1 00:00:01,960 --> 00:00:03,711 [respiration lourde] 2 00:00:33,367 --> 00:00:35,327 [bips du moniteur cardiaque] 3 00:00:37,788 --> 00:00:41,625 [il parle en espagnol] 4 00:00:41,708 --> 00:00:43,794 [en espagnol] Vous revoilà parmi nous. 5 00:00:45,587 --> 00:00:46,797 Manousos ? 6 00:00:47,464 --> 00:00:48,966 Vous nous entendez ? 7 00:00:49,967 --> 00:00:51,677 Comment vous sentez-vous ? 8 00:00:52,719 --> 00:00:55,180 Vous vous rappelez ce qui vous est arrivé ? 9 00:00:56,348 --> 00:00:58,016 Vous nous avez fait peur. 10 00:00:59,226 --> 00:01:03,063 Par chance, l'infection répond aux antibiotiques. 11 00:01:04,815 --> 00:01:06,191 Par contre, 12 00:01:06,608 --> 00:01:09,069 on va devoir vous garder un peu. 13 00:01:10,153 --> 00:01:12,656 Vous devez reprendre des forces. 14 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 Manousos. 15 00:01:21,164 --> 00:01:25,377 On comprend parfaitement que ça fait beaucoup d'un coup, 16 00:01:25,460 --> 00:01:27,963 mais la guérison prendra du temps. 17 00:01:28,046 --> 00:01:30,090 Votre corps a besoin de repos… 18 00:01:30,174 --> 00:01:31,049 Je m'en vais. 19 00:01:33,051 --> 00:01:34,428 Je dois combien ? 20 00:01:35,012 --> 00:01:37,181 La facture ! Je dois combien ? 21 00:01:38,265 --> 00:01:40,058 Vous ne nous devez rien. 22 00:01:40,559 --> 00:01:41,643 Pas à vous. 23 00:01:41,727 --> 00:01:45,272 Aux gens qui étaient ici avant. 24 00:01:45,564 --> 00:01:46,899 À l'hôpital. 25 00:01:46,982 --> 00:01:49,818 Les points de suture, les médicaments, ça coûte. 26 00:01:49,902 --> 00:01:53,572 Avant la fusion, votre séjour dans cet hôpital précis 27 00:01:53,655 --> 00:01:55,157 aurait coûté 28 00:01:55,574 --> 00:02:00,662 8 277,53 balboas ou dollars américains. 29 00:02:00,954 --> 00:02:02,039 Balboas ? 30 00:02:02,122 --> 00:02:03,498 [il respire fort] 31 00:02:04,249 --> 00:02:05,334 Je suis au Panama ? 32 00:02:08,794 --> 00:02:11,298 Il vous faudra une facture détaillée ? 33 00:02:17,387 --> 00:02:19,765 - [cliquetis du clavier] - [l'imprimante vrombit] 34 00:02:23,227 --> 00:02:26,688 Je soussigné, Manousos Oviedo, dois à cet hôpital 8 277,53 $. 35 00:02:26,772 --> 00:02:28,565 Plus une ambulance. 36 00:02:28,649 --> 00:02:30,651 [il respire fort] 37 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 [la porte bipe] 38 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 [les bips s'arrêtent] 39 00:02:51,213 --> 00:02:52,464 [le moteur démarre] 40 00:03:04,268 --> 00:03:06,270 [thème du générique] 41 00:03:47,019 --> 00:03:48,270 [elle coupe le robinet] 42 00:04:04,411 --> 00:04:07,372 - [en français] Oh. - Oh non, bougez pas. Fallait pas. 43 00:04:07,456 --> 00:04:08,624 Pas de problème. 44 00:04:09,499 --> 00:04:11,460 - Merci. - [elle acquiesce] 45 00:04:24,431 --> 00:04:25,849 - [Carol soupire] - Merci. 46 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 Santé. 47 00:04:29,144 --> 00:04:30,229 Oh, tchin. 48 00:04:39,279 --> 00:04:40,489 C'est pas trop sucré ? 49 00:04:41,114 --> 00:04:43,075 J'ai toujours peur que ça manque d'eau. 50 00:04:43,158 --> 00:04:45,077 - C'est parfait. - C'est vrai ? 51 00:04:46,578 --> 00:04:49,039 Parce que je peux en rajouter, s'il faut. De l'eau. 52 00:04:49,498 --> 00:04:50,499 [petit rire] 53 00:04:51,291 --> 00:04:52,292 [Zosia renifle] 54 00:04:55,254 --> 00:04:56,755 Le O'Keeffe rend bien, ici. 55 00:04:58,215 --> 00:04:59,216 [Carol] Oh. 56 00:05:00,092 --> 00:05:02,511 [elle bégaie] Je comptais le rapporter. 57 00:05:02,845 --> 00:05:04,930 Oh, on le trouve très beau là où il est. 58 00:05:05,013 --> 00:05:07,558 Euh… En fait, je l'ai mis là… [elle inspire fort] 59 00:05:07,641 --> 00:05:09,268 …juste… 60 00:05:09,351 --> 00:05:11,895 juste pour le protéger, en réalité. 61 00:05:12,145 --> 00:05:14,898 Y a pas mal d'animaux qui se mettent à rôder dans le coin. 62 00:05:15,524 --> 00:05:16,859 Des loups, entre autres. 63 00:05:17,442 --> 00:05:18,402 Un bison. 64 00:05:19,069 --> 00:05:20,112 Même plusieurs. 65 00:05:22,030 --> 00:05:25,242 Et si jamais ils rentrent dans les musées 66 00:05:25,325 --> 00:05:28,704 et qu'ils s'appuient ou se frottent contre les œuvres, ça risque de… 67 00:05:28,787 --> 00:05:29,788 Oui. 68 00:05:29,872 --> 00:05:32,165 C'est… Ce serait embêtant, oui. 69 00:05:34,168 --> 00:05:36,378 On peut toujours sécuriser les musées, 70 00:05:36,461 --> 00:05:37,796 si vous voulez. 71 00:05:37,880 --> 00:05:38,839 Ouais. 72 00:05:39,339 --> 00:05:40,465 Très bonne idée. 73 00:05:42,050 --> 00:05:44,970 - Évitons qu'un bison mange La Joconde. - [elle rit] 74 00:06:06,158 --> 00:06:08,202 Je sais pas trop quoi dire. 75 00:06:11,079 --> 00:06:13,498 On n'est pas obligées de parler. [petit rire] 76 00:06:15,667 --> 00:06:18,003 Et pourquoi on ferait pas un jeu ? 77 00:06:21,715 --> 00:06:24,426 - Sérieusement ? - [elle acquiesce] Ça peut être marrant. 78 00:06:28,555 --> 00:06:30,516 - D'accord. - [elle rit] 79 00:06:32,559 --> 00:06:33,560 [Carol hésite] 80 00:06:36,313 --> 00:06:37,814 Hmm… 81 00:06:43,028 --> 00:06:44,696 [elle soupire] 82 00:06:44,780 --> 00:06:46,198 [elle claque sa langue] 83 00:06:46,281 --> 00:06:47,950 Alors, qu'est-ce qui vous tente ? 