozinha tem muita comida. 176 00:26:01,061 --> 00:26:05,732 Há lençóis lavados na cama e toalhas na casa de banho. 177 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 Falamos mais amanhã. Boa noite. 178 00:26:17,452 --> 00:26:18,912 Durma bem. 179 00:26:21,832 --> 00:26:22,833 De quem é esta casa? 180 00:26:24,710 --> 00:26:28,881 Acho que é da família Wilson. 181 00:26:32,634 --> 00:26:35,429 Ouça, eu acerto contas com eles, se algum dia voltarem. 182 00:26:36,013 --> 00:26:37,848 Credo! Adoraria ter esse problema. 183 00:26:41,018 --> 00:26:42,186 Esta não é a sua casa. 184 00:26:43,187 --> 00:26:46,481 Não é minha casa. Não fico. 185 00:26:47,316 --> 00:26:51,195 Então, aquela coisa amarela estacionada lá fora é a sua ambulancia? 186 00:26:51,278 --> 00:26:52,988 Pode dormir lá. 187 00:26:54,114 --> 00:26:55,866 A minha vodca está a aquecer. 188 00:26:55,949 --> 00:26:57,284 E não tem de quê. 189 00:27:26,480 --> 00:27:29,483 Olá, Manousos. Que bom ouvi-lo. 190 00:27:29,566 --> 00:27:31,401 Que podemos fazer por si? 191 00:27:31,485 --> 00:27:33,987 Estou a falar com a aberração que falou com a Carol Sturka? 192 00:27:34,071 --> 00:27:36,490 Não, era outra pessoa. 193 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 Qual é o nome dessa pessoa? 194 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 Zosia. 195 00:27:45,040 --> 00:27:46,959 Quero falar com a Zosia. 196 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 Mas que merda? 197 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 Olá, Carol. 198 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 Que raio se passa aqui? 199 00:29:28,268 --> 00:29:29,520 Que estão a fazer? 200 00:29:30,854 --> 00:29:33,607 - Disse que eu precisava de falar. - Não era com ela. 201 00:29:34,608 --> 00:29:35,692 Falaram sobre o quê? 202 00:29:36,735 --> 00:29:39,821 Zosia? Que lhe disseste? 203 00:29:41,823 --> 00:29:44,785 Todo. ¿Cómo se dice? 204 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 Tudo. 205 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Tudo. 206 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 Eu sei o que todo significa. 207 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 Anda, vamos embora. 208 00:29:58,549 --> 00:30:00,050 Zosia! Agora. 209 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 Mandem-me outro. 210 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Todo. 211 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 Todo, todo? 212 00:30:47,639 --> 00:30:50,559 Que tudo lhe contaste? 213 00:30:50,642 --> 00:30:52,102 - Desculpa, Carol. - Contaste-lhe… 214 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 Que lhe contaste ao certo? 215 00:30:57,065 --> 00:30:59,026 Não dissemos nada por vontade própria. 216 00:30:59,526 --> 00:31:02,738 Ele fez-nos perguntas específicas e pormenorizadas. 217 00:31:02,821 --> 00:31:05,199 Foi muito minucioso e insistente. 218 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 E… 219 00:31:07,034 --> 00:31:09,912 Faz parte da nossa natureza. Tivemos de lhe responder. 220 00:31:10,412 --> 00:31:13,624 Sim, tiveste. Certo, eu sei. 221 00:31:14,208 --> 00:31:16,251 Porque tens de ser tão sincera? 222 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 - Não vos conseguimos mentir. - A mim, tudo bem. A ele, não. 223 00:31:21,006 --> 00:31:27,346 Sei que é difícil de entender, mas amamo-lo tanto a ele como a ti. 224 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 Não. 225 00:31:34,478 --> 00:31:37,940 Não o podes amar da mesma forma. Não é igual. É diferente. 226 00:31:39,566 --> 00:31:40,567 Ele é um estranho. 227 00:31:40,651 --> 00:31:43,237 Mal o conheces. Tu mesma mo disseste. 228 00:31:43,320 --> 00:31:44,530 E nós… 229 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 Tu és a minha… 230 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 És a minha… 231 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 És a minha acompanhante. 232 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 Minha. 233 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 Sim. 234 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 Isso é verdade. 235 00:32:04,341 --> 00:32:06,176 - Mas… - Quero que fiques longe dele. 236 00:32:06,260 --> 00:32:07,511 Está bem? 237 00:32:07,594 --> 00:32:09,805 Viste o machete dele? 238 00:32:10,764 --> 00:32:14,935 Devias ouvir o que ele vos chama. Aberrações. Maléficos… 239 00:32:15,018 --> 00:32:16,854 - Que estás a fazer? - Desculpa, Carol. 240 00:32:16,937 --> 00:32:18,397 Vai acontecer uma coisa. 241 00:32:18,480 --> 00:32:19,523 O quê? 242 00:32:19,606 --> 00:32:21,567 Por favor. Não te preocupes. 243 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 Zosia? 244 00:32:28,365 --> 00:32:29,700 Zosia? 245 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Raios! Zosia! 246 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 Que se passa? Eu nem sequer… Eu não… Como… 247 00:32:46,008 --> 00:32:47,259 Merda! 248 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Caramba! 249 00:32:59,980 --> 00:33:02,191 Afaste-se dele! 250 00:33:52,699 --> 00:33:54,451 É um psicopata, sabia? 251 00:33:54,535 --> 00:33:57,329 Sabe quantas pessoas deve ter acabado de matar? 252 00:34:01,625 --> 00:34:02,626 Olá. 253 00:34:03,335 --> 00:34:04,962 Está tudo bem. Está tudo bem. 254 00:34:05,045 --> 00:34:06,755 Tenha calma. 255 00:34:13,469 --> 00:34:15,973 Mas que merda? 256 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 Rick. 257 00:34:48,797 --> 00:34:50,382 Sei que está aí. 258 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 Eu ajudo-o. 259 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 Estou aqui. 260 00:34:59,099 --> 00:35:02,436 Ouça, Rick. Eu estou aqui. 261 00:35:06,356 --> 00:35:08,692 Volte. Sim? 262 00:35:10,068 --> 00:35:11,069 O Rick consegue. 263 00:35:14,948 --> 00:35:16,909 Ouça, Rick. 264 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 Lembre-se. Lembra-se? 265 00:35:25,626 --> 00:35:28,879 Está aí. Volte. 266 00:35:29,713 --> 00:35:32,925 Rick, eu sei que está aí. Pode lembrar-se. 267 00:35:33,008 --> 00:35:35,761 Pode voltar. 268 00:35:36,595 --> 00:35:37,971 Eu estou aqui. 269 00:35:38,055 --> 00:35:41,266 Ouça-me, Rick. Rick, olhe para mim. 270 00:35:53,237 --> 00:35:55,239 Afaste-se. Já. 271 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 Olá. 272 00:36:17,511 --> 00:36:19,346 Vem cá. Encosta-te à cadeira. 273 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 Estás bem? 274 00:36:35,529 --> 00:36:36,530 Sim. 275 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 Podemos beber água? 276 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 Sim, claro. 277 00:36:53,255 --> 00:36:54,256 Obrigada. 278 00:37:03,182 --> 00:37:06,101 Devagar. Bebe devagar. 279 00:37:16,904 --> 00:37:17,988 Estás mesmo bem? 280 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 Sim. Só com sede. 281 00:37:22,326 --> 00:37:23,327 Nós… 282 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 Eu vou ficar bem. Obrigada. 283 00:37:35,088 --> 00:37:36,632 Queres saber quem é? 284 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 Eu sei quem é. 285 00:37:59,363 --> 00:38:00,531 Desta vez, não fui eu. 286 00:38:05,369 --> 00:38:06,495 Vá-se lixar também, Laxmi. 287 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 Carol, lamento muito. 288 00:38:18,924 --> 00:38:20,259 Sabes o que temos de fazer. 289 00:38:55,252 --> 00:38:56,670 Onde está o Manousos, Carol? 290 00:38:57,296 --> 00:38:58,922 Ele está ótimo. Não te preocupes. 291 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 Vale o que vale, mas ele avisou-nos previamente. 292 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 Antes de… 293 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 … ter feito o que fez. 294 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 Diz-lhe que lamentamos que tenha chegado a isto. 295 00:40:10,410 --> 00:40:13,580 Eles vão-se embora outra vez. Todos, a cidade inteira. 296 00:40:15,666 --> 00:40:16,750 Eu tentei avisá-lo. 297 00:40:23,465 --> 00:40:24,466 E depois? 298 00:40:29,680 --> 00:40:32,391 Valeu a pena, completamente. Agora sei muito mais. 299 00:40:37,479 --> 00:40:40,858 Tinha razão. Acho que há uma maneira de as coisas voltarem ao que eram. 300 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 Vamos. 301 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 Agora, começa o trabalho. 302 00:40:54,204 --> 00:40:56,540 - Carol Sturka. - Palavra ou nome desconhecido. 303 00:40:59,418 --> 00:41:00,919 Há água e eletricidade. 304 00:41:02,087 --> 00:41:05,549 Se precisar de alguma coisa, comida ou o que for, marque zero. 305 00:41:12,931 --> 00:41:13,932 Carol Sturka… 306 00:41:15,601 --> 00:41:18,812 Palavra ou nome desconhecido. Quer salvar o mundo ou a sua miúda? 307 00:42:28,382 --> 00:42:31,385 A MÃO ESQUERDA DAS TREVAS URSULA K. LE GUIN 308 00:45:02,327 --> 00:45:03,620 Obrigada. 309 00:45:04,621 --> 00:45:05,622 Aqui tens. 310 00:45:05,706 --> 00:45:07,082 Muito bem. 311 00:45:15,340 --> 00:45:16,341 Está bom. 312 00:45:23,348 --> 00:45:24,641 Pareces muito calada. 313 00:45:24,725 --> 00:45:25,851 Não. Estava só a pensar. 314 00:45:26,351 --> 00:45:27,686 Em quê? 315 00:45:27,769 --> 00:45:28,770 Em nada. 316 00:45:32,191 --> 00:45:33,192 Não, eu… 317 00:45:35,652 --> 00:45:40,240 Estava só a pensar se tu, o teu eu prévio, 318 00:45:40,324 --> 00:45:42,326 - a Zosia antes da unificação… - Eu percebo. 319 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 Se ela… 320 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 Ela tinha alguém? No seu passado? 321 00:45:51,210 --> 00:45:53,921 Tinha. Há muito tempo. 322 00:45:55,589 --> 00:45:58,217 E que lhe aconteceu? 323 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 Está aí? Com vocês? 324 00:46:05,140 --> 00:46:06,141 Não. 325 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 Não está. 326 00:46:15,025 --> 00:46:16,026 Lamento. 327 00:46:19,404 --> 00:46:22,324 Acho que não tenho jeito para me sentir bem. 328 00:46:25,410 --> 00:46:26,411 Que nos deixa assim? 329 00:46:27,120 --> 00:46:30,916 - Assim como? - Que nos deixa felizes? 330 00:46:32,084 --> 00:46:33,627 Nos nossos corpos. Que químicos? 331 00:46:34,753 --> 00:46:36,421 É uma mistura. 332 00:46:36,505 --> 00:46:43,011 Serotonina, dopamina, vasopressina, ocitocina, claro. 333 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 Uma curiosidade. 334 00:46:45,889 --> 00:46:50,602 Um estudo com peixes-zebra sugere que a ocitocina foi responsável 335 00:46:50,686 --> 00:46:53,856 pelo desenvolvimento da empatia em espécies vertebradas 336 00:46:54,356 --> 00:46:55,983 há cerca de 200 milhões de anos. 337 00:46:58,277 --> 00:47:02,197 Devo ter todos os químicos da felicidade na minha corrente sanguínea. 338 00:47:05,117 --> 00:47:07,411 Estou sempre a pensar que vai acabar, mas não acaba. 339 00:47:10,706 --> 00:47:11,790 E não quero que acabe. 340 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 Fico feliz. 341 00:47:15,252 --> 00:47:16,670 E as coisas só vão melhorar. 342 00:47:22,551 --> 00:47:23,635 Melhorar? 343 00:47:28,015 --> 00:47:31,143 Não estás a falar da unificação, pois não? 344 00:47:33,562 --> 00:47:35,230 Isso nem sequer… 345 00:47:36,315 --> 00:47:38,192 Precisavam das minhas células estaminais. 346 00:47:39,193 --> 00:47:40,319 Isso mudou? 347 00:47:40,819 --> 00:47:42,529 Não. Está correto. 348 00:47:43,030 --> 00:47:45,115 Então, sem elas, não me podem converter. 349 00:47:46,408 --> 00:47:51,330 E, se eu não vos autorizar expressamente a espetar uma agulha gigante no meu rabo, 350 00:47:51,413 --> 00:47:55,334 não as podem extrair, e eu continuo eu, certo? 351 00:47:58,504 --> 00:47:59,963 Isso estaria correto. 352 00:48:01,715 --> 00:48:02,716 Estaria. 353 00:48:06,720 --> 00:48:10,682 Não há outra forma de obter as minhas células estaminais, pois não? 354 00:48:19,316 --> 00:48:20,901 Se não houvesse, concordarias. 355 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 Então, há uma forma. 356 00:48:48,762 --> 00:48:49,763 Os meus óvulos. 357 00:48:50,973 --> 00:48:52,349 Os que congelei com a Helen. 358 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 Têm-nos, não é? 359 00:49:03,318 --> 00:49:04,319 Temos. 360 00:49:05,404 --> 00:49:07,656 E conseguem transformá-los em células estaminais, não é? 361 00:49:07,739 --> 00:49:11,660 - Requer tempo, paciência e alguma sorte. - Mas estão a trabalhar nisso. 362 00:49:14,580 --> 00:49:15,581 Estamos. 363 00:49:16,164 --> 00:49:18,959 Tens de compreender como isto é lindo, Carol. 364 00:49:19,585 --> 00:49:21,920 Vais ver porque temos de o partilhar. 365 00:49:22,421 --> 00:49:25,757 Por mais feliz que estejas, isso é só a ponta do icebergue. 366 00:49:26,758 --> 00:49:30,637 Aliás, a Kusimayu. Lembras-te da rapariga peruana? 367 00:49:31,346 --> 00:49:32,472 Ela juntou-se a nós. 368 00:49:33,056 --> 00:49:38,187 E prometo-te que nunca esteve tão feliz. 369 00:49:39,855 --> 00:49:42,024 Podes ouvi-lo da boca dela, se quiseres. 370 00:49:42,107 --> 00:49:43,317 Quanto tempo me resta? 371 00:49:44,860 --> 00:49:47,779 As células estaminais pluripotentes induzidas podem ser muito frágeis. 372 00:49:47,863 --> 00:49:49,489 - E os haploides… - Quanto tempo? 373 00:49:53,410 --> 00:49:54,536 Um mês. 374 00:49:54,620 --> 00:49:57,122 Esperamos que não mais do que dois ou três. 375 00:50:07,591 --> 00:50:09,426 Se me amasses, não farias isto. 376 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 Carol. 377 00:50:14,306 --> 00:50:19,603 Tens de perceber que temos de fazer isto porque te amamos. 378 00:50:23,065 --> 00:50:25,150 Porque eu te amo. 379 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Carol. 380 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 ONDAS ESTACIONÁRIAS 381 00:51:16,410 --> 00:51:20,497 CHAMAMOS A ESTES PONTOS ANTINÓS DE CORRENTE OU LOOPS. 382 00:51:20,581 --> 00:51:22,291 DICIONÁRIO ESPANHOL-INGLÊS 383 00:52:36,448 --> 00:52:40,118 BOMBEIROS 384 00:54:48,413 --> 00:54:49,540 Ganhou. 385 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 Vamos salvar o mundo. 386 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 Carol Sturka. 387 00:55:03,929 --> 00:55:04,930 Que é isto? 388 00:55:06,306 --> 00:55:07,307 Uma bomba atómica. 389 00:57:03,799 --> 00:57:05,801 Legendas: Lara Kahrel