1 00:00:41,750 --> 00:00:43,168 你醒了 2 00:00:45,963 --> 00:00:51,385 馬努索斯,聽到我們說話嗎?感覺如何? 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,514 還記得自己發生甚麼事嗎? 4 00:00:56,348 --> 00:00:57,766 你嚇了我們一大跳 5 00:00:59,226 --> 00:01:03,021 好消息是抗生素對感染有效 6 00:01:04,772 --> 00:01:08,694 不過你應該要留在這裏一段時間 7 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 你必須先恢復體力 8 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 馬努索斯 9 00:01:21,373 --> 00:01:24,501 我們明白你一時之間難以消化 10 00:01:24,585 --> 00:01:30,090 但你需要更長時間才能康復 你的身體需要休息,需要… 11 00:01:30,174 --> 00:01:31,633 我要走 12 00:01:33,051 --> 00:01:34,511 我欠幾多? 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,889 賬單,我欠幾多? 14 00:01:38,223 --> 00:01:39,349 你甚麼都不欠我們 15 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 不是你們 16 00:01:41,852 --> 00:01:45,272 是之前在這裏的真人 17 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 醫院、縫針、藥物,所有東西都要成本 18 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 在連合之前 19 00:01:51,195 --> 00:01:55,324 你今次在這間醫院接受的護理費用 20 00:01:55,407 --> 00:02:00,662 是8277.53巴波亞或美元 21 00:02:00,954 --> 00:02:01,997 巴波亞? 22 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 我在巴拿馬? 23 00:02:08,836 --> 00:02:11,173 你需要詳細收據嗎? 24 00:02:22,184 --> 00:02:25,854 (本人,馬努索斯奧菲耶多 欠此醫院8277.53元) 25 00:02:25,938 --> 00:02:28,565 (外加一架救護車) 26 00:03:20,409 --> 00:03:23,495 《眾生為一》 27 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 請別起來 28 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 - 抱歉 - 樂意效勞 29 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 唔該 30 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 唔該 31 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 乾杯 32 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 乾杯 33 00:04:39,321 --> 00:04:40,447 不會太甜吧? 34 00:04:41,073 --> 00:04:42,991 我總是擔心加不夠水 35 00:04:43,075 --> 00:04:44,743 - 完美 - 是嗎? 36 00:04:46,537 --> 00:04:48,872 如果你要,我可以加多點水 37 00:04:55,212 --> 00:04:56,755 這幅歐姬芙不錯 38 00:05:00,092 --> 00:05:02,511 我正想還回去 39 00:05:03,178 --> 00:05:04,930 我們覺得放在這裏不錯 40 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 我… 41 00:05:07,432 --> 00:05:11,478 只是代為保管,真的 42 00:05:12,104 --> 00:05:14,439 這附近有很多動物出沒 43 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 狼群 44 00:05:17,359 --> 00:05:19,903 水牛,水牛群 45 00:05:21,989 --> 00:05:25,242 如果牠們闖進博物館 46 00:05:25,325 --> 00:05:28,078 開始去磨那些畫作,就會… 47 00:05:28,620 --> 00:05:29,830 對 48 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 這是個問題 49 00:05:34,042 --> 00:05:37,713 如果你想的話,我們可以保護那些建築物 50 00:05:37,796 --> 00:05:38,797 好 51 00:05:39,298 --> 00:05:40,465 那就太好了 52 00:05:42,050 --> 00:05:43,594 我不想有水牛吃掉《蒙娜麗莎》 53 00:06:06,116 --> 00:06:07,784 我不知道要聊甚麼 54 00:06:11,163 --> 00:06:12,456 誰說我們一定要傾偈? 55 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 不如玩桌上遊戲? 56 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - 你認真? - 會很有趣 57 00:06:28,514 --> 00:06:29,515 好吧 58 00:06:46,114 --> 00:06:47,658 那麼,我們要玩甚麼? 59 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 香蕉拼字遊戲? 