1 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 Kusimaju! 2 00:00:55,931 --> 00:00:58,517 Srdíčko, oběd čeká. 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 Uvařili jsme ti tvé oblíbené jídlo. 4 00:01:10,487 --> 00:01:12,114 Už? 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 Už. 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 Nebude to už dlouho trvat. 7 00:01:17,578 --> 00:01:22,499 Těšíš se, nebo jsi nervózní? 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Těším se. 9 00:01:27,462 --> 00:01:31,967 Ale zametám to tady už půl hodinky. 10 00:01:32,467 --> 00:01:34,928 Všimli jsme si. 11 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 Je to tu pěkně čisté. 12 00:03:47,936 --> 00:03:51,899 Nebe je dnes neskutečně modré. 13 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 A vzduch krásně voní. 14 00:03:55,611 --> 00:03:58,071 Jako by se v něm vznášela naděje. 15 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 Už je to tady? 16 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 Ano. 17 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 Nestrachuj se, srdíčko. 18 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 Nestrachuju se. 19 00:05:53,478 --> 00:05:54,813 Bude to bolet? 20 00:05:54,897 --> 00:05:58,066 Ne, Kusimaju. Ani trošičku. 21 00:05:58,150 --> 00:06:02,821 Nikdy bychom ti neublížili. 22 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 Můžeme? 23 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 Tři, dva, jedna. 24 00:09:26,525 --> 00:09:29,945 - Kdy sem dojede? - Za dvě hodiny. 25 00:09:34,199 --> 00:09:37,286 To na tohodle chlápka jsem ječela v letadle? 26 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 Bylo toho na tebe hodně. 27 00:09:44,960 --> 00:09:46,170 A jede sanitkou? 28 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 To je nadlouho. 29 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Co chce? 30 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 S námi nemluví, takže… 31 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 Obdržel tvé první video. 32 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 Jo? 33 00:10:06,732 --> 00:10:09,359 Možná reaguje na tvoji výzvu? 34 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 Říkáme si… 35 00:10:16,033 --> 00:10:17,492 Říkám si… 36 00:10:18,827 --> 00:10:22,289 Asi bych tady neměla být, až přijede. 37 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 Znepokojilo by ho to. 38 00:10:25,542 --> 00:10:29,963 Ani ty tady nemusíš být, Carol. Je to na tobě. 39 00:10:35,010 --> 00:10:38,764 Vláčí se sem až z Paraguaye? 40 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 Sakra. To mu to dlužím, nebo ne? 41 00:10:44,228 --> 00:10:46,313 Jen si ho vyslechnu a pošlu ho pryč. 42 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 Přece není nijak nebezpečný, že ne? 43 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 Je? Je nebezpečný? 44 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 Nemyslíme, že by tě zranil. 45 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 Jmenuji se Manousos Oviedo. 46 00:12:59,655 --> 00:13:01,281 Jmenuji se Manousos Oviedo. 47 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 Nejsem jedním z nich. 48 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 Přeji si zachránit svět. 49 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 Hola. Me llamo Carol Sturka. 50 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 Bienvenidos v… v… mi casa. 51 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 Ahoj. 52 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 Hablamos? 