84 00:06:48,617 --> 00:06:50,285 - [petit rire] - [Carol hésite] 85 00:06:51,954 --> 00:06:53,705 - Bananagrams ? - Oh. 86 00:06:54,414 --> 00:06:57,084 Non. Ça va pas être drôle, vous connaissez tous les mots. 87 00:06:57,167 --> 00:06:59,169 - [petit rire] - [Carol hésite] 88 00:06:59,670 --> 00:07:00,671 Les échecs ? 89 00:07:00,754 --> 00:07:02,840 Mais non. Quelle idée à la con. 90 00:07:02,923 --> 00:07:06,260 Je sais pas si vous vous souvenez, mais il manque une tour blanche. 91 00:07:06,343 --> 00:07:08,637 Mais on peut vous la remplacer. 92 00:07:08,887 --> 00:07:11,139 [elle hésite] 93 00:07:11,223 --> 00:07:13,267 Qu'est-ce qu'on a d'autre ? 94 00:07:14,017 --> 00:07:15,060 Risk ? 95 00:07:15,143 --> 00:07:18,188 Oh, conquérir le monde, la bonne blague. 96 00:07:18,939 --> 00:07:22,150 Je sais même pas pourquoi on a ce truc-là. [elle hésite] 97 00:07:23,318 --> 00:07:25,946 Oh, et le jeu auquel vous jouiez avec vos cousins ? 98 00:07:35,122 --> 00:07:37,749 - [Zosia] Ah. - Ah, trop lente. 99 00:07:39,418 --> 00:07:42,629 Vous me laissez gagner, ou bien c'est juste que vous êtes nulle ? 100 00:07:42,838 --> 00:07:45,465 Oh, continuez à jouer et vous verrez bien. 101 00:07:48,135 --> 00:07:51,930 Ça faisait une éternité que j'avais pas joué à ce jeu. 102 00:07:52,723 --> 00:07:53,557 Hmm. 103 00:07:53,640 --> 00:07:56,894 Ma grand-mère avait deux jeux de cartes, un bleu et un rouge. 104 00:07:56,977 --> 00:08:00,814 Elle insistait pour qu'on les remette dans les bons paquets quand on avait fini. 105 00:08:01,565 --> 00:08:03,233 C'est celui qui perd qui range. 106 00:08:06,445 --> 00:08:08,906 Vous aimeriez une visite de votre cousin Henry ? 107 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 La dernière fois, c'était en 2005, à Noël. 108 00:08:13,160 --> 00:08:16,747 Je suppose que ce serait exactement comme parler avec vous ? 109 00:08:19,374 --> 00:08:20,501 Alors, non. 110 00:08:20,876 --> 00:08:22,711 Il a pas cherché à me voir en 41 jours, 111 00:08:22,794 --> 00:08:25,088 - je vois pas l'intérêt. - [elle mélange les cartes] 112 00:08:26,632 --> 00:08:28,383 Et sinon, pourquoi ce jeu 113 00:08:28,467 --> 00:08:29,676 s'appelle Spit ? 114 00:08:30,427 --> 00:08:31,887 [Zosia] On sait pas exactement. 115 00:08:31,970 --> 00:08:33,639 Je croyais que vous saviez tout. 116 00:08:33,722 --> 00:08:35,224 Non ? Spit. 117 00:08:35,682 --> 00:08:36,517 [elle inspire] 118 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 On sait que le jeu est né au Royaume-Uni dans les années 80. 119 00:08:39,686 --> 00:08:43,273 Mais les avis divergent concernant l'inventeur, donc on n'est pas sûrs. 120 00:08:43,607 --> 00:08:44,942 - Euh… Prête ? - [elle acquiesce] 121 00:08:45,025 --> 00:08:46,109 Spit ! 122 00:08:46,985 --> 00:08:49,446 En 86, un homme qui s'appelle… 123 00:08:49,530 --> 00:08:51,406 - [Carol] Oh. - Ah ! 124 00:08:51,490 --> 00:08:52,574 - [Zosia rit] - Waouh. 125 00:08:52,658 --> 00:08:55,536 J'ai un peu l'impression de jouer avec Google. 126 00:09:00,791 --> 00:09:02,668 Tout le monde est revenu, ça y est ? 127 00:09:03,502 --> 00:09:04,586 Presque. 128 00:09:05,212 --> 00:09:07,089 Dans une heure ou deux, ce sera bon. 129 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 [Carol soupire] 130 00:09:12,594 --> 00:09:13,804 [Carol hésite] 131 00:09:13,887 --> 00:09:14,847 Vous… 132 00:09:16,723 --> 00:09:19,101 Vous croyez que vous pourriez nettoyer tout ça ? 133 00:09:19,184 --> 00:09:20,686 REVENEZ 134 00:09:20,769 --> 00:09:22,187 [petit rire] Oui, bien sûr. 135 00:09:23,063 --> 00:09:24,064 Merci. 136 00:09:27,067 --> 00:09:28,569 Bon, eh ben… 137 00:09:28,652 --> 00:09:29,778 Bonne soirée. 138 00:09:31,905 --> 00:09:34,950 On peut rester un peu, vous savez ? Autant que vous voulez. 139 00:09:35,033 --> 00:09:37,369 C'est bon. Vous avez sûrement des trucs à faire. 140 00:09:37,452 --> 00:09:40,873 Et puis, moi, j'ai pas mal de choses à gérer aussi. 141 00:09:50,924 --> 00:09:54,803 [elle bégaie] Au fait, je crois que je vous ai jamais demandé où vous habitez. 142 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 Le concept de possession n'existe plus. 143 00:09:58,473 --> 00:10:00,225 Il n'y a plus de propriété privée. 144 00:10:00,809 --> 00:10:03,979 Là où on décide de s'installer, c'est chez nous. 145 00:10:04,730 --> 00:10:06,064 [Carol] D'accord, mais… 146 00:10:06,148 --> 00:10:07,816 la nuit, vous dormez où ? 147 00:10:08,317 --> 00:10:09,943 [Zosia] On peut vous montrer. 148 00:10:19,995 --> 00:10:20,996 [elle geint] 149 00:10:27,294 --> 00:10:29,004 Donc, vous dormez tous ensemble ? 150 00:10:29,379 --> 00:10:30,464 [elle acquiesce] 151 00:10:31,590 --> 00:10:32,508 Pourquoi ? 152 00:10:33,467 --> 00:10:35,427 Ça consomme moins d'électricité. 153 00:10:35,511 --> 00:10:36,678 Moins de gaz. 154 00:10:36,762 --> 00:10:39,223 C'est plus rentable de chauffer ou refroidir une seule pièce 155 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 que des centaines de petites chambres. 156 00:10:42,559 --> 00:10:45,938 Rassurez-moi, ça va pas se finir en orgie comme à la fin de La Matrice ? 