60 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 不,那不會有趣 61 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 你甚麼詞語都知道 62 00:06:59,795 --> 00:07:01,547 象棋,不 63 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 天啊,不 64 00:07:02,965 --> 00:07:05,717 而且你缺了一隻白城堡,記得嗎? 65 00:07:06,426 --> 00:07:08,262 但我們可以給你一隻新的 66 00:07:11,014 --> 00:07:12,432 還有甚麼? 67 00:07:14,142 --> 00:07:17,813 《戰國風雲》,征服世界,真搞笑 68 00:07:18,939 --> 00:07:20,524 不知道為甚麼會有那個 69 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 不如玩你以前和表親玩的那個吧? 70 00:07:36,164 --> 00:07:37,749 太慢了 71 00:07:39,459 --> 00:07:42,629 你在讓我嗎?還是你真的這麼不濟? 72 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 你繼續玩下去就會知道了 73 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 我有很多年無玩這個遊戲了 74 00:07:53,557 --> 00:07:56,602 我嫲嫲有藍色和紅色的牌 75 00:07:56,685 --> 00:08:00,814 她總是要我們把牌放回對的盒裏才收起來 76 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 輸的人要負責分牌 77 00:08:06,570 --> 00:08:08,447 你想你的表親亨利來探你嗎? 78 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 自從2005年聖誕,你就無見過他了 79 00:08:13,243 --> 00:08:16,747 見他就好似和你傾偈一樣吧? 80 00:08:19,416 --> 00:08:20,459 那就不了 81 00:08:20,959 --> 00:08:23,420 他在過去的41日裏都不想見我 現在又何必呢? 82 00:08:26,632 --> 00:08:29,301 這遊戲為甚麼叫“吐”? 83 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 我們並不確切知道 84 00:08:31,970 --> 00:08:33,639 甚麼意思?你明明是個萬事通 85 00:08:33,722 --> 00:08:35,097 - 對吧?吐 - 是的 86 00:08:36,767 --> 00:08:39,227 我們知道這遊戲發源自1980年代的英國 87 00:08:39,311 --> 00:08:43,273 關於替這個遊戲命名的人,眾說紛紜 88 00:08:44,274 --> 00:08:46,026 準備好了嗎?吐 89 00:08:47,027 --> 00:08:48,987 在1986年,有個男人,名叫… 90 00:08:51,490 --> 00:08:52,491 嘩 91 00:08:52,574 --> 00:08:55,285 好似同該死的Google玩啤牌一樣 92 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 大家回來了嗎? 93 00:09:03,460 --> 00:09:06,880 大部分,過多一、兩個鐘頭就齊人了 94 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 你… 95 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 你們可以用高壓水槍洗走那個嗎? 96 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 (回來) 97 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 當然可以 98 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 謝謝 99 00:09:27,109 --> 00:09:29,486 好,晚安 100 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 嘉露,如果你想,我們可以留低 101 00:09:33,740 --> 00:09:34,867 留幾耐都可以,隨你喜歡 102 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 甚麼?不…我肯定你有事要做 103 00:09:37,244 --> 00:09:40,622 而且我有一堆家務要做 104 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 我突然想起… 105 00:09:52,551 --> 00:09:54,761 我從未想過要問你住哪裏 106 00:09:55,262 --> 00:09:57,890 已經沒有“擁有權”這個概念了 107 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 不存在私人物業 108 00:10:00,851 --> 00:10:03,854 任何地方都可以是屋企 109 00:10:04,479 --> 00:10:05,480 好吧,但… 110 00:10:06,064 --> 00:10:07,733 我的意思是,你夜晚在哪裏睡? 111 00:10:08,275 --> 00:10:09,526 我們可以帶你去看看 112 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 大家一起睡? 