53 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 Ano. Promluvme si. 54 00:13:30,602 --> 00:13:34,773 Pe… Pero… Ne, ne mačeta. 55 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 Nejsem nebezpečná. 56 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Bezpečno. 57 00:14:04,052 --> 00:14:05,804 OK. Aquí? 58 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 Promluvíme si tady. 59 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 Pojďme hablamos en mi casa. 60 00:14:22,404 --> 00:14:24,364 Asi lepší? Mejor? 61 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 Mluvit v sanitce. 62 00:14:28,619 --> 00:14:30,996 Ne. Promluvíme si v mém domě. 63 00:14:59,775 --> 00:15:02,569 Pardon, ale nevlezu do divné sanitky s… 64 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 Co to děláš? 65 00:15:04,863 --> 00:15:05,864 Dej to sem. 66 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 Blbneš? Poslouchají. 67 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 Zjistí náš plán. 68 00:15:13,455 --> 00:15:18,293 Nejsem padlá na hlavu. Je v leteckém režimu. Režim letadlo. 69 00:15:18,377 --> 00:15:20,546 Bez signálu. Dej to sem. 70 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 Ne. Dej to sem! 71 00:15:24,383 --> 00:15:25,634 - Ne! - Ne. 72 00:15:26,969 --> 00:15:28,762 Zpropadeně. 73 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 Děláš si ze mě prdel? 74 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 Víš co? 75 00:15:38,730 --> 00:15:42,276 Vlez si do svojí ambulancia a táhni, odkud jsi přišel. 76 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 Já jsem finito. 77 00:15:51,034 --> 00:15:53,453 - Carol Sturka. - Chyba. 78 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Čaues. 79 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 No tak to se vážně povedlo. 80 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 Na houby. 81 00:16:44,713 --> 00:16:46,632 9 000 km na hovno. 82 00:16:47,633 --> 00:16:48,842 Drž zobák. 83 00:17:29,925 --> 00:17:33,679 Fajn. Ať je po tvém. Telefon ano, sanitka ne. 84 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 Ale chci deštník. 85 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 Pojďte. Sem. 86 00:18:04,751 --> 00:18:08,463 Y por qué? Hodně velké por qué. 87 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 Mají oči i nahoře. 88 00:18:19,558 --> 00:18:21,518 Odečítají ze rtů. 89 00:18:21,602 --> 00:18:24,605 Pojďme dovnitř. Tam nás drony špehovat nemůžou. 90 00:18:31,486 --> 00:18:34,448 Ale můžou. Mikrofony. Špionážní. 91 00:18:34,531 --> 00:18:36,450 Že by mi domů dali štěnici? 92 00:18:40,913 --> 00:18:43,207 - Hmyz? Hmyz v domě? - Hmyz… Ne. 93 00:18:43,290 --> 00:18:44,875 Hmyz ne, štěnice. 94 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 Moment. Přestaň. Ty ne. 95 00:18:52,299 --> 00:18:54,760 Proč by nás v mém domě špehovali? 96 00:19:00,974 --> 00:19:03,685 Jsi proti nim? Viděl jsem tvoje video. 97 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 Proč by mi to video posílali? 98 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 Já je požádala. 99 00:19:13,946 --> 00:19:14,947 Carol Sturková… 100 00:19:18,825 --> 00:19:22,621 Chyba. Proč pomáhají těm, co je chtějí zničit? 101 00:19:22,704 --> 00:19:24,623 Zničit? Hele, to jsem neřekla. 102 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Je to čiré zlo. 103 00:19:33,131 --> 00:19:34,716 Všem ukradli duši. 104 00:19:38,220 --> 00:19:40,472 Bude jim líp, když umřou. 105 00:19:41,598 --> 00:19:44,101 - Pořád jsou to lidi. - Nejsou to lidi. 106 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 Ale jsou. Jsou. 107 00:19:46,812 --> 00:19:49,606 Jsou to lidi. Jen jsou… Jsou jen… Jsou odlišní. 