157 00:10:46,021 --> 00:10:47,731 On sait pas, ça dépend de vous. 158 00:10:52,361 --> 00:10:54,238 - [Zosia rit] - [petit rire] 159 00:10:57,449 --> 00:10:59,826 [Zosia] On utilise ce genre d'espaces partout : 160 00:10:59,910 --> 00:11:02,162 centres commerciaux, églises, palais des congrès… 161 00:11:02,246 --> 00:11:03,080 [Carol] Oh. 162 00:11:03,163 --> 00:11:05,916 Attendez, ce chien n'est pas l'un d'entre vous, si ? 163 00:11:05,999 --> 00:11:07,084 Non, pas du tout. 164 00:11:07,167 --> 00:11:09,127 Mais il est absolument adorable. 165 00:11:09,211 --> 00:11:11,046 Il s'appelle Bear Jordan. 166 00:11:11,129 --> 00:11:11,964 Hé. 167 00:11:12,506 --> 00:11:13,841 Salut, Bear. 168 00:11:14,258 --> 00:11:15,926 Oh. Coucou. 169 00:11:17,302 --> 00:11:19,555 Je savais pas que vous aviez des animaux. 170 00:11:19,638 --> 00:11:20,973 On n'en a pas spécialement. 171 00:11:21,056 --> 00:11:24,935 Mais, si un animal refuse de quitter son ancien maître, on s'en occupe. 172 00:11:25,853 --> 00:11:28,605 Bear est particulièrement attaché à Malcolm. 173 00:11:35,404 --> 00:11:37,155 Vous voulez dormir ici, cette nuit ? 174 00:11:40,409 --> 00:11:42,286 On peut vous préparer un lit. 175 00:11:42,369 --> 00:11:43,787 - Oh, non, non. - À l'écart. 176 00:11:43,871 --> 00:11:45,956 Non, c'est gentil, je vais… 177 00:11:46,623 --> 00:11:47,708 rentrer chez moi. 178 00:11:48,125 --> 00:11:51,378 Faites comme vous préférez. On peut aussi vous reconduire chez vous. 179 00:11:51,461 --> 00:11:53,463 Ou vous pouvez aussi prendre notre voiture. 180 00:11:53,547 --> 00:11:55,215 Non, je vais me débrouiller. 181 00:11:56,800 --> 00:11:58,844 [Zosia] Ça vous embête pas si on s'allonge ? 182 00:11:58,927 --> 00:12:00,846 [Carol] Oh, non, non, je vous en prie. 183 00:12:13,901 --> 00:12:15,235 [elle soupire] 184 00:12:18,822 --> 00:12:20,157 [quelqu'un tousse] 185 00:12:29,499 --> 00:12:33,420 ESPACE POLYVALENT DE RIO RANCHO 186 00:12:38,675 --> 00:12:41,178 [quelqu'un ronfle] 187 00:13:26,473 --> 00:13:28,559 On a passé un très bon moment avec vous. 188 00:13:29,268 --> 00:13:31,144 On est très contents d'être revenus. 189 00:13:32,312 --> 00:13:33,397 Ouais. 190 00:13:39,653 --> 00:13:41,530 On vous prépare le petit-déjeuner ? 191 00:13:43,532 --> 00:13:45,325 Non. Non, je peux le faire. 192 00:13:50,163 --> 00:13:52,082 Moi aussi, j'ai passé un bon moment. 193 00:14:16,773 --> 00:14:19,026 Raban meurt (encore ?) Cette fois pour de vrai ?!? 194 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 Lucasia déguisée en pirate ?! 195 00:14:21,987 --> 00:14:23,739 1. Veulent faire plaisir, me donneraient une bombe A ?! 196 00:14:23,822 --> 00:14:25,866 2. Ne tuent pas, même une mouche 3. Aiment tout le monde pareil 197 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 4. Veulent me changer ! 5. Étrangement sincères ? 198 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 [elle débouche le marqueur] 199 00:14:49,139 --> 00:14:52,226 6. Ils. Mangent. Des gens. 200 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 - [le vent souffle] - [Zosia respire fort] 201 00:15:01,443 --> 00:15:02,945 [Carol respire fort] 202 00:15:19,169 --> 00:15:20,546 [Carol souffle] 203 00:15:21,630 --> 00:15:23,632 [Zosia] Sacrée vue, non ? [elle soupire] 204 00:15:33,100 --> 00:15:35,102 C'est fou ce que j'aime les trains. 205 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 Ce que j'aime surtout, c'est le sifflet du train. 206 00:15:40,440 --> 00:15:42,526 - Ah oui, pourquoi ? - [petit rire] 207 00:15:43,235 --> 00:15:47,197 J'ai déjà dû dire à quelqu'un dans ma vie que j'aimais le sifflet du train. 208 00:15:52,160 --> 00:15:55,247 - Je croyais que vous saviez tout sur moi. - Pas ça, en tout cas. 209 00:16:00,878 --> 00:16:02,462 Pour moi, c'est… 210 00:16:03,505 --> 00:16:05,591 le son le plus solitaire du monde. 211 00:16:11,430 --> 00:16:13,932 - [le train siffle] - [petit rire] 212 00:16:20,522 --> 00:16:21,899 Comment vous faites ça ? 213 00:16:22,524 --> 00:16:24,026 C'est lié au… 214 00:16:24,109 --> 00:16:26,195 au champ électromagnétique du corps. 215 00:16:26,904 --> 00:16:29,281 À sa charge naturelle, on pourrait dire. 216 00:16:30,115 --> 00:16:33,327 Vous en avez une aussi, elle est juste inexploitée. 217 00:16:33,869 --> 00:16:34,953 C'est comme… 218 00:16:35,621 --> 00:16:36,622 la radio ? 219 00:16:36,705 --> 00:16:37,831 Oui, si on veut. 220 00:16:37,915 --> 00:16:40,250 Mais la transmission radio, c'est comme parler. 221 00:16:40,334 --> 00:16:41,627 C'est conscient. 222 00:16:41,710 --> 00:16:43,795 Notre communication est inconsciente. 223 00:16:43,879 --> 00:16:44,922 Homéostatique. 224 00:16:45,672 --> 00:16:47,216 C'est comme respirer. 225 00:16:48,467 --> 00:16:49,384 Donc… 226 00:16:51,845 --> 00:16:53,805 - Non. Rien. - [petit rire] 227 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Il y a encore des choses qu'on a du mal à saisir. 228 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 [Carol acquiesce] 229 00:17:00,103 --> 00:17:02,356 Pourquoi vous utilisez encore des trains ? 230 00:17:06,527 --> 00:17:07,986 Distribution de nourriture. 231 00:17:12,699 --> 00:17:13,784 [elle renifle] 232 00:17:13,867 --> 00:17:15,868 [musique relaxante] 233 00:17:26,003 --> 00:17:28,464 [Carol gémit] 234 00:17:28,549 --> 00:17:29,842 [Zosia] Ça va, Carol ? 