113 00:10:31,590 --> 00:10:32,591 為甚麼? 114 00:10:33,467 --> 00:10:35,219 這樣可以省電 115 00:10:35,302 --> 00:10:36,386 天然氣 116 00:10:36,470 --> 00:10:41,141 調節一個大房間的溫度 比調節幾百個小房間更有效率 117 00:10:42,643 --> 00:10:45,896 這不會變成《22世紀殺人網絡》 最後的群交場景吧? 118 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 除非你想 119 00:10:57,282 --> 00:10:59,743 我們在世界各地都會利用這樣的空間 120 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 購物商場、教堂、會議中心 121 00:11:03,163 --> 00:11:05,832 等等,這隻狗不是你們的一分子吧? 122 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 當然不是 123 00:11:07,042 --> 00:11:08,961 不過牠很乖 124 00:11:09,044 --> 00:11:10,963 牠叫米糕佐敦 125 00:11:11,046 --> 00:11:13,257 喂…米糕 126 00:11:14,216 --> 00:11:15,217 喂 127 00:11:17,344 --> 00:11:20,097 - 我都不知道你們會養寵物 - 我們不會 128 00:11:20,180 --> 00:11:24,643 但如果有動物不願意離開前主人 我們就會照顧牠 129 00:11:25,894 --> 00:11:28,355 米糕很喜歡那邊的馬金 130 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 你今晚想和我們一起睡嗎? 131 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 如果你想,我們可以幫你準備你專屬的床 132 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 - 不了… - 有絕對私隱 133 00:11:43,787 --> 00:11:47,499 不用了,我要返屋企 134 00:11:48,166 --> 00:11:49,418 隨你喜歡 135 00:11:50,294 --> 00:11:53,630 我們可以載你一程 或者隨便用我們的車也無所謂 136 00:11:53,714 --> 00:11:55,215 我會自己想辦法 137 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 你介意我們躺下嗎? 138 00:11:59,553 --> 00:12:00,554 請 139 00:12:29,499 --> 00:12:33,420 (里奧蘭珠活動中心) 140 00:13:26,431 --> 00:13:28,183 我們和你度過了很愉快的時光 141 00:13:29,226 --> 00:13:30,811 我們很開心可以回來 142 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 對 143 00:13:39,695 --> 00:13:41,530 你想我們為你煮早餐嗎? 144 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 不…我自己搞得掂 145 00:13:50,289 --> 00:13:51,707 我也很開心 146 00:14:16,732 --> 00:14:17,941 (殺人沙,跳蚤人,洪沙) 147 00:14:18,025 --> 00:14:19,526 (勒班死,又來?這次來真的?問阿花) 148 00:14:19,610 --> 00:14:21,361 (露琪絲雅偽裝成海盜,致敬莎士比亞) 149 00:14:21,445 --> 00:14:23,030 (執著地要取悅我,會給我原子彈) 150 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 (無法殺生,烏蠅也不殺) 151 00:14:24,198 --> 00:14:25,449 (不偏心,所有混蛋平等) 152 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 (試圖改變我,異常誠實,無法講大話) 153 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 (他們食人) 154 00:15:21,713 --> 00:15:23,298 這個景幾乎無敵 155 00:15:33,225 --> 00:15:34,685 我愛火車 156 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 火車汽笛聲有種魔力,你知嗎? 157 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 甚麼魔力? 158 00:15:43,318 --> 00:15:47,197 別扮了,我一定和某人講過我愛火車汽笛 159 00:15:52,244 --> 00:15:54,246 我以為你們知道我的一切 160 00:15:54,329 --> 00:15:55,455 這個不知道 161 00:16:00,669 --> 00:16:02,254 那是… 162 00:16:03,672 --> 00:16:05,257 世界上最寂寞的聲音 163 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 你怎樣做到的? 164 00:16:22,441 --> 00:16:26,695 和人體磁場有關 165 00:16:26,778 --> 00:16:29,364 即是我們與生俱來的電荷 166 00:16:30,115 --> 00:16:33,118 你也有,只是沒用過而已 167 00:16:33,702 --> 00:16:36,622 也就是說…像無線電? 168 00:16:36,705 --> 00:16:37,789 類似吧 169 00:16:37,873 --> 00:16:40,250 但無線電傳輸像說話一樣 170 00:16:40,334 --> 00:16:41,585 是有意識的 171 00:16:41,668 --> 00:16:43,712 我們的溝通卻是無意識 172 00:16:43,795 --> 00:16:44,880 體內恆定 173 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 像呼吸那樣 174 00:16:48,383 --> 00:16:49,426 所以… 175 00:16:51,762 --> 00:16:53,096 不… 176 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 我們還有很多不理解的地方 177 00:17:00,187 --> 00:17:02,022 你們為甚麼還需要火車? 178 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 分發食物 179 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 嘉露,你還好嗎? 180 00:17:30,592 --> 00:17:32,261 沒事,我很好 181 00:17:32,928 --> 00:17:34,638 抱歉,繼續吧 182 00:17:37,808 --> 00:17:39,351 你也覺得舒服嗎? 183 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 當然了 184 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 那麼… 185 00:17:43,897 --> 00:17:46,275 是…怎樣的? 186 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 我的意思是,我知道現在被按摩的是你 187 00:17:49,152 --> 00:17:52,865 但實際上你是在按摩自己 188 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 沒錯 189 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 與此同時,你也在幫我按摩 190 00:17:59,204 --> 00:18:01,915 - 所以,我是說… - 你說得沒錯 191 00:18:07,254 --> 00:18:08,505 這到底是怎樣的? 192 00:18:09,756 --> 00:18:13,135 所有人現在都和你有著同樣的感受嗎? 193 00:18:14,178 --> 00:18:16,096 全世界都在被人按摩? 194 00:18:16,930 --> 00:18:18,682 不,不完全是 195 00:18:19,474 --> 00:18:21,518 有點像是… 196 00:18:23,812 --> 00:18:25,397 在過去的十分鐘內 197 00:18:25,480 --> 00:18:31,695 共有1674人死亡,965人出生 198 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 還有… 199 00:18:34,489 --> 00:18:40,037 在我們說話的這一刻 保加利亞有個男人意外被鐵欄刺穿身體 200 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 噢,天啊 201 00:18:41,496 --> 00:18:42,497 沒事的 202 00:18:43,040 --> 00:18:45,542 我們不認為他有傷及重要部位 203 00:18:46,543 --> 00:18:50,380 一次過感受一切實在令人難以承受 204 00:18:50,881 --> 00:18:53,759 但發生的時候,我們都知道 205 00:18:54,426 --> 00:18:56,428 我們意識得到 206 00:18:58,514 --> 00:19:02,059 就像我們意識到你剛剛起雞皮 207 00:19:08,232 --> 00:19:09,650 說了這麼多 208 00:19:11,568 --> 00:19:16,114 按摩的感覺…很好 209 00:19:29,461 --> 00:19:31,004 也就是說,它是從那裏來的 210 00:19:31,088 --> 00:19:32,089 正是 211 00:19:32,798 --> 00:19:34,007 至少是它的恆星 212 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 - 開普勒22 - 是的 213 00:19:37,094 --> 00:19:40,597 至於你看不見的那顆行星,是開普勒22b 214 00:19:41,098 --> 00:19:44,768 那是我們起的名字 我們不知道他們怎樣叫它 215 00:19:45,727 --> 00:19:48,438 它的半徑大約是地球的兩倍 216 00:19:48,522 --> 00:19:51,650 我們認為他們的星球可能是一片汪洋 217 00:19:55,279 --> 00:20:00,909 有時候,我們會閉上眼睛 嘗試想像那個畫面 218 00:20:12,880 --> 00:20:15,007 我不確定自己是否看著正確的位置 219 00:20:15,507 --> 00:20:17,384 我是說,我看到… 220 00:20:18,468 --> 00:20:20,220 …天鵝座,應該是 221 00:20:20,304 --> 00:20:22,848 你見到比其他星星更光的那一顆嗎? 222 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 見到 223 00:20:25,726 --> 00:20:27,102 那是天津四 224 00:20:27,186 --> 00:20:30,772 然後如果你從天鵝翼的第一段 向上畫一條直線 225 00:20:30,856 --> 00:20:32,900 就會見到一小點的光 226 00:20:32,983 --> 00:20:35,319 我分不清那些點點 227 00:20:35,402 --> 00:20:37,988 城市的光害太嚴重了 228 00:20:38,822 --> 00:20:40,657 看看我們能否想辦法吧 229 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 嘩 230 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 現在再試 231 00:20:59,259 --> 00:21:02,012 我們可以將它放到目鏡的中央 232 00:21:02,095 --> 00:21:03,639 這樣你應該可以更加容易見到 233 00:21:04,264 --> 00:21:06,099 等一下,等等… 234 00:21:06,183 --> 00:21:07,351 對,我好像見到了 235 00:21:07,851 --> 00:21:09,186 - 我見到了 - 是嗎? 236 00:21:09,269 --> 00:21:10,270 是的 237 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 很好 238 00:21:19,029 --> 00:21:24,743 那麼,開普勒22b的人是怎樣的? 239 00:21:26,328 --> 00:21:28,413 我們很可能永遠對他們一無所知 240 00:21:29,164 --> 00:21:30,249 他們太遙遠了 241 00:21:31,041 --> 00:21:32,918 但我們知道我們愛他們 242 00:21:33,418 --> 00:21:34,795 也感激他們 243 00:21:35,754 --> 00:21:38,423 無論要多久,我們都會將這份愛傳承下去 244 00:21:39,049 --> 00:21:40,300 那是甚麼意思? 245 00:21:41,927 --> 00:21:43,512 我們要分享他們的禮物 246 00:21:43,595 --> 00:21:46,265 分享給任何可能在外面的人 247 00:21:50,352 --> 00:21:54,231 先講清楚,外面是指其他星球嗎? 248 00:21:57,734 --> 00:21:59,653 你們實際打算怎樣做? 249 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 (來自開普勒22b的訊號 建造巨大天線) 250 00:22:08,453 --> 00:22:10,789 (用盡世界上所有能源向太空發訊號) 251 00:22:10,873 --> 00:22:12,708 (集體睡眠,群體擁抱,體溫) 252 00:22:12,791 --> 00:22:13,834 (性?能源效益) 253 00:22:13,917 --> 00:22:15,586 (透過身體電荷溝通?) 254 00:22:15,669 --> 00:22:17,004 (運送食物的火車,噁心) 255 00:22:17,087 --> 00:22:18,714 (企圖改變我,需要我的允許) 256 00:22:45,657 --> 00:22:47,242 你們可以幫我一個忙嗎? 257 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 唏 258 00:22:54,666 --> 00:22:55,667 謝謝… 259 00:22:55,751 --> 00:22:57,002 榮幸之至 260 00:22:57,544 --> 00:22:59,796 這是我們所想的那個意思嗎? 261 00:23:00,964 --> 00:23:02,883 - 甚麼? - 你又再寫作了? 262 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 寫作… 263 00:23:05,886 --> 00:23:08,013 《域卡盧》,沒錯 264 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 是的 265 00:23:09,723 --> 00:23:13,560 我想到一個主意,剛開始去寫白板 266 00:23:13,644 --> 00:23:15,604 白板筆卻突然乾掉了 267 00:23:16,188 --> 00:23:17,940 對,沒錯,我又再寫作 268 00:23:18,023 --> 00:23:20,817 那麼,我們不耽誤你了 269 00:23:21,818 --> 00:23:25,405 有新書可以睇,我們純粹覺得興奮 270 00:23:25,489 --> 00:23:26,698 新一集《域卡盧》 271 00:23:27,282 --> 00:23:29,910 當然,大前提是你願意給我們睇 272 00:23:29,993 --> 00:23:31,411 完全不用感到有壓力 273 00:23:32,871 --> 00:23:34,164 好的 274 00:23:34,790 --> 00:23:37,167 嘉露,祝你寫作順利 275 00:24:03,861 --> 00:24:05,904 (曼多維亞香料果,毒藥? 萬靈藥?媚藥) 276 00:24:25,424 --> 00:24:27,926 (我對他們的了解:憤怒等於危險?) 277 00:24:33,724 --> 00:24:35,893 (甚麼原理?) 278 00:24:43,108 --> 00:24:44,234 不錯 279 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 只差少少 280 00:24:47,070 --> 00:24:48,238 好嘢 281 00:24:48,322 --> 00:24:50,032 別奉承我 282 00:24:50,115 --> 00:24:51,283 我講你知 283 00:24:51,366 --> 00:24:53,952 我對天發誓,我小時候稱霸過這遊戲 284 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 我們知道 285 00:25:00,834 --> 00:25:02,336 你在該死的玩我嗎? 286 00:25:02,419 --> 00:25:03,420 天啊 287 00:25:04,087 --> 00:25:05,839 你說你之前從未玩過 288 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 蘇絲雅的確未玩過 289 00:25:07,090 --> 00:25:11,553 但我們擁有每位在世槌球冠軍的共同知識 290 00:25:11,637 --> 00:25:14,556 所以,如你所知,是有點優勢 291 00:25:14,640 --> 00:25:16,767 對,我明白,例如是象棋之類 292 00:25:16,850 --> 00:25:18,727 但打波靠的是肌肉記憶 293 00:25:19,895 --> 00:25:21,772 你們連這個也共享嗎? 294 00:25:22,773 --> 00:25:26,818 可能吧,也有可能是你屎波 295 00:25:29,947 --> 00:25:33,367 (嘉露,屎波) 296 00:25:33,450 --> 00:25:34,451 來這套 297 00:25:35,327 --> 00:25:37,037 好… 298 00:25:38,747 --> 00:25:39,748 (蘇絲雅2:0嘉露) 299 00:25:39,831 --> 00:25:43,293 既然如此,我要擊敗你們全部七十億人 300 00:25:43,377 --> 00:25:45,003 對,那麼… 301 00:25:45,087 --> 00:25:48,549 七十億人等著食蕉吧 302 00:25:49,758 --> 00:25:51,301 我們可以問你一個問題嗎? 303 00:25:51,385 --> 00:25:52,386 當然可以 304 00:25:53,554 --> 00:25:55,472 你在哪一天寫作最順利? 305 00:25:55,973 --> 00:25:57,349 沒有那樣的一天 306 00:25:57,432 --> 00:25:58,684 真的嗎? 307 00:25:58,767 --> 00:26:00,561 少來,你們當中有其他作家吧 308 00:26:00,644 --> 00:26:02,604 你應該知道的,就像在問… 309 00:26:02,688 --> 00:26:04,857 “你最開心的一次鑽牙經歷是甚麼?” 310 00:26:06,525 --> 00:26:08,944 你真是個飽受折磨的可憐藝術家 311 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 話說回來,現在還是我的回合 312 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 你為甚麼要這樣問? 313 00:26:22,916 --> 00:26:24,835 (樂連餐廳,24小時營業) 314 00:26:24,918 --> 00:26:27,045 (咖啡無限添飲) 315 00:26:39,433 --> 00:26:42,936 這裏已經關門大吉多年 316 00:26:51,278 --> 00:26:53,989 我沒想過會回來 317 00:26:59,786 --> 00:27:01,079 可以一齊坐嗎? 318 00:27:01,163 --> 00:27:02,331 請坐… 319 00:27:05,000 --> 00:27:06,376 謝謝 320 00:27:06,460 --> 00:27:08,378 可以告訴我們,你有甚麼感覺嗎? 321 00:27:08,462 --> 00:27:10,631 你能分享的話,是我們的榮幸 322 00:27:15,385 --> 00:27:16,595 其實… 323 00:27:18,722 --> 00:27:21,141 一切都從這裏開始,而你顯然已經知道 324 00:27:26,063 --> 00:27:29,441 我以前會用黃色拍紙簿手寫 325 00:27:30,108 --> 00:27:31,693 是從我做臨時工的地方偷的 326 00:27:32,486 --> 00:27:37,741 我當時有大概20本 必須來回翻閱,刪掉某些內容 327 00:27:37,824 --> 00:27:41,453 那時我滿腦子只想儲夠錢買手提電腦 328 00:27:41,537 --> 00:27:43,789 然後我會撕下一些頁數 329 00:27:43,872 --> 00:27:47,251 用一個大鐵夾將所有頁數夾起 330 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 那也是我偷的… 331 00:27:49,086 --> 00:27:52,506 要用兩隻手才打得開 332 00:27:53,131 --> 00:27:56,969 然後攝入新的一頁 333 00:27:59,471 --> 00:28:02,057 我用力到會在手掌上留下凹痕 334 00:28:02,140 --> 00:28:04,059 簡直是個惡夢 335 00:28:06,854 --> 00:28:11,108 還有個女侍應,布莉 336 00:28:12,109 --> 00:28:14,278 我喜歡她,她會一直幫我把咖啡斟滿 337 00:28:14,361 --> 00:28:17,239 她從來不會趕走霸住個位成日的我 338 00:28:22,911 --> 00:28:24,246 噢,天啊 339 00:28:25,080 --> 00:28:26,248 (布莉) 340 00:28:27,207 --> 00:28:28,959 寶貝,慢慢 341 00:28:40,012 --> 00:28:41,388 這個地方… 342 00:28:41,889 --> 00:28:43,640 這個地方… 343 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 是我的避難所 344 00:28:50,564 --> 00:28:51,982 那時我很沮喪,這裏… 345 00:28:55,485 --> 00:28:57,362 這裏…等一下,這裏被燒毀了 346 00:29:00,157 --> 00:29:01,283 你們重建了? 347 00:29:03,035 --> 00:29:04,745 從…等等,從無到有? 348 00:29:05,329 --> 00:29:06,330 從一塊空地重建? 349 00:29:07,331 --> 00:29:08,457 沒錯,我們這樣做了 350 00:29:18,133 --> 00:29:19,635 天啊,真懷念那些日子 351 00:29:21,595 --> 00:29:24,556 整夜工作,我才能整日寫作,然後… 352 00:29:25,349 --> 00:29:27,935 我是說,那個時候是最美好的日子 353 00:29:41,114 --> 00:29:42,574 你還好嗎? 354 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 嘉露 355 00:31:08,994 --> 00:31:10,704 你今日離開得有點突然 356 00:31:11,205 --> 00:31:12,623 你還好嗎? 357 00:31:12,706 --> 00:31:14,249 對,好得很 358 00:31:14,791 --> 00:31:16,084 反話 359 00:31:16,710 --> 00:31:17,711 對 360 00:31:18,629 --> 00:31:20,797 要飲酒嗎?你要飲 361 00:31:20,881 --> 00:31:23,091 如果能令你開心,那我們就飲杯吧 362 00:31:23,175 --> 00:31:24,676 “我們” 363 00:31:24,760 --> 00:31:26,345 “我們覺得,我們想要” 364 00:31:27,638 --> 00:31:29,181 你說“我”是會死嗎? 365 00:31:30,098 --> 00:31:32,100 - 會嗎? - 當然不會 366 00:31:33,769 --> 00:31:34,770 我們… 367 00:31:35,687 --> 00:31:39,566 我…覺得怪,從語意上來說 368 00:31:39,650 --> 00:31:40,943 但,當然了,她可以… 369 00:31:41,568 --> 00:31:42,569 我們可… 370 00:31:43,737 --> 00:31:45,197 嘩 371 00:31:45,280 --> 00:31:48,116 擁有全世界的頭腦 卻連一個該死的代名詞也搞不掂 372 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 這就是你嬲的原因? 373 00:31:54,456 --> 00:31:55,958 那個女侍應住在哪裏? 374 00:31:56,041 --> 00:31:57,042 布莉 375 00:31:57,543 --> 00:32:00,963 在“連合日”,當她還是她,不是你的時候 376 00:32:01,046 --> 00:32:02,256 她在哪? 377 00:32:02,339 --> 00:32:03,340 邁阿密 378 00:32:04,299 --> 00:32:05,926 工作?度假? 379 00:32:06,426 --> 00:32:09,012 工作,她是個美容師 380 00:32:09,596 --> 00:32:11,056 最近新婚 381 00:32:11,890 --> 00:32:13,141 但現在不是了 382 00:32:13,225 --> 00:32:17,896 她已經開始人生新一頁,然後呢? 383 00:32:17,980 --> 00:32:23,944 你把她拖回來演小劇場? 做女侍應的角色? 384 00:32:24,820 --> 00:32:27,781 嘉露,我們不明白是哪個地方惹你不高興 385 00:32:28,907 --> 00:32:30,492 你可以說得具體一點嗎? 386 00:32:30,576 --> 00:32:33,245 你們在試圖分散我的注意力 387 00:32:34,288 --> 00:32:35,581 令我偏離正軌 388 00:32:37,457 --> 00:32:40,002 你們重建我最愛的餐廳 389 00:32:40,627 --> 00:32:44,089 當我告訴你我再次寫作 你表現得歡天喜地 390 00:32:44,173 --> 00:32:45,382 但一切都是一場大龍鳳 391 00:32:45,465 --> 00:32:49,261 為了徹底操縱我 因為你知道我還沒有投降 392 00:32:49,970 --> 00:32:50,971 承認吧 393 00:32:52,055 --> 00:32:54,224 告訴我,你知道我不會放棄 394 00:32:55,642 --> 00:32:56,643 我們知道 395 00:32:59,813 --> 00:33:00,939 我們希望你會 396 00:33:03,192 --> 00:33:06,737 但我們是真的喜愛《域卡盧》 397 00:33:06,820 --> 00:33:08,864 很好,講真話 398 00:33:09,364 --> 00:33:11,325 那就來攤牌吧 399 00:33:11,909 --> 00:33:13,118 我喜歡你 400 00:33:13,202 --> 00:33:15,329 你們這些人,你…你們…是但吧 401 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 你… 402 00:33:18,373 --> 00:33:20,876 你有很多令我喜愛的地方 403 00:33:21,502 --> 00:33:23,086 但這個… 404 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 …簡直是災難 405 00:33:27,966 --> 00:33:29,718 不可持續 406 00:33:30,636 --> 00:33:33,514 心理問題,精神病 407 00:33:33,597 --> 00:33:37,142 你們在捱餓 卻連摘樹上的蘋果也做不到? 408 00:33:37,226 --> 00:33:38,477 我…怎麼… 409 00:33:40,687 --> 00:33:46,985 即使你們所有人再次離開我 也必須有人把世界撥回正軌 410 00:33:47,069 --> 00:33:49,571 即使我… 411 00:35:18,160 --> 00:35:20,495 - 早晨 - 唏 412 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 你起身幾耐? 413 00:35:26,585 --> 00:35:27,794 一段時間 414 00:35:35,177 --> 00:35:36,887 你想睇第一章嗎? 415 00:36:18,220 --> 00:36:19,555 別吊我胃口 416 00:36:20,848 --> 00:36:21,890 勒班 417 00:36:23,767 --> 00:36:24,977 變成了女人 418 00:36:25,060 --> 00:36:26,144 早該這樣 419 00:36:26,812 --> 00:36:29,815 但我想通了,現在有何不可? 420 00:36:30,357 --> 00:36:31,400 合理 421 00:36:31,483 --> 00:36:34,528 你打算就這樣修改劇情設定? 