108 00:19:49,690 --> 00:19:52,067 Teda jsou divní, jo. 109 00:19:53,151 --> 00:19:55,445 - Moc hodní, ano, ale nejsou… - Pomalu. 110 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 Nejsou čiré zlo. 111 00:20:02,286 --> 00:20:03,996 Nezabili by ani mravence. 112 00:20:10,043 --> 00:20:12,880 Není zlem vážit si člověka stejně jako mravence? 113 00:20:14,173 --> 00:20:17,384 Zkusil jsi s nimi mluvit? Třeba by ses něčemu přiučil. 114 00:20:17,926 --> 00:20:19,553 Neumí lhát. Věděl jsi to? 115 00:20:29,897 --> 00:20:31,648 Ti divnoidi tě opustili, že? 116 00:20:33,358 --> 00:20:35,569 Jo. Na 40 dní. 117 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Proč se vrátili? 118 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 Nevím. 119 00:20:49,666 --> 00:20:50,918 Neutrhnou ani jablko? 120 00:20:54,713 --> 00:20:56,882 - To je estúpido. - Esto es stupid. 121 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 Jdu dovnitř. 122 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 Já to říkala. Žádný micro-fono. 123 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 Spokojený? 124 00:21:52,187 --> 00:21:53,397 Na lusknutí neslyším. 125 00:22:07,828 --> 00:22:08,829 Prosím? 126 00:22:23,719 --> 00:22:27,097 A co těch zbylých jedenáct lidí? Zareagovali na tvoje video? 127 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 - Ne. - Ne. 128 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 Ani si nechtěli promluvit? 129 00:22:35,355 --> 00:22:36,940 Se mnou ne. 130 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 Ale tvá milá povaha by je nadchla. 131 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 Nic tady nenajdeš. 132 00:22:51,496 --> 00:22:52,497 Potřebuju panáka. 133 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 Chceš panáka? Chceš. 134 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 Hej, dovolíš? 135 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 Co to děláš? 136 00:23:10,891 --> 00:23:14,228 Kamaráde, nevím, jak se chovají hosté v Paraguayi, 137 00:23:14,311 --> 00:23:20,025 ale když někoho odstrčíš od pití v Albuquerque, je to „un grande mistako“. 138 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 Neposloucháš. 139 00:23:27,366 --> 00:23:28,825 Chyba. 140 00:23:28,909 --> 00:23:30,035 Co to sakra je? 141 00:23:35,082 --> 00:23:36,083 Možná senzor. 142 00:23:41,338 --> 00:23:43,966 - Ahoj. - Špehujete mě? 143 00:23:44,049 --> 00:23:47,010 - Špehování? - V alkoholové skříňce cosi je. 144 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Co přesně to je? 145 00:23:48,637 --> 00:23:53,183 Nevím. Nějaký plastový obdélník. Vypadá to dost lacině. 146 00:23:53,267 --> 00:23:55,769 Jako něco ze staré bondovky. 147 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 Rozhodně to do té skříňky nepatří. 148 00:23:58,856 --> 00:24:00,649 Dala jsi to tam? 149 00:24:01,275 --> 00:24:03,610 No ovšem. To jsme my nebyli, Carol. 150 00:24:04,236 --> 00:24:07,823 Vzpomínáš si na květen 2011? Nechávala sis zmrazit vajíčka. 151 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 Jo. A co? 152 00:24:09,241 --> 00:24:11,410 To zařízení je pohybový senzor. 153 00:24:11,493 --> 00:24:15,414 Zaznamená, že se skříňka otevřela, a pak začne nahrávat. 154 00:24:16,456 --> 00:24:18,792 A opakuji, my ho tam nedali. 155 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 Helen. 156 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 Mrzí nás to. 157 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 Ne, ne. 158 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 To nic. 159 00:24:37,227 --> 00:24:38,270 Ozvu se později. 160 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 Oni to nebyli. 