235 00:17:30,634 --> 00:17:32,970 [Carol] Ouais, ouais. Super. [elle rit] 236 00:17:33,053 --> 00:17:35,681 - Désolée. Continuez. - Oh. [Zosia gémit] 237 00:17:35,764 --> 00:17:36,932 [Carol grogne] 238 00:17:37,683 --> 00:17:39,977 Vous aussi, ça vous fait du bien ? 239 00:17:40,060 --> 00:17:41,311 [Zosia] Beaucoup de bien. 240 00:17:42,229 --> 00:17:43,313 Et… [elle hésite] 241 00:17:43,814 --> 00:17:44,898 Enfin… 242 00:17:45,607 --> 00:17:47,192 Comment ça marche ? 243 00:17:47,276 --> 00:17:50,696 Vous êtes en train de vous faire masser, mais si on suit votre logique, 244 00:17:50,779 --> 00:17:52,865 vous êtes vous-même en train de vous masser ? 245 00:17:53,365 --> 00:17:54,366 Oui. 246 00:17:55,659 --> 00:17:58,579 [Carol] Et en même temps, vous êtes aussi en train de me masser. 247 00:17:58,662 --> 00:18:00,330 Alors, je veux dire… 248 00:18:00,414 --> 00:18:01,915 [elle rit] En effet. 249 00:18:07,171 --> 00:18:08,714 Et comment ça marche ? 250 00:18:09,798 --> 00:18:13,594 Est-ce que tout le monde ressent ce que vous ressentez, là en ce moment ? 251 00:18:13,969 --> 00:18:16,305 Est-ce que le monde entier reçoit un massage ? 252 00:18:16,805 --> 00:18:18,682 [Zosia] Non. Pas tout à fait. 253 00:18:19,224 --> 00:18:20,350 Comment dire… 254 00:18:20,809 --> 00:18:21,935 Par exemple… 255 00:18:23,729 --> 00:18:25,397 Ces dix dernières minutes, 256 00:18:25,731 --> 00:18:29,109 il y a eu 1 674 décès 257 00:18:29,193 --> 00:18:31,570 et 965 naissances. 258 00:18:32,654 --> 00:18:34,198 Et… Oh. 259 00:18:34,823 --> 00:18:36,909 À l'instant, il y a un homme en Bulgarie, 260 00:18:36,992 --> 00:18:40,037 qui s'est empalé accidentellement sur une clôture en fer. 261 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 Oh. Quelle horreur ! 262 00:18:41,622 --> 00:18:45,542 Non, non, ça va. Il semblerait qu'aucun organe vital n'ait été touché. 263 00:18:45,626 --> 00:18:47,961 [elle inspire profondément] Si on devait… 264 00:18:48,337 --> 00:18:51,256 tout ressentir en même temps, ce serait insupportable. 265 00:18:51,340 --> 00:18:53,759 En revanche, on sait quand les choses arrivent. 266 00:18:54,343 --> 00:18:56,762 On est alertes. 267 00:18:58,597 --> 00:19:02,184 Par exemple, on sait que vous venez d'avoir la chair de poule. 268 00:19:06,355 --> 00:19:08,190 [elle inspire fort] 269 00:19:08,273 --> 00:19:11,610 Enfin, quoi qu'il en soit… [elle expire fort] 270 00:19:11,693 --> 00:19:13,695 …ce massage fait vraiment… 271 00:19:14,196 --> 00:19:15,447 du bien. 272 00:19:15,906 --> 00:19:17,950 - [petit rire] - [Zosia inspire fort] 273 00:19:18,534 --> 00:19:20,160 [Zosia gémit] 274 00:19:25,374 --> 00:19:26,458 [elle claque sa langue] 275 00:19:29,336 --> 00:19:31,129 C'est de là que le signal est venu ? 276 00:19:31,213 --> 00:19:32,339 [Zosia] C'est ça. 277 00:19:32,422 --> 00:19:34,007 Enfin, de son étoile. 278 00:19:35,008 --> 00:19:36,885 - [Carol] Kepler-22. - [Zosia acquiesce] 279 00:19:36,969 --> 00:19:39,263 Et l'exoplanète, que vous ne pouvez pas voir, 280 00:19:39,346 --> 00:19:40,806 c'est Kepler-22 b. 281 00:19:41,139 --> 00:19:45,143 C'est comme ça qu'on l'appelle. On sait pas quel nom ils lui ont donné. 282 00:19:45,602 --> 00:19:48,480 Son rayon est deux fois plus grand que celui de la Terre. 283 00:19:48,564 --> 00:19:51,817 On pense que cette planète est une espèce d'énorme océan. 284 00:19:55,320 --> 00:19:56,989 Il nous arrive parfois… 285 00:19:57,406 --> 00:19:59,283 de fermer les yeux et… 286 00:19:59,616 --> 00:20:01,201 d'essayer de l'imaginer. 287 00:20:10,919 --> 00:20:12,004 [elle soupire] 288 00:20:12,921 --> 00:20:15,424 Mais je suis pas sûre de regarder au bon endroit. 289 00:20:15,507 --> 00:20:17,843 Enfin, je veux dire, je vois la constellation… 290 00:20:18,385 --> 00:20:20,429 du Cygne, je crois. 291 00:20:20,512 --> 00:20:23,140 Vous voyez une étoile qui brille plus que les autres ? 292 00:20:23,223 --> 00:20:25,726 [Carol hésite] Oui. 293 00:20:25,809 --> 00:20:27,102 Ça, c'est Deneb. 294 00:20:27,186 --> 00:20:30,606 Et si vous tracez une ligne droite depuis la première partie de l'aile, 295 00:20:30,689 --> 00:20:32,900 vous devriez voir un tout petit point lumineux. 296 00:20:32,983 --> 00:20:35,444 Euh… Tous les points se ressemblent pour moi. 297 00:20:35,527 --> 00:20:38,071 Y a trop de pollution lumineuse à cause de la ville. 298 00:20:38,906 --> 00:20:41,074 Attendez, on peut peut-être arranger ça. 299 00:20:46,580 --> 00:20:48,457 [un chien aboie] 300 00:20:48,916 --> 00:20:49,917 Waouh. 301 00:20:53,378 --> 00:20:54,671 [Zosia] Allez-y, regardez. 302 00:20:59,343 --> 00:21:02,054 On peut la placer au milieu de l'oculaire, si vous voulez. 303 00:21:02,137 --> 00:21:03,514 Pour que ce soit plus facile. 304 00:21:03,597 --> 00:21:06,058 [Carol] Ah, attendez deux secondes. Attendez. 305 00:21:06,141 --> 00:21:07,768 Je crois que je la vois. 306 00:21:08,101 --> 00:21:09,144 - Je la vois ! - Ouais ? 307 00:21:09,228 --> 00:21:11,188 - Oui, ça y est. [petit rire] - [elle rit] 308 00:21:11,271 --> 00:21:12,564 Waouh. 309 00:21:14,358 --> 00:21:16,151 Hmm. Ouais. 310 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 [elle soupire] 311 00:21:19,238 --> 00:21:20,072 Et… 312 00:21:20,531 --> 00:21:21,907 ils sont comment… 313 00:21:22,491 --> 00:21:24,952 les gens qui vivent sur Kepler-22 b ? 