422 00:36:36,405 --> 00:36:37,406 不需要 423 00:36:37,489 --> 00:36:39,241 - 這在本傳中可以發生 - 怎樣做到? 424 00:36:39,324 --> 00:36:41,660 第二集的“真理之泉” 425 00:36:42,160 --> 00:36:43,412 不… 426 00:36:43,495 --> 00:36:44,872 不,那行不通 427 00:36:44,955 --> 00:36:48,250 - 不… 對,你說得對 - 哥林布雷的變形者 428 00:36:52,296 --> 00:36:53,505 我想的其實是… 429 00:36:53,589 --> 00:36:55,090 - 艾法羅的洞窟 - 對 430 00:36:55,174 --> 00:36:58,802 - 但那不是隨時間消逝了嗎? - 沒錯 431 00:36:58,886 --> 00:37:02,097 可是對勒班而言,時間又算甚麼? 432 00:37:02,681 --> 00:37:04,850 只要取得華祖爾船長的… 433 00:37:04,933 --> 00:37:06,852 - 時間羅盤,然後… - 時間羅盤 434 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 - 嘩 - 我想過露琪絲雅 435 00:37:09,646 --> 00:37:11,398 會使用羅盤… 436 00:37:11,481 --> 00:37:13,317 做某件事,但我想不起來是做甚麼 437 00:37:13,400 --> 00:37:16,236 但一切…會變得合理,為了勒班 438 00:37:18,780 --> 00:37:19,781 對 439 00:37:22,075 --> 00:37:24,161 那麼,但目前為止,你滿意嗎? 440 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 嘉露 441 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 我們… 442 00:37:31,335 --> 00:37:32,419 我非常喜歡 443 00:37:38,842 --> 00:37:40,302 結他手祖帕斯 444 00:37:40,385 --> 00:37:42,804 低音吉他手雷布朗 445 00:37:42,888 --> 00:37:45,057 鼓手米奇羅克 446 00:37:45,140 --> 00:37:49,144 當然還有頂級超卓喇叭手迪斯葛拉斯彼 447 00:37:49,228 --> 00:37:50,521 精彩演出現在送上 448 00:37:50,604 --> 00:37:56,235 邁爾士戴維斯,《你的全部》 在KHNM92.4FM頻道播出 449 00:38:02,616 --> 00:38:05,577 希望你做的份量夠我們兩個人食 450 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 你也要食 451 00:38:12,251 --> 00:38:14,294 你喜歡奄列吧? 452 00:38:15,212 --> 00:38:16,213 我們喜歡 453 00:38:16,296 --> 00:38:18,465 我們喜歡所有早餐食物 454 00:38:19,132 --> 00:38:20,801 當然了… 455 00:38:20,884 --> 00:38:23,720 但你… 456 00:38:23,804 --> 00:38:24,972 我指“你”這個人 457 00:38:25,055 --> 00:38:27,766 蘇絲雅喜歡奄列嗎? 458 00:38:28,559 --> 00:38:30,227 蘇絲雅喜歡… 459 00:38:30,894 --> 00:38:33,397 我喜歡奄列 460 00:38:34,648 --> 00:38:36,733 一直沒有太多機會試 461 00:38:39,570 --> 00:38:42,656 你最喜歡吃甚麼? 462 00:38:51,164 --> 00:38:52,332 芒果雪糕 463 00:38:54,084 --> 00:38:56,378 我喜歡芒果雪糕 464 00:38:57,921 --> 00:39:02,134 我的社區裏有個老伯推車仔賣雪糕 465 00:39:04,052 --> 00:39:08,557 我會去看離開格但斯克的船 466 00:39:08,640 --> 00:39:11,059 新船的處女航 467 00:39:11,143 --> 00:39:13,979 當時我應該…十歲 468 00:39:14,813 --> 00:39:17,983 我迷上了那些巨大的船 469 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 是誰造的船? 470 00:39:20,360 --> 00:39:21,486 為了甚麼而造? 471 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 它們會去哪? 472 00:39:25,908 --> 00:39:26,992 現在我知道了 473 00:39:28,619 --> 00:39:30,871 有時候,推車的老伯 474 00:39:30,954 --> 00:39:34,958 會把賣不出的雪條派給我們 475 00:39:35,834 --> 00:39:38,545 他知道我們沒有錢買 476 00:39:38,629 --> 00:39:40,839 那個時候國家剛開放 477 00:39:40,923 --> 00:39:43,550 他就突然有新口味的雪糕雪條 478 00:39:43,634 --> 00:39:45,636 薄荷、咖啡、桃 479 00:39:46,595 --> 00:39:50,015 但芒果 480 00:39:51,016 --> 00:39:53,018 才是我的最愛 481 00:40:01,401 --> 00:40:02,945 多謝你講這些我知 482 00:40:12,287 --> 00:40:13,413 蘇絲雅 483 00:40:17,000 --> 00:40:18,585 你有客人要來了 484 00:40:36,270 --> 00:40:37,312 好 485 00:40:37,396 --> 00:40:38,856 好… 486 00:41:11,555 --> 00:41:13,307 (墨西哥美國接壤邊境,31公里) 487 00:42:49,820 --> 00:42:51,822 字幕翻譯:馬潔盈