161 00:24:53,368 --> 00:24:57,080 - Divnoidi ne. - Kdo? 162 00:24:59,374 --> 00:25:02,961 Moje žena. Nelíbilo se jí moje… 163 00:25:06,256 --> 00:25:07,549 To fakt chce panáka. 164 00:25:10,219 --> 00:25:11,762 S kým sis telefonovala? 165 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 S nimi. Vždycky s nimi. 166 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 Se „Spojenými“. 167 00:25:25,526 --> 00:25:28,820 Jsem utahaná. Svět zachráníme mañana. 168 00:25:51,927 --> 00:25:53,387 Takže… 169 00:25:55,889 --> 00:25:57,850 V kuchyni je jídlo. 170 00:26:01,061 --> 00:26:05,732 Postel je čerstvě povlečená, ručníky jsou v koupelně. 171 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 Promluvíme si zítra. Dobrou noc. 172 00:26:17,452 --> 00:26:18,912 Dobře se vyspi. 173 00:26:21,832 --> 00:26:22,833 Čí je tento dům? 174 00:26:24,710 --> 00:26:28,881 Myslím, že se jmenují Wilsonovi. 175 00:26:32,634 --> 00:26:35,429 Hele, vyrovnám se s nima, jestli se někdy vrátí. 176 00:26:36,013 --> 00:26:37,848 Ježiši, to by byl super problém. 177 00:26:41,018 --> 00:26:42,186 Toto není tvůj dům. 178 00:26:43,187 --> 00:26:46,481 Tohle není můj dům, ne? Nezůstat. 179 00:26:47,316 --> 00:26:51,195 Takže ta velká žlutá věc venku je tvoje ambulancia? 180 00:26:51,278 --> 00:26:52,988 Spi třeba v ní. 181 00:26:54,114 --> 00:26:55,866 Teplá mi vodka. 182 00:26:55,949 --> 00:26:57,284 A rádo se stalo. 183 00:27:26,480 --> 00:27:29,483 Ahoj, Manousosi, tak rádi tě slyšíme. 184 00:27:29,566 --> 00:27:31,401 Co pro tebe můžeme udělat? 185 00:27:31,485 --> 00:27:33,987 Mluvím s tím, s kým mluvila Carol Sturková? 186 00:27:34,071 --> 00:27:36,490 Ne. To je jiná osoba. 187 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 Jak se ta osoba jmenuje? 188 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 Zosia. 189 00:27:45,040 --> 00:27:46,959 Přeji si mluvit se Zosií. 190 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 Do prdele? 191 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 Ahoj, Carol. 192 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 Co se tu sakra děje? 193 00:29:28,268 --> 00:29:29,520 Co tu děláte? 194 00:29:30,854 --> 00:29:33,607 - Řeklas mluvit. Tak mluvit. - S ní ne. 195 00:29:34,608 --> 00:29:39,821 O čem jste mluvili? Zosio, co jsi mu řekla? 196 00:29:41,823 --> 00:29:44,785 Todo. ¿Cómo se dice? 197 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 Všechno. 198 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Všechno. 199 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 Vím, co todo znamená. 200 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 Pojď, jdeme pryč. 201 00:29:58,549 --> 00:30:00,050 Zosio, teď hned. 202 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 Pošlete jiného. 203 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Todo. 204 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 Todo, todo? 205 00:30:47,639 --> 00:30:50,559 Co všechno jsi mu řekla? 206 00:30:50,642 --> 00:30:52,102 - Promiň. - Řekla jsi mu… 207 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 Co přesně jsi mu řekla? 208 00:30:57,065 --> 00:30:59,026 Neřekli jsme mu nic sami. 209 00:30:59,526 --> 00:31:02,738 Kladl nám konkrétní, detailní otázky. 210 00:31:02,821 --> 00:31:05,199 Byl velmi důsledný a vytrvalý. 211 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 A… 212 00:31:07,034 --> 00:31:09,912 Je nám to vlastní. Museli jsme mu odpovědět. 213 00:31:10,412 --> 00:31:13,624 Jo. Museli. Jasně. Já vím. 214 00:31:14,208 --> 00:31:16,251 Do prdele, proč jste tak upřímní? 215 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 - Lhaní nám prostě nejde. - Nemáte lhát mně, ale jemu jo. 216 00:31:21,006 --> 00:31:27,346 Asi se to dá těžko pochopit, ale milujeme ho stejně jako tebe. 217 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 Ne. 218 00:31:34,478 --> 00:31:37,940 Nemůžeš ho milovat stejně. Není to to samé. Je to jiné. 219 00:31:39,566 --> 00:31:40,567 Je cizí. 220 00:31:40,651 --> 00:31:43,237 Sotva ho znáš. Sama jsi mi to řekla. 221 00:31:43,320 --> 00:31:44,530 A my… My jsme… 222 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 Jsi má… 223 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 Jsi moje… 224 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 Jsi moje průvodkyně. 225 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 Moje. 226 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 Ano. 227 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 To je pravda. 228 00:32:04,341 --> 00:32:06,176 - Ale… - Drž se od něho dál. 229 00:32:06,260 --> 00:32:07,511 Ano? 230 00:32:07,594 --> 00:32:09,805 Všimla sis té mačety? Co? 231 00:32:10,764 --> 00:32:14,935 A měla bys slyšet ty věci, co o tobě říká. Prý divnoidi. Zlo… 232 00:32:15,018 --> 00:32:16,854 - Co to děláš? - Promiň, Carol. 233 00:32:16,937 --> 00:32:18,397 Něco se přihodí. 234 00:32:18,480 --> 00:32:19,523 Co? 235 00:32:19,606 --> 00:32:21,567 Prosím, neznepokojuj se. 236 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 Zosio? 237 00:32:28,365 --> 00:32:29,700 Zosio? 238 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Ježiši, Zosio! Zos… 239 00:32:35,289 --> 00:32:36,832 No tak. Hej! 240 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 Co se děje? Vždyť já ani… Já nic… Jak… 241 00:32:46,008 --> 00:32:47,259 Do háje. 242 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Ježiši. 243 00:32:59,980 --> 00:33:02,191 Nech ho sakra být. 244 00:33:03,192 --> 00:33:04,526 Hej. 245 00:33:04,610 --> 00:33:05,611 Hej. 246 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 Hej! 247 00:33:11,909 --> 00:33:12,910 Hej. 248 00:33:52,699 --> 00:33:54,451 Hrabe ti, víš to? 249 00:33:54,535 --> 00:33:57,329 Máš vůbec ponětí, kolik lidí jsi teď zabil? 250 00:34:01,625 --> 00:34:02,626 Hej. 251 00:34:03,335 --> 00:34:04,962 Jsi v pořádku. 252 00:34:05,045 --> 00:34:06,755 Nikam nespěchej. 253 00:34:13,469 --> 00:34:15,973 Co to děláš? 254 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 Ricku? 255 00:34:48,797 --> 00:34:50,382 Vím, že tam jsi. 256 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 Pomůžu ti. 257 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 Jsem tady. 258 00:34:59,099 --> 00:35:02,436 Poslouchej, Ricku. Jsem tady. 259 00:35:06,356 --> 00:35:08,692 Vrať se. Ano? 260 00:35:10,068 --> 00:35:11,069 Ty to dokážeš. 261 00:35:14,948 --> 00:35:16,909 Poslouchej, poslouchej, Ricku. 262 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 Ty… ty si vzpomínáš. Vzpomínáš si? 263 00:35:25,626 --> 00:35:28,879 Jsi tam. Jsi tam. Ale vrátíš se. 264 00:35:29,713 --> 00:35:32,925 Ricku, vím, že tam jsi. Ale vzpomeneš si. Ty… 265 00:35:33,008 --> 00:35:35,761 Můžeš se vrátit. Můžeš se vrátit. 266 00:35:36,595 --> 00:35:37,971 Jsem tady. 267 00:35:38,055 --> 00:35:41,266 Poslouchej mě, Ricku. Ricku, koukni se na mě. 268 00:35:53,237 --> 00:35:55,239 Odstup od něho. Hned. 269 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 Hej. 270 00:36:17,511 --> 00:36:19,346 Tady. Opři… Opři se o židli. 271 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 Jsi v pohodě? 272 00:36:35,529 --> 00:36:36,530 Jo. 273 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 Můžeme dostat vodu? 274 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 Jo. Jo, jasně. 275 00:36:53,255 --> 00:36:54,256 Děkuju. 276 00:37:03,182 --> 00:37:06,101 Pomalu. Nes… Nespěchej. 