314 00:21:26,286 --> 00:21:28,413 On ne saura probablement jamais rien d'eux. 315 00:21:29,206 --> 00:21:30,374 Ils sont trop loin. 316 00:21:30,874 --> 00:21:33,043 Mais, on sait qu'on les aime. 317 00:21:33,377 --> 00:21:34,962 On leur est très reconnaissants. 318 00:21:35,754 --> 00:21:38,423 Et on leur rendra la pareille, même si c'est long. 319 00:21:38,966 --> 00:21:40,342 [Carol] Ça veut dire quoi ? 320 00:21:41,885 --> 00:21:46,390 Il faut qu'on partage ce cadeau avec tous ceux qui sont quelque part dans l'univers. 321 00:21:50,352 --> 00:21:51,812 Attendez, juste pour être sûre, 322 00:21:51,895 --> 00:21:54,690 quand vous dites "dans l'univers", genre dans l'univers ? 323 00:21:55,524 --> 00:21:56,525 [Zosia acquiesce] 324 00:21:57,901 --> 00:22:00,195 Comment vous comptez faire ça exactement ? 325 00:22:00,279 --> 00:22:02,281 [musique intrigante] 326 00:22:02,364 --> 00:22:03,866 [le marqueur crisse] 327 00:22:07,452 --> 00:22:10,372 11. Signal venu de Kepler-22 b 328 00:22:10,455 --> 00:22:12,666 12. Construisent une antenne géante !!! 329 00:22:12,749 --> 00:22:16,753 Toute l'énergie sur terre servira à envoyer un signal dans l'espace ! 330 00:22:42,154 --> 00:22:43,655 [bip du téléphone] 331 00:22:45,157 --> 00:22:47,242 - [musique s'arrête] - J'ai besoin d'un service. 332 00:22:47,701 --> 00:22:48,660 [la sonnette retentit] 333 00:22:48,744 --> 00:22:50,704 - [une perceuse vrombit] - [un marteau tape] 334 00:22:50,787 --> 00:22:51,747 Salut. 335 00:22:54,708 --> 00:22:55,667 Merci. C'est gentil. 336 00:22:55,959 --> 00:22:57,544 Avec plaisir. [elle inspire fort] 337 00:22:57,628 --> 00:22:59,880 Est-ce que ça veut dire ce qu'on imagine ? 338 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 - Quoi ? - [Zosia] Vous vous êtes remise à écrire ? 339 00:23:03,967 --> 00:23:04,927 À écrire… 340 00:23:05,886 --> 00:23:08,013 Wycaro. Ouais. 341 00:23:08,472 --> 00:23:09,723 Ouais. 342 00:23:09,806 --> 00:23:13,352 Une idée m'est venue, je me suis mise à noter des trucs sur le tableau. 343 00:23:13,435 --> 00:23:15,604 Et j'ai épuisé mon marqueur. Donc… 344 00:23:16,104 --> 00:23:17,940 Ouais, je me suis remise à écrire. 345 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 Bon, ben… 346 00:23:19,107 --> 00:23:21,193 On vous retient pas plus. 347 00:23:21,777 --> 00:23:25,322 En tout cas, on est vraiment très heureux et on a hâte de vous lire. 348 00:23:25,405 --> 00:23:27,199 Surtout un nouveau Wycaro. [elle rit] 349 00:23:27,741 --> 00:23:29,785 Si vous acceptez de nous le faire lire, bien sûr. 350 00:23:29,868 --> 00:23:31,411 Y a aucune pression, évidemment. 351 00:23:31,495 --> 00:23:33,664 [elle hésite] Bien sûr. 352 00:23:34,581 --> 00:23:37,167 [ouvriers] Écrivez bien, Carol ! 353 00:23:38,627 --> 00:23:39,628 [Zosia rit] 354 00:24:01,316 --> 00:24:03,652 Pomme de Mandovie = poison ?! 355 00:24:03,735 --> 00:24:05,904 Élixir ?!?! Philtre d'amour ! 356 00:24:05,988 --> 00:24:06,989 [petit rire] 357 00:24:34,558 --> 00:24:35,893 Comment ?? 358 00:24:42,441 --> 00:24:43,525 [Carol râle] 359 00:24:43,609 --> 00:24:44,610 Joli ! 360 00:24:45,736 --> 00:24:47,070 Vous êtes quasiment dedans. 361 00:24:47,154 --> 00:24:48,614 Non, mais vous rigolez ? 362 00:24:48,697 --> 00:24:50,157 N'en rajoutez pas. 363 00:24:50,240 --> 00:24:51,575 - [elle rit] - Soyez pas condescendante. 364 00:24:51,658 --> 00:24:54,203 Gamine, je vous jure que j'étais imbattable à ce jeu. 365 00:24:54,286 --> 00:24:55,287 On sait. 366 00:25:00,876 --> 00:25:02,336 Non, mais c'est une blague ? 367 00:25:02,544 --> 00:25:03,587 Sérieux ? 368 00:25:04,213 --> 00:25:07,007 - Je croyais que vous aviez jamais joué. - Zosia, non. 369 00:25:07,508 --> 00:25:11,553 Mais on cumule le savoir de tous les champions de croquet, encore vivants. 370 00:25:12,387 --> 00:25:14,556 Disons qu'on a un petit avantage. 371 00:25:14,932 --> 00:25:19,061 Pour les échecs ou les trucs comme ça, OK, mais là c'est de la mémoire musculaire. 372 00:25:19,770 --> 00:25:21,772 C'est aussi un truc que vous partagez tous ? 373 00:25:22,773 --> 00:25:26,985 Peut-être, oui. Ou peut-être que c'est juste vous qui êtes nulle. 374 00:25:28,862 --> 00:25:29,863 [musique de défaite] 375 00:25:29,947 --> 00:25:31,990 TROP NULLE, CAROL !!!! 376 00:25:32,366 --> 00:25:34,701 [elle souffle] Ah oui, carrément. 377 00:25:34,785 --> 00:25:37,162 - Hmm. - OK. D'accord. 378 00:25:38,288 --> 00:25:40,916 Ben, rien que pour ça, 379 00:25:41,124 --> 00:25:42,918 je vais tous vous battre d'un coup. 380 00:25:43,001 --> 00:25:45,003 - Oh. - Oui. Attention, hein. 381 00:25:45,087 --> 00:25:48,549 Y a sept milliards de culs qui vont se faire botter. 382 00:25:49,800 --> 00:25:52,553 - On peut vous poser une question ? - Allez-y. 383 00:25:53,512 --> 00:25:55,472 Votre plus belle journée d'écriture ? 384 00:25:55,556 --> 00:25:57,224 [elle ricane] Ça existe pas. 385 00:25:57,516 --> 00:26:00,644 - Sérieusement ? - Y a bien des écrivains parmi vous, non ? 386 00:26:00,727 --> 00:26:04,857 C'est comme demander le moment préféré d'un arrachage de dent. 387 00:26:05,482 --> 00:26:06,608 [Zosia] Oh. 388 00:26:06,692 --> 00:26:09,069 Pauvre petite artiste torturée. 389 00:26:09,653 --> 00:26:11,947 Au fait, c'est encore à moi de jouer. 390 00:26:15,617 --> 00:26:16,827 Pourquoi vous demandez ça ? 391 00:26:22,916 --> 00:26:25,335 OUVERT 24 H/24 CAFÉ À VOLONTÉ 392 00:26:36,013 --> 00:26:37,806 [le carillon retentit] 393 00:26:39,349 --> 00:26:42,936 Cet endroit était fermé depuis des années. 394 00:26:49,818 --> 00:26:53,989 [elle rit] Oh là là, je pensais pas qu'un jour je reviendrais ici. 395 00:26:54,072 --> 00:26:56,074 [elle rit] OK… 396 00:26:59,786 --> 00:27:02,748 - [Zosia] On peut s'asseoir avec vous ? - Oui, je vous en prie. 397 00:27:04,875 --> 00:27:08,462 [Zosia] Merci. Vous voulez bien nous dire ce que vous ressentez ? 398 00:27:08,545 --> 00:27:11,048 On serait ravis de partager ça avec vous. 399 00:27:13,675 --> 00:27:14,760 [elle souffle] 400 00:27:15,344 --> 00:27:16,637 Ben… 401 00:27:18,680 --> 00:27:21,600 Mes premiers livres sont nés ici. Ça, vous le savez sûrement. 402 00:27:21,683 --> 00:27:22,809 [elle rit] 403 00:27:26,146 --> 00:27:29,441 Je notais toutes mes idées à la main sur des petits blocs-notes. 404 00:27:30,150 --> 00:27:32,402 Que je volais à mon boulot, à l'époque. 405 00:27:32,486 --> 00:27:33,904 J'en avais genre vingt. 406 00:27:33,987 --> 00:27:35,280 Et je passais de… 407 00:27:35,364 --> 00:27:38,784 d'un bloc-notes à l'autre, j'effaçais des trucs, y avait des feuilles partout. 408 00:27:38,867 --> 00:27:41,954 Mon rêve, c'était de pouvoir m'acheter un ordinateur portable. 409 00:27:42,037 --> 00:27:44,665 Et ensuite, j'arrachais les feuilles et je les assemblais 410 00:27:44,748 --> 00:27:47,209 avec une énorme pince en métal, 411 00:27:47,292 --> 00:27:49,002 - que j'avais volée aussi. - [rires] 412 00:27:49,086 --> 00:27:52,714 Et il me fallait mes deux mains pour pouvoir l'ouvrir 413 00:27:52,798 --> 00:27:56,927 et ça s'ouvrait juste assez pour que je puisse glisser une nouvelle page. 414 00:27:57,010 --> 00:27:59,263 [elle rit] 415 00:27:59,346 --> 00:28:01,932 Ce qui fait qu'à force, j'avais carrément des ampoules. 416 00:28:02,015 --> 00:28:04,059 C'était vraiment un cauchemar, ce truc. 417 00:28:04,142 --> 00:28:05,978 [elle rit] 418 00:28:06,937 --> 00:28:09,189 Et il y avait une serveuse aussi… 419 00:28:10,274 --> 00:28:11,108 Bri. 420 00:28:12,067 --> 00:28:14,444 Je l'adorais. Elle me resservait toujours du café, 421 00:28:14,528 --> 00:28:17,906 elle me laissait squatter la banquette toute la journée sans rien me dire. 422 00:28:22,828 --> 00:28:23,662 Mais non. 423 00:28:27,124 --> 00:28:28,959 Prenez votre temps, ma belle. 424 00:28:39,136 --> 00:28:41,221 [petit rire] Cet endroit… 425 00:28:41,847 --> 00:28:43,932 C'était plus qu'un diner… 426 00:28:46,852 --> 00:28:48,395 C'était comme un refuge. 427 00:28:50,564 --> 00:28:52,191 J'étais tellement triste quand… 428 00:28:55,444 --> 00:28:57,487 Mais ça avait brûlé, non ? 429 00:29:00,199 --> 00:29:01,700 Vous l'avez reconstruit ? 430 00:29:03,118 --> 00:29:04,828 Quoi, genre entièrement ? 431 00:29:05,495 --> 00:29:06,622 À partir de rien ? 432 00:29:07,122 --> 00:29:08,457 On peut dire ça. 433 00:29:18,175 --> 00:29:20,010 Ça me manque, ces années-là. 434 00:29:21,637 --> 00:29:23,889 Bosser le soir pour pouvoir écrire le matin, 435 00:29:23,972 --> 00:29:25,182 c'était… 436 00:29:25,265 --> 00:29:28,185 vraiment les meilleurs moments de ma vie. 437 00:29:33,232 --> 00:29:35,943 [musique troublante] 438 00:29:41,323 --> 00:29:42,658 Tout va bien, Carol ? 439 00:29:52,626 --> 00:29:53,585 Carol ? 440 00:29:58,966 --> 00:30:00,467 [les pneus crissent] 441 00:30:09,309 --> 00:30:11,687 - [la musique continue] - [les criquets stridulent] 442 00:30:50,601 --> 00:30:52,060 [la musique s'arrête] 443 00:31:09,036 --> 00:31:11,288 Vous êtes partie précipitamment tout à l'heure. 444 00:31:11,371 --> 00:31:12,372 Tout va bien ? 445 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 Ouais. Impeccable ! 446 00:31:14,499 --> 00:31:15,334 Sarcasme. 447 00:31:16,084 --> 00:31:17,836 [claquement de langue] Absolument. 448 00:31:18,462 --> 00:31:19,755 Vous buvez un verre ? 449 00:31:19,838 --> 00:31:20,797 Vous buvez un verre. 450 00:31:21,006 --> 00:31:22,883 On en boit un si ça vous fait plaisir. 451 00:31:22,966 --> 00:31:24,676 [Carol] "On, on, on…" 452 00:31:24,760 --> 00:31:26,303 "On pense, on veut…" 453 00:31:26,929 --> 00:31:29,556 - [fracas de la bouteille] - Ça vous tuerait de dire "je" ? 454 00:31:30,057 --> 00:31:32,434 - Franchement ? - [elle rit] Bien sûr que non. 455 00:31:33,644 --> 00:31:34,728 On trouve… 456 00:31:35,562 --> 00:31:36,605 Je… 457 00:31:37,022 --> 00:31:38,232 trouve ça bizarre, 458 00:31:38,315 --> 00:31:39,399 sémantiquement, 459 00:31:39,483 --> 00:31:40,901 mais bien sûr, vous… 460 00:31:41,443 --> 00:31:42,569 Enfin, on… 461 00:31:42,653 --> 00:31:44,613 - [elle respire fort] Euh… - Waouh. 462 00:31:45,155 --> 00:31:48,617 Tous les cerveaux du monde réunis et vous buggez sur un putain de pronom. 463 00:31:49,284 --> 00:31:50,577 C'est ce qui vous énerve ? 464 00:31:53,247 --> 00:31:54,414 [elle ricane] 465 00:31:54,498 --> 00:31:56,834 Elle vivait où cette serveuse, Bri ? 466 00:31:57,417 --> 00:31:59,503 Le jour de "votre fusion", 467 00:31:59,586 --> 00:32:02,256 quand elle était encore elle, pas vous. Elle était où ? 468 00:32:02,548 --> 00:32:03,382 À Miami. 469 00:32:03,465 --> 00:32:06,385 Hmm… Elle bossait ? Elle était en vacances ? 470 00:32:06,468 --> 00:32:07,511 Elle bossait. 471 00:32:07,594 --> 00:32:08,929 Comme esthéticienne. 472 00:32:09,638 --> 00:32:11,682 - Elle était mariée. - Oh. 473 00:32:11,765 --> 00:32:13,225 Mais c'est plus d'actualité. 474 00:32:13,308 --> 00:32:16,645 Donc en gros, elle était partie pour commencer une nouvelle vie 475 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 et il s'est passé quoi ? 476 00:32:18,105 --> 00:32:22,401 Vous l'avez ramenée ici pour qu'elle joue la comédie, c'est ça ? 477 00:32:22,484 --> 00:32:24,444 Pour faire un petit numéro de serveuse ? 478 00:32:24,903 --> 00:32:28,198 Carol, on n'est pas sûrs de bien comprendre ce qui vous contrarie. 479 00:32:28,991 --> 00:32:30,993 Vous pourriez être un peu plus précise ? 480 00:32:31,076 --> 00:32:33,287 Vous faites tout pour me distraire. 481 00:32:34,329 --> 00:32:35,873 Pour me détourner de mon but. 482 00:32:37,499 --> 00:32:40,043 Vous avez reconstruit mon diner préféré. 483 00:32:40,627 --> 00:32:43,922 Vous avez sauté de joie quand j'ai dit que je m'étais remise à écrire. 484 00:32:44,006 --> 00:32:45,382 Tout ça, c'est du théâtre, 485 00:32:45,591 --> 00:32:49,386 de la manipulation pour m'embrouiller parce que vous savez que j'ai pas renoncé. 486 00:32:49,928 --> 00:32:50,929 Avouez. 487 00:32:52,347 --> 00:32:54,516 Dites-moi que vous savez que j'ai pas renoncé. 488 00:32:55,642 --> 00:32:56,810 On sait. 489 00:32:59,688 --> 00:33:02,107 - On aimerait que vous ayez renoncé. - [elle soupire] 490 00:33:03,192 --> 00:33:04,026 Mais… 491 00:33:04,484 --> 00:33:06,612 c'est vrai aussi qu'on adore Wycaro. 492 00:33:06,695 --> 00:33:07,738 OK. 493 00:33:08,030 --> 00:33:09,364 On joue franc-jeu. 494 00:33:09,448 --> 00:33:11,742 Très bien, alors moi aussi, je vais être honnête. 495 00:33:11,825 --> 00:33:13,076 Je vous aime bien. 496 00:33:13,160 --> 00:33:15,412 Vous, les gens, vous, cet individu, enfin bref. 497 00:33:15,495 --> 00:33:17,247 [elle inspire fort] Vous êtes… 498 00:33:18,040 --> 00:33:20,876 [elle bégaie] Y a beaucoup de choses que j'aime chez vous. 499 00:33:21,335 --> 00:33:23,462 Mais, tout ça… 500 00:33:23,712 --> 00:33:24,963 [elle soupire] 501 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 Tout ça, c'est voué à l'échec. 502 00:33:27,799 --> 00:33:29,551 C'est juste pas viable. 503 00:33:30,385 --> 00:33:32,262 C'est de la folie pure et simple, 504 00:33:32,346 --> 00:33:33,514 c'est du délire. 505 00:33:33,597 --> 00:33:37,142 Vous crevez de faim, et vous pouvez pas cueillir une pomme, sans déconner ! 506 00:33:37,226 --> 00:33:38,644 Je… Comment… 507 00:33:39,061 --> 00:33:40,103 [elle bégaie] 508 00:33:40,729 --> 00:33:44,566 Il faut que quelqu'un rétablisse les choses comme elles étaient. 509 00:33:44,650 --> 00:33:47,110 Et tant pis si, une fois de plus, vous m'abandonnez. 510 00:33:47,194 --> 00:33:49,988 [respiration tremblante] Tant pis si ça veut dire que je… 511 00:33:53,116 --> 00:33:55,202 [elle respire fort] 512 00:33:56,370 --> 00:33:57,538 [Carol soupire] 513 00:34:04,711 --> 00:34:05,796 [baiser] 514 00:34:09,091 --> 00:34:10,132 [Zosia soupire] 515 00:34:17,724 --> 00:34:19,351 [Carol halète] 516 00:34:20,726 --> 00:34:21,728 [Carol grogne] 517 00:34:22,521 --> 00:34:25,023 [elle gémit et halète] 518 00:34:31,737 --> 00:34:34,241 - [cliquetis du clavier] - [les oiseaux chantent] 519 00:34:38,745 --> 00:34:41,206 [Zosia inspire fort et soupire] 520 00:34:43,250 --> 00:34:45,752 [le cliquetis du clavier continue] 521 00:35:16,074 --> 00:35:17,117 [on toque à la porte] 522 00:35:18,202 --> 00:35:19,244 Bonjour. 523 00:35:19,661 --> 00:35:20,537 Salut. 524 00:35:22,039 --> 00:35:23,373 [Carol soupire] 525 00:35:23,457 --> 00:35:25,792 Ça fait combien de temps que t'es réveillée ? 526 00:35:25,876 --> 00:35:27,920 [elle hésite] Un petit moment. 527 00:35:35,219 --> 00:35:37,179 Tu veux lire le tout premier chapitre ? 528 00:35:58,158 --> 00:36:00,619 - [la porte s'ouvre] - [des pas s'approchent] 529 00:36:17,427 --> 00:36:19,930 - [elle rit] Me laisse pas comme ça. - [soupir] 530 00:36:20,931 --> 00:36:21,974 Raban… 531 00:36:23,767 --> 00:36:24,977 C'est une femme ? 532 00:36:25,060 --> 00:36:26,520 J'y pense depuis longtemps. 533 00:36:26,812 --> 00:36:28,438 Et je me suis dit, après tout… 534 00:36:29,273 --> 00:36:31,400 - Pourquoi pas maintenant ? - Ça se tient. 535 00:36:31,900 --> 00:36:35,237 Donc, tu vas devoir trouver une sorte d'astuce scénaristique ? 536 00:36:35,320 --> 00:36:37,573 [elle bégaie] Pas besoin. 537 00:36:37,656 --> 00:36:39,241 Ça peut s'intégrer au récit. 538 00:36:39,324 --> 00:36:41,827 Grâce à la Source de Vérité dans le deuxième tome ? 539 00:36:42,327 --> 00:36:44,830 Non. [elle rit] Non, ça n'aurait aucun sens. 540 00:36:44,913 --> 00:36:46,456 Non, je… Non, t'as raison. 541 00:36:46,540 --> 00:36:48,250 Les Métamorphes du Gollinbray ? 542 00:36:48,333 --> 00:36:49,334 [elle pouffe] 543 00:36:50,460 --> 00:36:51,461 Hmm… 544 00:36:52,671 --> 00:36:55,090 - Je pensais aux Cavernes… - Les Cavernes d'Aevalor ? 545 00:36:55,174 --> 00:36:56,425 - Ouais. - Mais… 546 00:36:56,508 --> 00:36:58,802 - elles se sont perdues dans le temps ? - Oui. 547 00:36:59,094 --> 00:37:02,598 Mais qu'est-ce que signifie le temps, pour quelqu'un comme Raban ? 548 00:37:02,681 --> 00:37:05,350 Il suffit qu'il trouve la boussole temporelle du capitaine… 549 00:37:05,434 --> 00:37:06,268 Capitaine Virgil. 550 00:37:07,603 --> 00:37:08,729 Waouh. 551 00:37:08,812 --> 00:37:11,481 Je me disais que Lucasia utiliserait la boussole pour… 552 00:37:11,565 --> 00:37:13,150 Enfin, là, je me souviens plus, 553 00:37:13,233 --> 00:37:16,737 mais finalement c'est tellement plus logique qu'elle serve à Raban. 554 00:37:18,530 --> 00:37:19,573 Donc voilà. 555 00:37:19,948 --> 00:37:21,074 [elle soupire] 556 00:37:21,742 --> 00:37:22,868 Ça… 557 00:37:22,951 --> 00:37:24,411 Ça te plaît pour l'instant ? 558 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 Carol. 559 00:37:27,915 --> 00:37:28,874 On tr… 560 00:37:31,251 --> 00:37:32,669 Je trouve ça génial. 561 00:37:35,255 --> 00:37:36,256 [elle rit] 562 00:37:38,842 --> 00:37:42,429 [à la radio] Joe Pass à la guitare, Ray Brown à la contrebasse. 563 00:37:42,513 --> 00:37:43,764 Mickey Roker à la batterie 564 00:37:43,847 --> 00:37:47,643 et bien sûr, le grand Dizzy Gillespie à la trompette. 565 00:37:47,726 --> 00:37:52,564 Et maintenant, rien que pour vous, "All of You" de Miles Davis. 566 00:37:52,648 --> 00:37:56,485 C'est sur KHNM, 92.4 FM. 567 00:37:56,568 --> 00:37:58,320 [musique jazz à la radio] 568 00:38:02,658 --> 00:38:05,494 J'espère que t'as prévu assez pour deux. 569 00:38:05,577 --> 00:38:07,704 - [robinet coupé] - Je veux qu'on mange ensemble. 570 00:38:07,788 --> 00:38:08,830 [Zosia acquiesce] 571 00:38:12,334 --> 00:38:14,294 [Carol] Au fait, t'aimes les omelettes ? 572 00:38:15,170 --> 00:38:16,213 Oui, bien sûr. 573 00:38:16,630 --> 00:38:19,132 On adore tout ce qui mange au petit-déjeuner. 574 00:38:19,216 --> 00:38:20,717 Oui, d'accord. [petit rire] 575 00:38:20,801 --> 00:38:21,677 Mais… 576 00:38:22,052 --> 00:38:23,053 toi. 577 00:38:23,345 --> 00:38:24,638 Toi, au sens "toute seule". 578 00:38:24,721 --> 00:38:27,933 Est-ce que Zosia aime les omelettes ? 579 00:38:28,559 --> 00:38:30,227 Zosia aime… 580 00:38:30,853 --> 00:38:32,229 Enfin, je veux dire… 581 00:38:32,312 --> 00:38:33,772 J'aime les omelettes. 582 00:38:34,690 --> 00:38:36,733 J'ai pas souvent eu l'occasion d'en manger. 583 00:38:36,817 --> 00:38:37,860 [Carol rit] 584 00:38:39,570 --> 00:38:42,656 Et qu'est-ce que tu aimes, par-dessus tout ? 585 00:38:44,199 --> 00:38:45,325 [elle arrête de fouetter] 586 00:38:51,123 --> 00:38:52,499 La glace à la mangue. 587 00:38:54,084 --> 00:38:56,378 Je… J'adore la glace à la mangue. 588 00:38:56,461 --> 00:38:57,796 [elle rit] 589 00:38:57,880 --> 00:39:00,591 Y avait un vieux monsieur dans mon quartier qui se baladait 590 00:39:00,674 --> 00:39:02,634 avec un petit chariot et qui en vendait. 591 00:39:04,261 --> 00:39:05,179 Je… 592 00:39:05,721 --> 00:39:08,473 Je m'amusais à regarder les bateaux qui partaient de Gdańsk, 593 00:39:08,557 --> 00:39:11,643 flambant neufs, qui faisaient leur première traversée. 594 00:39:11,727 --> 00:39:12,811 Je devais avoir… 595 00:39:13,103 --> 00:39:14,062 dix ans. 596 00:39:14,938 --> 00:39:17,733 Et j'étais fascinée par ces immenses bateaux. 597 00:39:18,108 --> 00:39:19,651 Qui les avait construits ? 598 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 À quoi ça servait ? 599 00:39:22,196 --> 00:39:24,072 Où est-ce que tous ces gens allaient ? 600 00:39:25,824 --> 00:39:26,992 Maintenant, je sais. 601 00:39:28,869 --> 00:39:30,829 Et donc parfois cet homme avec son chariot, 602 00:39:30,913 --> 00:39:32,664 nous offrait gentiment des bâtonnets de glace, 603 00:39:33,081 --> 00:39:35,042 quand il arrivait pas à tout vendre. 604 00:39:36,001 --> 00:39:38,420 Il savait qu'on n'avait pas un sou en poche. 605 00:39:39,129 --> 00:39:41,089 C'était juste après la chute du mur de Berlin, 606 00:39:41,173 --> 00:39:43,592 d'un coup, il avait plein de nouveaux parfums. 607 00:39:43,675 --> 00:39:45,719 Menthe, café, pêche. 608 00:39:46,386 --> 00:39:48,639 Mais surtout… [petit rire] 609 00:39:49,264 --> 00:39:50,182 mangue. 610 00:39:51,058 --> 00:39:53,393 Ça, c'était vraiment celle que je préférais. 611 00:39:54,311 --> 00:39:55,312 [elle rit] 612 00:39:57,856 --> 00:39:59,274 [elles rient doucement] 613 00:40:01,485 --> 00:40:03,028 Merci de m'avoir confié ça. 614 00:40:06,281 --> 00:40:08,784 [musique troublante] 615 00:40:12,287 --> 00:40:13,330 Zosia ? 616 00:40:14,331 --> 00:40:15,332 [elle inspire fort] 617 00:40:17,000 --> 00:40:18,627 Tu vas avoir de la visite. 618 00:40:22,506 --> 00:40:24,925 - [la musique continue] - [les criquets stridulent] 619 00:40:32,432 --> 00:40:34,434 [le liquide crépite] 620 00:40:36,270 --> 00:40:38,856 [il grogne] OK, OK, OK. 621 00:40:41,817 --> 00:40:42,818 [il grogne] 622 00:40:46,822 --> 00:40:48,824 [il grogne] 623 00:41:02,880 --> 00:41:04,882 [la musique continue] 624 00:41:06,925 --> 00:41:08,260 [il grogne] 625 00:41:11,555 --> 00:41:14,224 FRONTIÈRE MEXIQUE - ÉTATS-UNIS 31 KM 626 00:41:14,308 --> 00:41:15,309 [le moteur démarre] 627 00:41:24,818 --> 00:41:26,570 [la musique s'arrête] 628 00:41:39,833 --> 00:41:42,753 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS