1 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 Kusimayu! 2 00:00:55,931 --> 00:00:58,517 Obiad gotowy, skarbie. 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 Przyrządziliśmy twoje ulubione danie. 4 00:01:10,487 --> 00:01:12,114 To to? 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 Tak. 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 Już niedługo. 7 00:01:17,578 --> 00:01:22,499 Cieszysz się czy denerwujesz? 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Cieszę się. 9 00:01:27,462 --> 00:01:29,965 Tylko że zamiatam to miejsce 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,967 od pół godziny. 11 00:01:32,467 --> 00:01:34,928 Zauważyliśmy. 12 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 Aż się błyszczy. 13 00:03:47,936 --> 00:03:51,899 Niebo jest dziś tak intensywnie niebieskie. 14 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 I powietrze ładnie pachnie. 15 00:03:55,611 --> 00:03:58,071 Czuć nadzieję. 16 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 Już jest? 17 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 Tak. 18 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 Nie bój się, kochanie. 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 Nie boję się. 20 00:05:53,478 --> 00:05:54,813 Będzie bolało? 21 00:05:54,897 --> 00:05:58,066 Nie, Kusimayu. Ani trochę. 22 00:05:58,150 --> 00:06:02,821 Nigdy byśmy cię nie skrzywdzili. 23 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 Jesteś gotowa? 24 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 Trzy… dwa… jeden… 25 00:09:10,759 --> 00:09:13,846 JEDYNA 26 00:09:26,525 --> 00:09:29,945 - Kiedy tu dotrze? - Za jakieś dwie godziny. 27 00:09:34,199 --> 00:09:37,286 To na niego nawrzeszczałam wtedy w trakcie lotu? 28 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 Byłaś przytłoczona. 29 00:09:44,960 --> 00:09:46,170 Jedzie karetką? 30 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 Długa historia. 31 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Czego chce? 32 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 Nie rozmawia z nami, więc… 33 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 Dostał twój pierwszy film. 34 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 Tak? 35 00:10:06,732 --> 00:10:09,359 Może odpowiada na twoje wezwanie? 36 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 Sądzimy… 37 00:10:16,033 --> 00:10:17,492 Ja sądzę… 38 00:10:18,827 --> 00:10:22,289 Lepiej, żeby mnie tu nie było, kiedy się zjawi. 39 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 Zdenerwowałby się. 40 00:10:25,542 --> 00:10:29,963 Ty też nie musisz tu być. Decyzja należy wyłącznie do ciebie. 41 00:10:35,010 --> 00:10:38,764 Jedzie aż z… Paragwaju? 42 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 Szlag. Jestem mu to winna, prawda? 43 00:10:44,228 --> 00:10:46,313 Wysłucham go i odeślę. 44 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 Przecież nie jest niebezpieczny. 45 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 Jest niebezpieczny? 46 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 Ciebie by nie skrzywdził. 47 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 Nazywam się Manousos Oviedo. 48 00:12:59,655 --> 00:13:01,281 Nazywam się Manousos Oviedo. 49 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 Nie jestem jednym z nich. 50 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 Chcę uratować świat. 51 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 Hola. Me llamo Carol Sturka. 52 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 Bienvenidos w… mi casa. 53 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 Cześć. 54 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 Hablamos? 55 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 Tak. Rozmawiamy. 56 00:13:30,602 --> 00:13:34,773 Pero… Bez… maczety. 57 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 Ja niegroźna. 58 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Jest bezpieczenie. 59 00:14:04,052 --> 00:14:05,804 Okej. Aquí? 60 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 Rozmawiamy tutaj. 61 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 Chodźmy hablamos en mi casa. 62 00:14:22,404 --> 00:14:24,364 Będzie lepiej? Mejor? 63 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 Rozmawiamy w karetce. 64 00:14:28,619 --> 00:14:30,996 Nie. Rozmawiamy w casa. 65 00:14:59,775 --> 00:15:02,569 Wybacz, ale nie wejdę do podejrzanej karetki z… 66 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 Hej! Co ty robisz? 67 00:15:04,863 --> 00:15:05,864 Oddawaj. 68 00:15:09,618 --> 00:15:13,372 Zwariowałaś? Oni podsłuchują. Dowiedzą się o naszym planie. 69 00:15:13,455 --> 00:15:18,293 Nie jestem durna. Włączyłam tryb samolotowy. 70 00:15:18,377 --> 00:15:20,546 Nie ma sygnału. Oddawaj go! 71 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 Nie. Oddawaj! 72 00:15:24,383 --> 00:15:25,634 Nie! 73 00:15:26,969 --> 00:15:28,762 Cholera jasna. 74 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 Porąbało cię? 75 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 Wiesz co? 76 00:15:38,730 --> 00:15:42,276 Wsiadaj do swojego ambulancia i szerokiej, kurwa, drogi. 77 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 Ja finito. 78 00:15:51,034 --> 00:15:53,453 - Carol Sturka. - Nieznane słowo lub nazwa. 79 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Nara. 80 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 Wprost wspaniale. 81 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 Szlag by to. 82 00:16:44,713 --> 00:16:46,632 Tyle drogi dla takiego gówna. 83 00:16:47,633 --> 00:16:48,842 Zamknij mordę. 84 00:17:29,925 --> 00:17:33,679 Dobra, wygrałaś. Telefon tak. Karetka nie. 85 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 Ale daj parasol. 86 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 Chodź tu. 87 00:18:04,751 --> 00:18:08,463 Y por qué? Wielkie por qué. 88 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 Ci odmieńcy patrzą z góry. 89 00:18:19,558 --> 00:18:21,518 Odczytają ruch warg z kosmosu. 90 00:18:21,602 --> 00:18:24,605 To wejdźmy do środka. Tam nie zdołają nas śledzić. 91 00:18:31,486 --> 00:18:34,448 Jasne, że zdołają. Mikrofonami szpiegowskimi. 92 00:18:34,531 --> 00:18:36,450 Myślisz, że podłożyli mi pluskwę? 93 00:18:40,913 --> 00:18:43,207 - Owada? - Nie… 94 00:18:43,290 --> 00:18:44,875 Nie owada. Pluskwę. 95 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 Czekaj. Stój. Nie ty. 96 00:18:52,299 --> 00:18:54,760 Czemu mieliby podsłuchiwać nas w domu? 97 00:19:00,974 --> 00:19:03,685 Jesteś przeciwko nim, tak? Widziałem nagranie. 98 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 Czemu ci odmieńcy mi je wysłali? 99 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 Poprosiłam ich. 100 00:19:18,825 --> 00:19:22,621 Nieznane słowo lub nazwa. Pomagaliby ludziom w swoim unicestwieniu? 101 00:19:22,704 --> 00:19:24,623 Unicestwieniu? To nie moje słowa. 102 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Ci odmieńcy to zło. 103 00:19:33,131 --> 00:19:34,716 Ukradli wszystkim dusze. 104 00:19:38,220 --> 00:19:40,472 Jeśli ich nie wyleczymy, lepiej, aby zginęli. 105 00:19:41,598 --> 00:19:44,101 - To nadal ludzie. - Nie są ludźmi. 106 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 Są. 107 00:19:46,812 --> 00:19:49,606 To ludzie. Tylko że… inni. 108 00:19:49,690 --> 00:19:52,067 Są dziwni, fakt. 109 00:19:53,151 --> 00:19:55,445 - Zbyt mili, jasne, ale nie… - Wolniej. 110 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 Nie są źli. 111 00:20:02,286 --> 00:20:03,996 Nie zabiliby nawet mrówki. 112 00:20:10,043 --> 00:20:12,880 Stawianie człowieka na równi z mrówką nie jest złe? 113 00:20:14,173 --> 00:20:17,384 Próbowałeś z nimi rozmawiać? Dowiedziałbyś się czegoś. 114 00:20:17,926 --> 00:20:19,553 Nie mogą kłamać. Wiedziałeś? 115 00:20:29,897 --> 00:20:31,648 Mówiłaś, że cię porzucili. 116 00:20:33,358 --> 00:20:35,569 Tak. Na 40 dni. 117 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Czemu wrócili? 118 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 Nie wiem. 119 00:20:49,666 --> 00:20:50,918 Czemu nie zerwą jabłka? 120 00:20:54,713 --> 00:20:56,882 - To jest estúpido. - Esto es głupie. 121 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 Idę do środka. 122 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 Mówiłam. No micrófono. 123 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 Zadowolony? 124 00:21:52,187 --> 00:21:53,397 Chyba sobie kpisz. 125 00:22:07,828 --> 00:22:08,829 Proszę? 126 00:22:23,719 --> 00:22:27,097 A co z pozostałą jedenastką? Odpowiedzieli na twoje wideo? 127 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 - Nie. - Nie. 128 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 Nie chcieli porozmawiać? 129 00:22:35,355 --> 00:22:36,940 Nie ze mną. 130 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 Ale ciebie z miejsca by pokochali. 131 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 Niczego nie znajdziesz. 132 00:22:51,496 --> 00:22:52,497 Muszę się napić. 133 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 Napijesz się? Napijesz się. 134 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 Nie przeginasz? 135 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 Co do cholery? 136 00:23:10,891 --> 00:23:14,228 Nie wiem, jakie macie zwyczaje w Paragwaju, 137 00:23:14,311 --> 00:23:15,646 ale tu, w Albuquerque, 138 00:23:15,729 --> 00:23:20,025 jak blokujesz komuś dostęp do alko, to popełniasz un grande mistako. 139 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 Nie słuchasz. 140 00:23:27,366 --> 00:23:28,825 Nieznane słowo lub nazwa. 141 00:23:28,909 --> 00:23:30,035 Co to, kurde, jest? 142 00:23:35,082 --> 00:23:36,083 Jakiś czujnik? 143 00:23:41,338 --> 00:23:43,966 - Cześć, Carol. - Szpiegujecie mnie? 144 00:23:44,049 --> 00:23:47,010 - Słucham? - Znalazłam takie coś w barku. 145 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Jakie coś? 146 00:23:48,637 --> 00:23:53,183 Nie wiem. Plastikowe, prostokątne, tandetne z wyglądu. 147 00:23:53,267 --> 00:23:55,769 Jak gadżety z filmów o Bondzie. 148 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 Na bank nie było w zestawie z barkiem. 149 00:23:58,856 --> 00:24:00,649 Wy to podłożyliście? 150 00:24:01,275 --> 00:24:03,610 No tak. To nie my, Carol. 151 00:24:04,236 --> 00:24:07,823 Pamiętasz maj 2011 roku? Zamrażałaś swoje komórki jajowe. 152 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 No i? 153 00:24:09,241 --> 00:24:11,410 To urządzenie ma czujnik ruchu. 154 00:24:11,493 --> 00:24:15,414 Wykrywa otwarcie barku i je rejestruje. 155 00:24:16,456 --> 00:24:18,792 To nie my je założyliśmy. 156 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 Helen. 157 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 Przykro mi. 158 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 Nie. 159 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 W porządku. 160 00:24:37,227 --> 00:24:38,270 Zadzwonię później. 161 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 To nie oni. 162 00:24:53,368 --> 00:24:55,454 Nie „odmieńcy”. 163 00:24:55,954 --> 00:24:57,080 To kto? 164 00:24:59,374 --> 00:25:00,501 Mi esposa. 165 00:25:01,752 --> 00:25:02,961 Narzekała na moje… 166 00:25:06,256 --> 00:25:07,549 Serio muszę się napić. 167 00:25:10,219 --> 00:25:11,762 Z kim rozmawiasz? 168 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 Z nimi. Zawsze z nimi. 169 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 Z „Tamtymi”. 170 00:25:25,526 --> 00:25:28,820 Jestem zmęczona. Uratujemy świat mañana. 171 00:25:51,927 --> 00:25:53,387 No więc… 172 00:25:55,889 --> 00:25:57,850 w kuchni jest pełno jedzenia. 173 00:26:01,061 --> 00:26:05,732 Świeża pościel jest na łóżku, a ręczniki w łazience. 174 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 Porozmawiamy jutro. Dobranoc. 175 00:26:17,452 --> 00:26:18,912 Pchły na noc. 176 00:26:21,832 --> 00:26:22,833 Czyj to dom? 177 00:26:24,710 --> 00:26:28,881 Chyba nazywają się Wilson. 178 00:26:32,634 --> 00:26:35,429 Załatwię to z nimi, jeśli kiedykolwiek wrócą. 179 00:26:36,013 --> 00:26:37,848 Chciałabym mieć takie problemy. 180 00:26:41,018 --> 00:26:42,186 To nie twój dom. 181 00:26:43,187 --> 00:26:46,481 To nie mój dom. Nie zostaję. 182 00:26:47,316 --> 00:26:51,195 Bo to wielkie żółte coś zaparkowane na ulicy to twoja ambulancia? 183 00:26:51,278 --> 00:26:52,988 Śpij se w niej, co mnie to. 184 00:26:54,114 --> 00:26:55,866 Wódka mi się grzeje. 185 00:26:55,949 --> 00:26:57,284 I nie ma za co. 186 00:27:26,480 --> 00:27:29,483 Cześć, Manousos. Bardzo nas cieszy twój telefon. 187 00:27:29,566 --> 00:27:31,401 Co możemy dla ciebie zrobić? 188 00:27:31,485 --> 00:27:33,987 Mówię z tym samym odmieńcem co Carol Sturka? 189 00:27:34,071 --> 00:27:36,490 Nie. To była inna osoba. 190 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 Jak ma na imię ta osoba? 191 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 Zosia. 192 00:27:45,040 --> 00:27:46,959 Chcę porozmawiać z Zosią. 193 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 Co do chuja? 194 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 Cześć, Carol. 195 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 Co tu się wyprawia? 196 00:29:28,268 --> 00:29:29,520 Co ty robisz? 197 00:29:30,854 --> 00:29:33,607 - Kazałaś rozmawiać. Rozmawiam. - Nie z nią. 198 00:29:34,608 --> 00:29:39,821 O czym rozmawialiście? Zosiu? Co mu powiedziałaś? 199 00:29:41,823 --> 00:29:44,785 Todo. ¿Cómo se dice? 200 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 Wszystko. 201 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Wszystko. 202 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 Wiem, co znaczy „todo”. 203 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 Wychodzimy. 204 00:29:58,549 --> 00:30:00,050 Zosiu. Natychmiast. 205 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 Przyślijcie kolejną. 206 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Todo. 207 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 Todo, todo? 208 00:30:47,639 --> 00:30:50,559 Co za wszystko mu powiedziałaś? 209 00:30:50,642 --> 00:30:52,102 Przykro nam, Carol. 210 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 Co dokładnie mu powiedziałaś? 211 00:30:57,065 --> 00:30:59,026 Sami z siebie nic. 212 00:30:59,526 --> 00:31:02,738 Zadawał konkretne, szczegółowe pytania. 213 00:31:02,821 --> 00:31:06,283 Był bardzo dokładny, nieustępliwy i… 214 00:31:07,034 --> 00:31:09,912 Taką mamy naturę. Musieliśmy odpowiedzieć. 215 00:31:10,412 --> 00:31:13,624 Tak. Musieliście. Jasne. Wiem. 216 00:31:14,208 --> 00:31:16,251 Musicie być, kurwa, tacy szczerzy? 217 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 - Nie potrafimy kłamać. - Mnie, ale nie jemu. 218 00:31:21,006 --> 00:31:27,346 Wiem, że niełatwo to zrozumieć, ale kochamy go tak samo jak ciebie. 219 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 Nie. 220 00:31:34,478 --> 00:31:37,940 Nie możesz kochać go tak samo. To zupełnie inna sytuacja. 221 00:31:39,566 --> 00:31:43,237 On jest obcy. Ledwo go znasz. Sama mówiłaś. 222 00:31:43,320 --> 00:31:44,530 A my jesteśmy… 223 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 Jesteś mo… 224 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 Jesteś moją… 225 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 Moją opiekunką. 226 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 Moją. 227 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 Tak. 228 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 To prawda. 229 00:32:04,341 --> 00:32:07,511 - Ale… - Nie zbliżaj się do niego, jasne? 230 00:32:07,594 --> 00:32:09,805 Widziałaś tę maczetę? 231 00:32:10,764 --> 00:32:14,935 Nie słyszałaś, co o was mówił. Odmieńcy, zło, więc… 232 00:32:15,018 --> 00:32:18,397 - Co robisz? - Wybacz, zaraz coś nastąpi. 233 00:32:18,480 --> 00:32:19,523 Co? 234 00:32:19,606 --> 00:32:21,567 Nie przejmuj się, prosimy. 235 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 O Boże. Zosiu! 236 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 Co się dzieje? Przecież nawet… Nic nie zro… Jak… 237 00:32:46,008 --> 00:32:47,259 O cholera. 238 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Jezu! 239 00:32:59,980 --> 00:33:02,191 Zostaw go, do cholery. 240 00:33:52,699 --> 00:33:54,451 Psychol z ciebie, wiesz? 241 00:33:54,535 --> 00:33:57,329 Masz pojęcie, ilu ludzi prawdopodobnie zabiłeś? 242 00:34:03,335 --> 00:34:04,962 Już dobrze. 243 00:34:05,045 --> 00:34:06,755 Spokojnie. 244 00:34:13,469 --> 00:34:15,973 Co do chuja? 245 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 Rick. 246 00:34:48,797 --> 00:34:50,382 Wiem, że tam jesteś. 247 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 Pomogę ci. 248 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 Jestem tu. 249 00:34:59,099 --> 00:35:02,436 Posłuchaj, Rick. Jestem tu. 250 00:35:06,356 --> 00:35:08,692 Wróć. Tak? 251 00:35:10,068 --> 00:35:11,069 Dasz radę. 252 00:35:14,948 --> 00:35:16,909 Słuchaj, Rick. 253 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 Pamiętasz? 254 00:35:25,626 --> 00:35:28,879 Jesteś tam. Ale wróć. 255 00:35:29,713 --> 00:35:32,925 Wiem, że tam jesteś, ale możesz sobie przypomnieć… 256 00:35:33,008 --> 00:35:35,761 Możesz wrócić. 257 00:35:36,595 --> 00:35:37,971 Jestem tu. 258 00:35:38,055 --> 00:35:41,266 Posłuchaj mnie. Rick, spójrz na mnie. 259 00:35:53,237 --> 00:35:55,239 Odsuń się. Natychmiast. 260 00:36:17,511 --> 00:36:19,346 Chodź. Oprzyj się o fotel. 261 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 Wszystko dobrze? 262 00:36:35,529 --> 00:36:36,530 Tak. 263 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 Możemy prosić o wodę? 264 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 No jasne. 265 00:36:53,255 --> 00:36:54,256 Dziękujemy. 266 00:37:03,182 --> 00:37:06,101 Powoli. 267 00:37:16,904 --> 00:37:17,988 Na pewno dobrze? 268 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 Tak. Jesteśmy tylko spragnieni. 269 00:37:22,326 --> 00:37:23,327 Nic nam… 270 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 Mnie nic nie będzie. Dzięki. 271 00:37:35,088 --> 00:37:36,632 Powiedzieć ci, kto dzwoni? 272 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 Wiem, kto dzwoni. 273 00:37:59,363 --> 00:38:00,531 Tym razem to nie ja. 274 00:38:05,369 --> 00:38:06,495 Ty też się pieprz. 275 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 Tak mi przykro. 276 00:38:18,924 --> 00:38:20,259 Wiesz, co musimy zrobić. 277 00:38:55,252 --> 00:38:56,670 Gdzie jest Manousos? 278 00:38:57,296 --> 00:38:58,922 Nic mu nie jest, spokojnie. 279 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 Jeśli to ma jakieś znaczenie, to nas uprzedził. 280 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 Zanim… 281 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 to zrobił. 282 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 Przekaż mu, że jest nam przykro. 283 00:40:10,410 --> 00:40:13,580 Znowu wyjeżdżają. Wszyscy, całe miasto. 284 00:40:15,666 --> 00:40:16,750 Uprzedzałam. 285 00:40:23,465 --> 00:40:24,466 I co z tego? 286 00:40:29,680 --> 00:40:32,391 Było warto. Teraz wiem dużo więcej. 287 00:40:37,479 --> 00:40:40,858 Miałaś rację. Jest sposób, żeby przywrócić dawny porządek. 288 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 No dalej. 289 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 Pora zakasać rękawy. 290 00:40:54,204 --> 00:40:56,540 - Carol Sturka. - Nieznane słowo lub nazwa. 291 00:40:59,418 --> 00:41:00,919 Masz wodę i prąd. 292 00:41:02,087 --> 00:41:05,549 Jeśli czegoś ci potrzeba, jedzenia czy coś, dzwoń pod zero. 293 00:41:15,601 --> 00:41:18,812 Zależy ci na ratowaniu świata czy na dziewczynie? 294 00:42:28,382 --> 00:42:31,385 LEWA RĘKA CIEMNOŚCI URSULA K. LE GUIN 295 00:45:02,327 --> 00:45:03,620 Dziękuję. 296 00:45:04,621 --> 00:45:05,622 Proszę. 297 00:45:15,340 --> 00:45:16,341 Dobre. 298 00:45:23,348 --> 00:45:25,851 - Jesteś jakaś cicha. - Nie, rozmyślam. 299 00:45:26,351 --> 00:45:27,686 O czym rozmyślasz? 300 00:45:27,769 --> 00:45:28,770 O niczym. 301 00:45:32,191 --> 00:45:33,192 Nie no… 302 00:45:35,652 --> 00:45:40,240 zastanawiałam się, czy ty, ta pierwsza ty, 303 00:45:40,324 --> 00:45:42,326 - niezłączona Zosia… - Rozumiem. 304 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 Czy ona… 305 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 Czy ona kogoś miała? W przeszłości? 306 00:45:51,210 --> 00:45:53,921 Tak. Dawno temu. 307 00:45:55,589 --> 00:45:58,217 Co się stało z tą osobą? 308 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 Jest tutaj? Z tobą, teraz? 309 00:46:05,140 --> 00:46:06,141 Nie. 310 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 Nie ma jej. 311 00:46:15,025 --> 00:46:16,026 Przykro mi. 312 00:46:19,404 --> 00:46:22,324 Nie potrafię po prostu czuć się dobrze. 313 00:46:25,410 --> 00:46:26,411 Co to wywołuje? 314 00:46:27,120 --> 00:46:30,916 - Ale co? - Co was uszczęśliwia. 315 00:46:32,084 --> 00:46:33,627 Jakie hormony? 316 00:46:34,753 --> 00:46:36,421 Mieszanka kilku. 317 00:46:36,505 --> 00:46:43,011 Serotonina, dopamina, wazopresyna, oksytocyna, co oczywiste. 318 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 Ciekawostka. 319 00:46:45,889 --> 00:46:50,602 Badania nad danio pręgowanymi sugerują, że oksytocyna jest odpowiedzialna 320 00:46:50,686 --> 00:46:53,856 za rozwój empatii u kręgowców 321 00:46:54,356 --> 00:46:55,983 około 200 milionów lat temu. 322 00:46:58,277 --> 00:47:02,197 W moim krwioobiegu płyną chyba wszystkie hormony szczęścia. 323 00:47:05,117 --> 00:47:07,411 Czekam, kiedy znikną, ale nie znikają. 324 00:47:10,706 --> 00:47:11,790 I nie chcę tego. 325 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 Cieszę się. 326 00:47:15,252 --> 00:47:16,670 A jest tylko lepiej. 327 00:47:22,551 --> 00:47:23,635 Lepiej? 328 00:47:28,015 --> 00:47:31,143 Nie mówisz o złączeniu, prawda? 329 00:47:33,562 --> 00:47:35,230 To nawet nie… 330 00:47:36,315 --> 00:47:38,192 Potrzebujecie moich komórek. 331 00:47:39,193 --> 00:47:40,319 To się zmieniło? 332 00:47:40,819 --> 00:47:42,529 Nie, to prawda. 333 00:47:43,030 --> 00:47:45,115 Bez nich nie możecie mnie przemienić. 334 00:47:46,408 --> 00:47:51,330 I jeśli nie dam wam wyraźnej zgody na wbicie wielkiej igły w mój tyłek, 335 00:47:51,413 --> 00:47:55,334 to nie macie jak ich pobrać, a ja pozostanę sobą, prawda? 336 00:47:58,504 --> 00:47:59,963 Tak by było. 337 00:48:01,715 --> 00:48:02,716 Tak by było? 338 00:48:06,720 --> 00:48:10,682 Nie ma innego sposobu, żeby je pobrać, prawda? 339 00:48:19,316 --> 00:48:20,901 Wtedy byś zaprzeczyła. 340 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 Czyli jest sposób. 341 00:48:48,762 --> 00:48:49,763 Moje jajeczka. 342 00:48:50,973 --> 00:48:52,349 Te, które zamroziłyśmy. 343 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 Macie je, prawda? 344 00:49:03,318 --> 00:49:04,319 Tak. 345 00:49:05,404 --> 00:49:07,656 I pozyskacie z nich komórki macierzyste. 346 00:49:07,739 --> 00:49:10,409 To wymaga czasu, cierpliwości i szczęścia. 347 00:49:10,492 --> 00:49:11,660 Ale prace trwają. 348 00:49:14,580 --> 00:49:15,581 Tak. 349 00:49:16,164 --> 00:49:18,959 Musisz zrozumieć, jakie to piękne. 350 00:49:19,585 --> 00:49:21,920 Zobaczysz, czemu musimy się tym dzielić. 351 00:49:22,421 --> 00:49:25,757 Szczęście, którego zaznałaś, jest wierzchołkiem góry lodowej. 352 00:49:26,758 --> 00:49:30,637 W zasadzie, Kusimayu. Pamiętasz tę młodą Peruwiankę? 353 00:49:31,346 --> 00:49:38,187 Właśnie do nas dołączyła. I przysięgam, że jest szczęśliwsza niż kiedykolwiek. 354 00:49:39,855 --> 00:49:42,024 Może ci to sama powiedzieć. 355 00:49:42,107 --> 00:49:43,317 Ile mi zostało? 356 00:49:44,860 --> 00:49:47,779 Komórki IPSC bywają bardzo wrażliwe, 357 00:49:47,863 --> 00:49:49,489 - a haploidalne… - Ile? 358 00:49:53,410 --> 00:49:54,536 Miesiąc. 359 00:49:54,620 --> 00:49:57,122 Liczymy, że nie więcej niż dwa lub trzy. 360 00:50:07,591 --> 00:50:09,426 Kochający ludzie tak nie robią. 361 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 Carol. 362 00:50:14,306 --> 00:50:19,603 Zrozum, że musimy to zrobić właśnie dlatego, że cię kochamy. 363 00:50:23,065 --> 00:50:25,150 Dlatego, że ja cię kocham. 364 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Carol. 365 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 FALE STOJĄCE 366 00:51:16,410 --> 00:51:20,497 TE PUNKTY NAZYWAMY ODPOWIEDNIO STRZAŁKAMI I WĘZŁAMI. 367 00:51:20,581 --> 00:51:22,291 SŁOWNIK ANGIELSKO-HISZPAŃSKI 368 00:51:28,338 --> 00:51:32,551 WĘZEŁ 369 00:51:32,634 --> 00:51:35,554 WĘZEŁ = CIRCUITO 370 00:54:48,413 --> 00:54:49,540 Wygrałeś. 371 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 Uratujemy świat. 372 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 Carol Sturka. 373 00:55:03,929 --> 00:55:04,930 Co to jest? 374 00:55:06,306 --> 00:55:07,307 Bomba atomowa. 375 00:57:03,799 --> 00:57:05,801 Napisy: Daria Okoniewska