277 00:37:16,904 --> 00:37:17,988 Fakt ti nic není? 278 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 Mám jen žízeň. 279 00:37:22,326 --> 00:37:23,327 No… 280 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 Budu v pořádku. Děkuji. 281 00:37:35,088 --> 00:37:36,632 Chceš vědět, kdo volá? 282 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 Vím, kdo to je. 283 00:37:59,363 --> 00:38:00,531 Tentokrát já ne. 284 00:38:05,369 --> 00:38:06,495 Trhni si, Lakšmí. 285 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 Carol, mrzí mě to. 286 00:38:18,924 --> 00:38:20,259 Víš, co musíme udělat. 287 00:38:55,252 --> 00:38:56,670 Kde je Manousos, Carol? 288 00:38:57,296 --> 00:38:58,922 Nic mu není. Neboj se o něj. 289 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 Jen abys věděla, varoval nás. 290 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 Předtím, než… 291 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 to udělal. 292 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 Vzkaž mu prosím, že nás to mrzí. 293 00:40:10,410 --> 00:40:13,580 Zase odcházejí. Všichni. Celé město. 294 00:40:15,666 --> 00:40:16,750 Já tě varovala. 295 00:40:23,465 --> 00:40:24,466 A co? 296 00:40:29,680 --> 00:40:32,391 Stálo to za to. Rozhodně. Vím teď mnohem více. 297 00:40:37,479 --> 00:40:40,858 Měla jsi pravdu. Myslím, že se dá všechno zvrátit. 298 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 No tak. 299 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 Teď nás čeká práce. 300 00:40:54,204 --> 00:40:55,372 Carol Sturková. 301 00:40:55,455 --> 00:40:56,540 Chyba. 302 00:40:59,418 --> 00:41:00,919 Voda a elektřina jdou. 303 00:41:02,087 --> 00:41:05,549 Pokud potřebuješ něco jiného, cokoli, vytoč nulu. 304 00:41:12,931 --> 00:41:13,932 Carol Sturková. 305 00:41:15,601 --> 00:41:18,812 Chyba. Chceš být s tou holkou, nebo zachránit svět? 306 00:42:28,382 --> 00:42:31,385 URSULA K. LE GUIN: LEVÁ RUKA TMY 307 00:45:02,327 --> 00:45:03,620 Díky. 308 00:45:04,621 --> 00:45:05,622 Prosím. 309 00:45:05,706 --> 00:45:07,082 Dobře. 310 00:45:15,340 --> 00:45:16,341 Je to dobré. 311 00:45:23,348 --> 00:45:24,641 Jsi nějaká zamlklá. 312 00:45:24,725 --> 00:45:25,851 Ne. Jen přemýšlím. 313 00:45:26,351 --> 00:45:27,686 A nad čím? 314 00:45:27,769 --> 00:45:28,770 Ale nad ničím. 315 00:45:32,191 --> 00:45:33,192 Ne, já… 316 00:45:35,652 --> 00:45:40,240 Přemýšlela jsem nad tím, jestli ty, tvé původní já… 317 00:45:40,324 --> 00:45:42,326 - Zosia před Spojením. - Chápu. 318 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 Jestli… 319 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 Byla s někým? V minulosti? 320 00:45:51,210 --> 00:45:53,921 Byla. Bylo to hodně dávno. 321 00:45:55,589 --> 00:45:58,217 A co se mezi nimi stalo? 322 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 Jsou tam? Teda myslím teď v tobě? 323 00:46:05,140 --> 00:46:06,141 Ne. 324 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 Nejsou. 325 00:46:15,025 --> 00:46:16,026 Bože, to mě mrzí. 326 00:46:19,404 --> 00:46:22,324 Myslím, že prostě neumím být šťastná. 327 00:46:25,410 --> 00:46:26,411 Jak to máš ty? 328 00:46:27,120 --> 00:46:30,916 - Jak to myslíš? - No, co tě dělá šťastnou? 329 00:46:32,084 --> 00:46:33,627 Jako fyzicky. Jaké látky? 330 00:46:34,753 --> 00:46:36,421 Je to celá plejáda věcí. 331 00:46:36,505 --> 00:46:43,011 Serotonin, dopamin, vazopresin, a samozřejmě oxytocin. 332 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 Zajímavost. 333 00:46:45,889 --> 00:46:50,602 Studie o rybičkách dánio naznačuje, že za rozvoj sympatií u obratlovců 334 00:46:50,686 --> 00:46:53,856 je už asi 200 milionů let 335 00:46:54,356 --> 00:46:55,983 zodpovědný oxytocin. 336 00:46:58,277 --> 00:47:02,197 Krevním řečištěm mi musí plavat všechny látky spojované se štěstím. 337 00:47:05,117 --> 00:47:07,411 Běží mi hlavou, že to skončí, a ono ne. 338 00:47:10,706 --> 00:47:11,790 A ani to nechci. 339 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 Jsem ráda. 340 00:47:15,252 --> 00:47:16,670 A je to lepší a lepší. 341 00:47:22,551 --> 00:47:23,635 Lepší? 342 00:47:28,015 --> 00:47:31,143 Nemluvíš o spojení, že ne? 343 00:47:33,562 --> 00:47:35,230 Vždyť to ani není… 344 00:47:36,315 --> 00:47:38,192 Potřebujete moje kmenové buňky. 345 00:47:39,193 --> 00:47:40,319 Změnilo se něco? 346 00:47:40,819 --> 00:47:42,529 Ne. Je to pravda. 347 00:47:43,030 --> 00:47:45,115 Bez nich mě změnit nemůžete. 348 00:47:46,408 --> 00:47:51,330 A pokud vám nedám výslovný souhlas s tím, že mi do zadku píchnete jehlu jako kráva, 349 00:47:51,413 --> 00:47:55,334 tak je nezískáte, a já zůstanu sama sebou. Je to tak? 350 00:47:58,504 --> 00:47:59,963 To by byla pravda. 351 00:48:01,715 --> 00:48:02,716 Byla by. 352 00:48:06,720 --> 00:48:10,682 Jiným způsobem mé kmenové buňky získat nejde, nebo ano? 353 00:48:19,316 --> 00:48:20,901 Kdyby to nešlo, řekla bys to. 354 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 Jde to i jinak. 355 00:48:48,762 --> 00:48:49,763 Moje vajíčka. 356 00:48:50,973 --> 00:48:52,349 Zmražená. S Helen. 357 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 Máte je, že ano? 358 00:49:03,318 --> 00:49:04,319 Máme. 359 00:49:05,404 --> 00:49:07,656 Z těch kmenové buňky získat umíte, že? 360 00:49:07,739 --> 00:49:10,409 Vyžaduje to čas a trpělivost. A krapet štěstí. 361 00:49:10,492 --> 00:49:11,660 Pracujete na tom. 362 00:49:14,580 --> 00:49:15,581 Pracujeme. 363 00:49:16,164 --> 00:49:18,959 Prosím pochop, jak překrásné to je, Carol. 364 00:49:19,585 --> 00:49:21,920 Pochopíš, proč se o to musíme podělit. 365 00:49:22,421 --> 00:49:25,757 A ačkoli jsi šťastná, je to jen špička ledovce. 366 00:49:26,758 --> 00:49:30,637 Víš, Kusimaju… Vzpomínáš na tu mladou Peruánku? 367 00:49:31,346 --> 00:49:32,472 Spojila se s námi. 368 00:49:33,056 --> 00:49:38,187 A opravdu je šťastnější, než kdy v životě byla. 369 00:49:39,855 --> 00:49:42,024 Může ti to sama říct, jestli chceš. 370 00:49:42,107 --> 00:49:43,317 Kolik času mi zbývá? 371 00:49:44,860 --> 00:49:47,779 Umělé pluripotentní kmenové buňky jsou choulostivé. 372 00:49:47,863 --> 00:49:49,489 - A haploidní… - Jak dlouho? 373 00:49:53,410 --> 00:49:54,536 Měsíc. 374 00:49:54,620 --> 00:49:57,122 Snad ne více než dva nebo tři. 375 00:50:07,591 --> 00:50:09,426 Kdybys mě milovala, nedělala bys to. 376 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 Carol. 377 00:50:14,306 --> 00:50:19,603 Prosím, pochop. Musíme to udělat, protože tě milujeme. 378 00:50:23,065 --> 00:50:25,150 Protože já tě miluju. 379 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Carol. 380 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 STOJATÉ VLNĚNÍ 381 00:51:16,410 --> 00:51:20,497 TĚMTO BODŮM SE ŘÍKÁ KMITNY PROUDU, NEBO SMYČKY 382 00:51:20,581 --> 00:51:22,291 ŠPANĚLSKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK 383 00:51:28,338 --> 00:51:32,551 SMYČKA 384 00:51:32,634 --> 00:51:35,554 SMYČKA = OBVOD 385 00:54:48,413 --> 00:54:49,540 Vyhrál jsi. 386 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 Zachráníme svět. 387 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 Carol Sturková? 388 00:55:03,929 --> 00:55:04,930 Co je to? 389 00:55:06,306 --> 00:55:07,307 Atomová bomba. 390 00:57:03,799 --> 00:57:05,801 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková