1 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 ¡Kusimayu! 2 00:00:55,931 --> 00:00:58,517 Linda, el desayuno está listo. 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 Preparamos tu favorito. 4 00:01:10,487 --> 00:01:12,114 ¿Ahí viene? 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 Sí. 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 Ya no falta mucho. 7 00:01:17,578 --> 00:01:22,499 ¿Estás emocionada o estás nerviosa? 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Emocionada. 9 00:01:27,462 --> 00:01:31,967 Solo que he barrido este lugar por media hora. 10 00:01:32,467 --> 00:01:34,928 Nos dimos cuenta. 11 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 Está muy limpio. 12 00:03:47,936 --> 00:03:51,899 El cielo está muy azul hoy. 13 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 Y el aire huele bien. 14 00:03:55,611 --> 00:03:58,071 Es esperanzador. 15 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 ¿Está aquí? 16 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 Sí. 17 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 No tengas miedo, linda. 18 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 No tengo miedo. 19 00:05:53,478 --> 00:05:54,813 ¿Me dolerá? 20 00:05:54,897 --> 00:05:58,066 No, Kusimayu. Ni un poco. 21 00:05:58,150 --> 00:06:02,821 Jamás te lastimaríamos. 22 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 ¿Estás lista? 23 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 Tres…, dos…, uno… 24 00:09:26,525 --> 00:09:28,652 ¿En cuánto tiempo llega? 25 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 Como en dos horas. 26 00:09:34,199 --> 00:09:37,286 ¿Es el sujeto al que le grité cuando estábamos en el avión? 27 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 Tu mente estaba muy estresada. 28 00:09:44,960 --> 00:09:46,170 ¿Y está en una ambulancia? 29 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 Es una larga historia. 30 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 ¿Qué quiere? 31 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 No quiere hablar con nosotros. Así que… 32 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 Pero sí recibió tu primer video. 33 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 ¿Sí? 34 00:10:06,732 --> 00:10:09,359 ¿Quizá escuchó tu llamado? 35 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 Estábamos pensando… 36 00:10:16,033 --> 00:10:17,492 Yo pensaba… 37 00:10:18,827 --> 00:10:22,289 Probablemente yo no debería estar aquí cuando él llegue. 38 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 Eso lo molestaría. 39 00:10:25,542 --> 00:10:29,963 Tú tampoco tienes que estar aquí, Carol. Es tu decisión. 40 00:10:35,010 --> 00:10:38,764 ¿Viene desde… Paraguay? 41 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 ¿Qué te digo? Se lo debo, ¿no es así? 42 00:10:44,228 --> 00:10:46,313 Lo escucharé y le pediré que se vaya. 43 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 O sea, no es alguien peligroso, ¿o sí? 44 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 ¿O sí? ¿Es peligroso? 45 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 No creemos que te quiera lastimar. 46 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 Mi nombre es Manousos Oviedo. 47 00:12:59,655 --> 00:13:01,281 Mi nombre es Manousos Oviedo. 48 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 No soy uno de ellos. 49 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 Quiero salvar el mundo. 50 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 Hola. Me llamo Carol Sturka. 51 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 Bienvenidos a… a… a mi casa. 52 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 Hola. 53 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 ¿Hablamos? 54 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 Sí. Hablemos. 55 00:13:30,602 --> 00:13:34,773 Pe… Pero… No, no machete. 56 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 Yo no peligroso. 57 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Es seguro. 58 00:14:04,052 --> 00:14:05,804 Muy bien. ¿Aquí? 59 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 Vamos a hablar aquí. 60 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 Mejor hablemos en mi casa. 61 00:14:22,404 --> 00:14:24,364 ¿Quizá es mejor? 62 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 Hablaremos en la ambulancia. 63 00:14:28,619 --> 00:14:30,996 No. Hablaremos en la casa. 64 00:14:59,775 --> 00:15:02,569 Perdón, pero no voy a entrar a una ambulancia espeluznante… 65 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 66 00:15:04,863 --> 00:15:05,864 Dame eso. 67 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 ¿Está loca? No están oyendo. 68 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 Se van a enterar de nuestro plan. 69 00:15:13,455 --> 00:15:18,293 No soy idiota. Está en modo avión. Modo avión. 70 00:15:18,377 --> 00:15:20,546 No tiene señal. Dámelo. Vamos. 71 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 No. ¡Dámelo! ¡Dámelo! 72 00:15:24,383 --> 00:15:25,634 ¡No! 73 00:15:26,969 --> 00:15:28,762 Maldita sea. 74 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 ¿Me estás tomando el pelo? 75 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 ¿Sabes qué? 76 00:15:38,730 --> 00:15:42,276 Regrésate a tu ambulancia y lárgate de aquí. 77 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 Me harté. 78 00:15:51,034 --> 00:15:53,453 - Carol Sturka. - Palabra o nombre desconocido. 79 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Adiós. 80 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 Salió bien. 81 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 No seamos tan carajos. 82 00:16:44,713 --> 00:16:46,632 Nueve mil kilómetros para esta mierda. 83 00:16:47,633 --> 00:16:48,842 Cállese la jeta. 84 00:17:29,925 --> 00:17:33,679 Muy bien. Tú ganas. Teléfono, sí. Ambulancia, no. 85 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 Pero necesito un paraguas. 86 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 Acérquese. 87 00:18:04,751 --> 00:18:08,463 ¿Y por qué? En serio, ¿por qué? 88 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 Esos raros tienen ojos allá arriba. 89 00:18:19,558 --> 00:18:21,518 Pueden leer labios desde el espacio. 90 00:18:21,602 --> 00:18:24,605 Así que entra. Los drones no nos pueden espiar desde ahí. 91 00:18:31,486 --> 00:18:34,448 Claro que pueden. Con micrófonos. Micrófonos espía. 92 00:18:34,531 --> 00:18:36,450 ¿Piensas que plantaron un micrófono en mi casa? 93 00:18:40,913 --> 00:18:43,207 - ¿Un insecto? ¿Con un insecto? - Ins… No… No un ins… 94 00:18:43,290 --> 00:18:44,875 Un insecto no. Un micrófono. 95 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 Espera. Detente. Tú no. 96 00:18:52,299 --> 00:18:54,760 ¿Por qué nos iban a espiar en mi casa? 97 00:19:00,974 --> 00:19:03,685 Usted está en contra de ellos, ¿no? Vi su video. 98 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 ¿Por qué los raros me iban a mandar a mí ese video? 99 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 Yo se los pedí. 100 00:19:18,825 --> 00:19:20,327 Palabra o nombre desconocido. 101 00:19:20,410 --> 00:19:22,621 ¿Por qué ellos iban a ayudar a dos humanos a unirse para destruirlos? 102 00:19:22,704 --> 00:19:24,623 ¿Destruir? Nunca les dije "destruir". 103 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Esos malos son malvados. 104 00:19:33,131 --> 00:19:34,716 Se robaron las almas de todos. 105 00:19:38,220 --> 00:19:40,472 Y si nosotros no podemos arreglarlos, están mejor muertos. 106 00:19:41,598 --> 00:19:44,101 - Aún son humanos. - No son humanos. 107 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 Sí, lo son. Lo son, lo son. 108 00:19:46,812 --> 00:19:49,606 Son humanos. Solo que son diferentes. 109 00:19:49,690 --> 00:19:52,067 Digo, son raros, sí. 110 00:19:53,151 --> 00:19:55,445 - Muy amables, pero no son… - Lento, lento. 111 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 Ellos no son malvados. 112 00:20:02,286 --> 00:20:03,996 No matarían ni a una hormiga. 113 00:20:10,043 --> 00:20:12,880 ¿Y no es malo valorar igual a un hombre que a una hormiga? 114 00:20:14,173 --> 00:20:17,384 ¿Has intentado hablar con ellos? Podrías aprender un par de cosas. 115 00:20:17,926 --> 00:20:19,553 Ellos no pueden mentir. ¿Sabías eso? 116 00:20:29,897 --> 00:20:31,648 Usted dijo que los raros la abandonaron. 117 00:20:33,358 --> 00:20:35,569 Sí. Por 40 días. 118 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 ¿Por qué regresaron? 119 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 No sé. 120 00:20:49,666 --> 00:20:50,918 ¿Por qué no pueden tomar una manzana? 121 00:20:54,713 --> 00:20:56,882 - Esto es estúpido. - Esto es stupid. 122 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 Me voy adentro. 123 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 Te lo dije. 124 00:21:31,750 --> 00:21:33,126 No hay micrófonos. 125 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 ¿Contento? 126 00:21:52,187 --> 00:21:53,397 No me des órdenes. 127 00:22:06,243 --> 00:22:08,829 Su teléfono, ¿por favor? 128 00:22:23,719 --> 00:22:27,097 ¿Qué pasó con los otros 11 sobrevivientes? ¿Respondieron su video? 129 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 - No. - No. 130 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 ¿Siquiera quisieron hablar? 131 00:22:35,355 --> 00:22:36,940 Conmigo no. 132 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 Pero apuesto que les encantaría tu brillante personalidad. 133 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 No vas a encontrar nada. 134 00:22:51,496 --> 00:22:52,497 Necesito un trago. 135 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 ¿Necesitas un trago? Necesitas un trago. 136 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 Oye, ¿te importa? 137 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 ¿Qué demonios? 138 00:23:10,891 --> 00:23:14,228 No sé cómo se comporten los invitados en Paraguay, 139 00:23:14,311 --> 00:23:15,646 pero aquí, en Albuquerque, 140 00:23:15,729 --> 00:23:20,025 si evitas que alguien se sirva su alcohol, es un grave error. 141 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 No estás escuchándome. 142 00:23:27,366 --> 00:23:28,825 Palabra o nombre desconocido. 143 00:23:28,909 --> 00:23:30,035 ¿Qué demonios es eso? 144 00:23:35,082 --> 00:23:36,083 Un sensor, quizá. 145 00:23:41,338 --> 00:23:43,966 - Hola, Carol. - ¿Me han estado espiando? 146 00:23:44,049 --> 00:23:47,010 - ¿Espiando? - Hay una cosa en mi gabinete de licores. 147 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 ¿Qué cosa? 148 00:23:48,637 --> 00:23:53,183 No sé, un plástico rectangular, con aspecto barato. 149 00:23:53,267 --> 00:23:55,769 Como de una película de James Bond, 150 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 y estoy segura de que no venía con el gabinete. 151 00:23:58,856 --> 00:24:00,649 ¿Ustedes lo pusieron ahí? 152 00:24:01,275 --> 00:24:03,610 No fuimos nosotros, Carol. 153 00:24:04,236 --> 00:24:07,823 ¿Te acuerdas de mayo del 2011? Congelaste tus óvulos. 154 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 Sí. ¿Y? 155 00:24:09,241 --> 00:24:11,410 El dispositivo es un sensor de movimiento. 156 00:24:11,493 --> 00:24:15,414 Detecta cuando abren el gabinete y lo registra. 157 00:24:16,456 --> 00:24:18,792 Repito, nosotros no lo pusimos ahí. 158 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 Helen. 159 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 Lo sentimos, Carol. 160 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 No. 161 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 Está bien. 162 00:24:37,227 --> 00:24:38,270 Te llamo después. 163 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 No fueron ellos. 164 00:24:53,368 --> 00:24:55,454 Los raros. 165 00:24:55,954 --> 00:24:57,080 ¿Entonces? 166 00:24:59,374 --> 00:25:00,501 Mi esposa. 167 00:25:01,752 --> 00:25:02,961 No le gustaba que bebiera. 168 00:25:06,256 --> 00:25:07,549 Ahora sí necesito un trago. 169 00:25:10,219 --> 00:25:11,762 ¿Con quién hablaste por teléfono? 170 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 Con ellos. Siempre con ellos. 171 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 Los Otros. 172 00:25:25,526 --> 00:25:26,527 Estoy cansada. 173 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 Salvaremos el mundo mañana. 174 00:25:51,927 --> 00:25:53,387 Bueno, pues…, 175 00:25:55,889 --> 00:25:57,850 la cocina tiene mucha comida. 176 00:26:01,061 --> 00:26:05,732 Hay sábanas limpias en la cama y toallas en el baño. 177 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 Hablaremos más mañana. Buenas noches. 178 00:26:17,452 --> 00:26:18,912 Duerme bien. 179 00:26:21,832 --> 00:26:22,833 ¿De quién es esta casa? 180 00:26:24,710 --> 00:26:28,881 Creo que su nombre es Wilson. 181 00:26:32,634 --> 00:26:35,429 Mira, ajustaré cuentas con ellos si alguna vez vuelven. 182 00:26:36,013 --> 00:26:37,848 Dios, eso sería un gran problema. 183 00:26:41,018 --> 00:26:42,186 Esta no es tu casa. 184 00:26:43,187 --> 00:26:46,481 Esta no es mi casa. No me quedaré. 185 00:26:47,316 --> 00:26:51,195 Entonces, ¿esa enorme cosa amarilla que está allá afuera es tu ambulancia? 186 00:26:51,278 --> 00:26:52,988 Pues duerme en ella, me da igual. 187 00:26:54,114 --> 00:26:55,866 Mi vodka se calienta. 188 00:26:55,949 --> 00:26:57,284 Y de nada. 189 00:27:26,480 --> 00:27:29,483 Hola, Manousos. Estamos muy felices de escucharte. 190 00:27:29,566 --> 00:27:31,401 ¿Qué podemos hacer por ti? 191 00:27:31,485 --> 00:27:33,987 ¿Hablo con el mismo raro que estaba hablando con Carol Sturka? 192 00:27:34,071 --> 00:27:36,490 No, ese era otro individuo. 193 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 ¿Cuál es el nombre de ese individuo? 194 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 Zosia. 195 00:27:45,040 --> 00:27:46,959 Quiero hablar con Zosia. 196 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 ¿Qué carajo? 197 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 Hola, Carol. 198 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 ¿Qué demonios está pasando? 199 00:29:28,268 --> 00:29:29,520 ¿Qué estás haciendo? 200 00:29:30,854 --> 00:29:33,607 - Dijiste que hablara, y lo hice. - Con ella no. 201 00:29:34,608 --> 00:29:35,692 ¿De qué hablaron? 202 00:29:36,735 --> 00:29:39,821 ¿Zosia? ¿Qué le dijiste? 203 00:29:41,823 --> 00:29:44,785 Todo. ¿Cómo se dice? 204 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 Todo. 205 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Todo. 206 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 Sé lo que "todo" significa. 207 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 Es hora de irnos. 208 00:29:58,549 --> 00:30:00,050 Zosia. Vámonos. 209 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 Mándenme a otro. 210 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Todo. 211 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 ¿Todo, todo? 212 00:30:47,639 --> 00:30:50,559 ¿Qué clase de "todo" le contaste? 213 00:30:50,642 --> 00:30:52,102 - Perdón, Carol. - ¿Le contaste…? 214 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 ¿Qué le contaste exactamente? 215 00:30:57,065 --> 00:30:59,026 No dijimos nada por iniciativa propia. 216 00:30:59,526 --> 00:31:02,738 Nos preguntó cosas específicas, preguntas detalladas. 217 00:31:02,821 --> 00:31:05,199 Fue muy meticuloso e insistente. 218 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 Y… 219 00:31:07,034 --> 00:31:09,912 Está en nuestra naturaleza. Teníamos que responderle. 220 00:31:10,412 --> 00:31:13,624 Sí. Tenían que hacerlo. Cierto. Lo sé. 221 00:31:14,208 --> 00:31:16,251 ¿Por qué tienen que ser tan sinceros, carajo? 222 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 - No podemos mentirles. - Sí, pero séanlo conmigo, no con él. 223 00:31:21,006 --> 00:31:27,346 Sé que es difícil de entender, pero lo amamos igual que a ti. 224 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 No. 225 00:31:34,478 --> 00:31:37,940 No pueden amarlo igual. No es lo mismo. Es diferente. 226 00:31:39,566 --> 00:31:40,567 Él es un extraño. 227 00:31:40,651 --> 00:31:43,237 Apenas lo conocen. Ustedes me dijeron eso. 228 00:31:43,320 --> 00:31:44,530 Y nosotros somos… 229 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 Tú eres mi… 230 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 Tú eres mi… 231 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 Eres mi chaperona. 232 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 Mía. 233 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 Sí. 234 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 Eso es cierto. 235 00:32:04,341 --> 00:32:06,176 - Pero… - No quiero que te acerques a él. 236 00:32:06,260 --> 00:32:07,511 ¿Está bien? 237 00:32:07,594 --> 00:32:09,805 Es decir, ¿viste ese machete? 238 00:32:10,764 --> 00:32:12,724 Y deberían escuchar lo que dice de ustedes. 239 00:32:12,808 --> 00:32:14,935 Que son raros. Malos… 240 00:32:15,018 --> 00:32:16,854 - ¿Qué haces? - Lo siento, Carol. 241 00:32:16,937 --> 00:32:18,397 Algo está a punto de suceder. 242 00:32:18,480 --> 00:32:19,523 ¿Qué? 243 00:32:19,606 --> 00:32:21,567 Por favor. No te asustes. 244 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 ¿Zosia? 245 00:32:28,365 --> 00:32:29,700 ¿Zosia? 246 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Carajo. ¡Zosia! Zos… 247 00:32:35,289 --> 00:32:36,832 Oye. ¡Oye! 248 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 ¿Qué pasa? Ni siquiera… No estaba… ¿Cómo…? 249 00:32:46,008 --> 00:32:47,259 Mierda. 250 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Carajo. 251 00:32:59,980 --> 00:33:02,191 Aléjate de él ahora mismo. 252 00:33:03,192 --> 00:33:04,526 Oye. 253 00:33:04,610 --> 00:33:05,611 ¡Oye! 254 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 ¡Oye! 255 00:33:11,909 --> 00:33:12,910 Oye. 256 00:33:29,718 --> 00:33:31,595 Seis, uno, tres. Seis, uno, tres. 257 00:33:39,061 --> 00:33:41,688 Seis, uno, tres. Seis, uno, tres. 258 00:33:41,772 --> 00:33:43,023 Seis, uno, tres. 259 00:33:44,024 --> 00:33:45,317 Seis, uno, tres. 260 00:33:52,699 --> 00:33:54,451 Estás demente, ¿lo sabías? 261 00:33:54,535 --> 00:33:57,329 ¿Sabes a cuántas personas pudiste haber matado? 262 00:34:01,625 --> 00:34:02,626 Hola. 263 00:34:03,335 --> 00:34:04,962 Estás bien, tranquilo, está bien. 264 00:34:05,045 --> 00:34:06,755 Solo no se mueva. 265 00:34:13,469 --> 00:34:15,973 ¿Qué te pasa? 266 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 Rick. 267 00:34:48,797 --> 00:34:50,382 Sé que está ahí. 268 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 Lo ayudaré. 269 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 Estoy aquí. 270 00:34:59,099 --> 00:35:02,436 Escuche, Rick. Estoy aquí. 271 00:35:06,356 --> 00:35:08,692 Puede volver. ¿Sí? 272 00:35:10,068 --> 00:35:11,069 Puede hacerlo. 273 00:35:14,948 --> 00:35:16,909 Escuche. Escuche, Rick. 274 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 Usted… usted recuerda. ¿Recuerda? 275 00:35:20,871 --> 00:35:22,497 Y… 276 00:35:23,081 --> 00:35:24,958 Ya no importa, no importa. 277 00:35:25,626 --> 00:35:28,879 Está ahí. Está ahí. Pero puede volver. 278 00:35:29,713 --> 00:35:32,925 Rick. Sé que está ahí. Pero debe recordar. Usted… 279 00:35:33,008 --> 00:35:35,761 Usted puede volver. Puede volver. 280 00:35:36,595 --> 00:35:37,971 Estoy aquí. 281 00:35:38,055 --> 00:35:41,266 Escúcheme, Rick. Rick, míreme. 282 00:35:53,237 --> 00:35:55,239 Retrocede. Ahora. 283 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 Hola. 284 00:36:17,511 --> 00:36:19,346 Sube. Recuéstate en la silla. 285 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 ¿Están bien? 286 00:36:35,529 --> 00:36:36,530 Sí. 287 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 ¿Me podrías dar agua? 288 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 Sí. Sí, por supuesto. 289 00:36:53,255 --> 00:36:54,256 Gracias. 290 00:37:03,182 --> 00:37:06,101 Lento. No se apresuren. 291 00:37:16,904 --> 00:37:17,988 ¿Seguro están bien? 292 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 Sí. Solo tenemos sed, es todo. 293 00:37:22,326 --> 00:37:23,327 Nosotros… 294 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 Estaré bien. Gracias. 295 00:37:35,088 --> 00:37:36,632 ¿Quieres saber quién es? 296 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 Sé quién es. 297 00:37:59,363 --> 00:38:00,531 Esta vez no fui yo. 298 00:38:05,369 --> 00:38:06,495 Jódete tú también, Laxmi. 299 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 Carol, lo siento mucho. 300 00:38:18,924 --> 00:38:20,259 Ya sabes lo que debemos hacer. 301 00:38:55,252 --> 00:38:56,670 ¿Dónde está Manousos, Carol? 302 00:38:57,296 --> 00:38:58,922 Está bien. No te preocupes por él. 303 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 Si de algo sirve, debes saber que él nos advirtió. 304 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 Antes de que… 305 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 hiciera lo que hizo. 306 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 Por favor, dile que lamentamos llegar a esta situación. 307 00:40:10,410 --> 00:40:13,580 Se están yendo otra vez. Todos, toda la ciudad. 308 00:40:15,666 --> 00:40:16,750 Traté de decirte. 309 00:40:23,465 --> 00:40:24,466 ¿Y qué? 310 00:40:29,680 --> 00:40:32,391 Valió la pena completamente. Ahora entiendo mucho más. 311 00:40:37,479 --> 00:40:38,522 Usted tenía razón. 312 00:40:38,605 --> 00:40:40,858 Creo que hay una manera de volver a poner las cosas en su sitio. 313 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 Vamos. 314 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 Ahora toca trabajar. 315 00:40:54,204 --> 00:40:55,372 Carol Sturka. 316 00:40:55,455 --> 00:40:56,540 Palabra o nombre desconocido. 317 00:40:59,418 --> 00:41:00,919 Hay agua y luz. 318 00:41:02,087 --> 00:41:05,549 Si necesitas algo, comida o cualquier cosa, marca cero. 319 00:41:15,601 --> 00:41:16,685 Palabra o nombre desconocido. 320 00:41:16,768 --> 00:41:18,812 ¿Quiere salvar el mundo o quiere salvar a su chica? 321 00:42:28,382 --> 00:42:31,385 LA MANO IZQUIERDA DE LA OSCURIDAD URSULA K. LE GUIN 322 00:45:02,327 --> 00:45:03,620 Gracias. 323 00:45:04,621 --> 00:45:05,622 Aquí tienes. 324 00:45:05,706 --> 00:45:07,082 Muy bien. 325 00:45:15,340 --> 00:45:16,341 Sabe bien. 326 00:45:23,348 --> 00:45:24,641 Has estado muy callada. 327 00:45:24,725 --> 00:45:25,851 No. Solo estaba pensando. 328 00:45:26,351 --> 00:45:27,686 ¿En qué? 329 00:45:27,769 --> 00:45:28,770 En nada. 330 00:45:32,191 --> 00:45:33,192 No, yo solo… 331 00:45:35,652 --> 00:45:40,240 Solo me preguntaba si tú, la primera versión de ti, 332 00:45:40,324 --> 00:45:42,326 - Zosia antes de unirse… - Entiendo. 333 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 Me preguntaba si ella… 334 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 ¿Ella estaba con alguien en su pasado? 335 00:45:51,210 --> 00:45:53,921 Así es. Fue hace mucho tiempo. 336 00:45:55,589 --> 00:45:58,217 ¿Y qué le pasó a esa persona? 337 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 ¿Está ahí adentro? ¿Con ustedes en este momento? 338 00:46:05,140 --> 00:46:06,141 No. 339 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 No lo está. 340 00:46:15,025 --> 00:46:16,026 Vaya, lo siento. 341 00:46:19,404 --> 00:46:22,324 Creo que no se me da eso de simplemente estar bien. 342 00:46:25,410 --> 00:46:26,411 ¿Qué lo provoca? 343 00:46:27,120 --> 00:46:30,916 - ¿Qué? - ¿Qué provoca que te sientas feliz? 344 00:46:32,084 --> 00:46:33,627 O sea, en el cuerpo. ¿Cuáles químicos? 345 00:46:34,753 --> 00:46:36,421 Es un mezcla. 346 00:46:36,505 --> 00:46:43,011 Serotonina, dopamina, vasopresina y claro, la oxitocina. 347 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 Dato curioso. 348 00:46:45,889 --> 00:46:50,602 Un estudio en peces cebra parece indicar que la oxitocina es la responsable 349 00:46:50,686 --> 00:46:53,856 para el desarrollo de la empatía en especies vertebradas 350 00:46:54,356 --> 00:46:55,983 desde hace 200 millones de años atrás. 351 00:46:58,277 --> 00:47:02,197 Creo que tengo todos esos químicos fluyendo por mi torrente sanguíneo. 352 00:47:05,117 --> 00:47:07,411 Siento que se va a acabar, pero no se acaba. 353 00:47:10,706 --> 00:47:11,790 Y no quiero que acabe. 354 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 Me alegra. 355 00:47:15,252 --> 00:47:16,670 Y solo va a mejorar. 356 00:47:22,551 --> 00:47:23,635 ¿A mejorar? 357 00:47:28,015 --> 00:47:31,143 No están hablando de la unión, ¿cierto? 358 00:47:33,562 --> 00:47:35,230 Eso ni siquiera… 359 00:47:36,315 --> 00:47:38,192 Me dijeron que necesitan mis células madre. 360 00:47:39,193 --> 00:47:40,319 ¿Eso cambió? 361 00:47:40,819 --> 00:47:42,529 No. Es cierto. 362 00:47:43,030 --> 00:47:45,115 Sin mis células madre no pueden convertirme. 363 00:47:46,408 --> 00:47:51,330 Y si no les expreso mi consentimiento para que me metan una aguja gigante, 364 00:47:51,413 --> 00:47:55,334 entonces no pueden obtenerlas y yo sigo siendo yo. ¿Cierto? 365 00:47:58,504 --> 00:47:59,963 Eso sería correcto. 366 00:48:01,715 --> 00:48:02,716 Sería. 367 00:48:06,720 --> 00:48:10,682 No hay otra manera de obtener mis células madre, ¿verdad? 368 00:48:19,316 --> 00:48:20,901 Si no la hubiera, lo dirían. 369 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 Entonces sí hay otra manera. 370 00:48:48,762 --> 00:48:49,763 Mis óvulos. 371 00:48:50,973 --> 00:48:52,349 Los que congelé con Helen. 372 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 Los tienen, ¿cierto? 373 00:49:03,318 --> 00:49:04,319 Así es. 374 00:49:05,404 --> 00:49:07,656 Y se pueden transformar en células madre, ¿no? 375 00:49:07,739 --> 00:49:10,409 Toma tiempo y paciencia, y un poco de suerte. 376 00:49:10,492 --> 00:49:11,660 Pero están trabajando en ello. 377 00:49:14,580 --> 00:49:15,581 Así es. 378 00:49:16,164 --> 00:49:18,959 Debes entender lo maravilloso que es, Carol. 379 00:49:19,585 --> 00:49:21,920 Entenderás por qué debemos compartirlo. 380 00:49:22,421 --> 00:49:25,757 Si piensas en tu momento más feliz, solo es la punta del iceberg. 381 00:49:26,758 --> 00:49:30,637 De hecho, Kusimayu. ¿Te acuerdas de la joven peruana? 382 00:49:31,346 --> 00:49:32,472 Acaba de unirse. 383 00:49:33,056 --> 00:49:38,187 Y te prometo que es más feliz que nunca. 384 00:49:39,855 --> 00:49:42,024 Si gustas puedes escucharlo directamente de ella. 385 00:49:42,107 --> 00:49:43,317 ¿Cuánto tiempo me queda? 386 00:49:44,860 --> 00:49:47,779 Las células pluripotentes inducidas son muy sensibles, 387 00:49:47,863 --> 00:49:49,489 - estamos trabajando con haploides… - ¿Cuánto tiempo? 388 00:49:53,410 --> 00:49:54,536 Un mes. 389 00:49:54,620 --> 00:49:57,122 Esperamos que no sea más de dos o tres meses. 390 00:50:07,591 --> 00:50:09,426 Si me amaran, no harían esto. 391 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 Carol. 392 00:50:14,306 --> 00:50:19,603 Por favor, entiende que hicimos esto porque sí te amamos. 393 00:50:23,065 --> 00:50:25,150 Porque yo te amo. 394 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Carol. 395 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 Ondas Estacionarias 396 00:51:16,410 --> 00:51:20,497 A estos puntos los llamamos antinodos de corriente, o circuitos. 397 00:51:20,581 --> 00:51:22,291 MERRIAM-WEBSTER DICCIONARIO ESPAÑOL - INGLÉS 398 00:51:28,338 --> 00:51:32,551 circuito 399 00:52:36,448 --> 00:52:40,118 BOMBEROS 400 00:54:48,413 --> 00:54:49,540 Tú ganas. 401 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 Salvaremos al mundo. 402 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 Carol Sturka. 403 00:55:03,929 --> 00:55:04,930 ¿Qué es esto? 404 00:55:06,306 --> 00:55:07,307 Una bomba atómica. 405 00:57:03,799 --> 00:57:05,801 Subtítulos: Andrés Magos