1 00:00:41,750 --> 00:00:43,168 คุณฟื้นมาอยู่กับเราแล้ว! 2 00:00:45,963 --> 00:00:51,385 มานูโซส ได้ยินเราไหม รู้สึกยังไงบ้าง 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,514 จำได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 4 00:00:56,348 --> 00:00:57,766 คุณทำเรากลัวแทบแย่ 5 00:00:59,226 --> 00:01:03,021 ข่าวดีคือเชื้อในกระแสเลือด ตอบรับกับยาปฏิชีวนะได้ดี 6 00:01:04,772 --> 00:01:08,694 แต่คุณอาจต้องอยู่ที่นี่สักพัก 7 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 ต้องฟื้นฟูกำลังวังชา 8 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 มานูโซส 9 00:01:21,373 --> 00:01:24,501 เราเข้าใจว่าเรื่องนี้อาจทำความเข้าใจยาก 10 00:01:24,585 --> 00:01:30,090 แต่คุณต้องพักรักษาตัว ร่างกายต้องพักผ่อนและต้อง… 11 00:01:30,174 --> 00:01:31,633 ฉันจะไปแล้ว 12 00:01:33,051 --> 00:01:34,511 ฉันต้องจ่ายเท่าไหร่ 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,889 ค่าใช้จ่าย! ต้องจ่ายเท่าไหร่ 14 00:01:38,223 --> 00:01:39,349 คุณไม่ได้ติดค้างอะไรเราเลย 15 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 ไม่ใช่กับแก 16 00:01:41,852 --> 00:01:45,272 แต่กับคนจริงๆ ที่อยู่มาก่อนพวกแก 17 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 โรงพยาบาล ค่าเย็บ ค่ายา ทุกอย่างมีค่าใช้จ่าย 18 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 ก่อนการรวมใจ 19 00:01:51,195 --> 00:01:55,324 การรักษาในโรงพยาบาลนี้จะมีค่าใช้จ่าย 20 00:01:55,407 --> 00:02:00,662 ทั้งหมด 8,277.53 เหรียญบัลโบอา หรือดอลลาร์สหรัฐฯ 21 00:02:00,954 --> 00:02:01,997 เงินบัลโบอา 22 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 ฉันอยู่ปานามาเหรอ 23 00:02:08,836 --> 00:02:11,173 ต้องการใบเสร็จแยกรายละเอียดไหมคะ 24 00:02:22,184 --> 00:02:25,854 (ข้าพเจ้า นายมานูโซส โอวิเอโด เป็นหนี้โรงพยาบาลนี้ 8,277.53 เหรียญ) 25 00:02:25,938 --> 00:02:28,565 (กับรถพยาบาลอีกหนึ่งคัน) 26 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 โอ๊ย ไม่ต้องลุก 27 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 - โทษที - เรายินดีมาก 28 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 ขอบคุณ 29 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 ขอบคุณ 30 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 ดื่ม 31 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 ดื่ม 32 00:04:39,321 --> 00:04:40,447 หวานไปรึเปล่า 33 00:04:41,073 --> 00:04:42,991 ฉันกลัวเสมอว่าจะใส่น้ำน้อยไป 34 00:04:43,075 --> 00:04:44,743 - เพอร์เฟกต์เลยค่ะ - เหรอ 35 00:04:46,537 --> 00:04:48,872 เพราะเติมให้ได้อีกนะ พูดถึงน้ำน่ะ 36 00:04:55,212 --> 00:04:56,755 ภาพโอคีฟอยู่ในนี้แล้วดูดีนะ 37 00:05:00,092 --> 00:05:02,511 ก็ว่าจะเอาไปคืนอยู่ 38 00:05:03,178 --> 00:05:04,930 อ๋อ เราคิดว่าอยู่ตรงนี้ก็สวยแล้ว 39 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 คือฉัน… 40 00:05:07,432 --> 00:05:11,478 แค่ช่วยเอามาเก็บไว้น่ะ 41 00:05:12,104 --> 00:05:14,439 แถวนี้มีสัตว์เพ่นพ่านอยู่เยอะ 42 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 หมาป่าไรงี้ 43 00:05:17,359 --> 00:05:19,903 ควายด้วย ควายเป็นฝูง 44 00:05:21,989 --> 00:05:25,242 แล้วถ้าพวกนั้นหลงเข้าไปในพิพิธภัณฑ์ 45 00:05:25,325 --> 00:05:28,078 เอาตัวไปถูไถภาพเขียนในนั้น มันก็จะ… 46 00:05:28,620 --> 00:05:29,830 ใช่เลย 47 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 อาจเป็นปัญหาหนักมาก 48 00:05:34,042 --> 00:05:37,713 เราปิดอาคารเหล่านั้นได้เลยนะ ถ้าคุณต้องการ 49 00:05:37,796 --> 00:05:38,797 เยี่ยม 50 00:05:39,298 --> 00:05:40,465 ถ้าได้ก็ดีเลย 51 00:05:42,050 --> 00:05:43,594 ไม่อยากให้ควายเข้าไปกินโมนาลิซา 52 00:06:06,116 --> 00:06:07,784 ฉันไม่รู้จะคุยเรื่องอะไร 53 00:06:11,163 --> 00:06:12,456 ใครบอกว่าจำเป็นต้องคุยล่ะ 54 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 เล่นบอร์ดเกมไหม 55 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - เอาจริง - อาจสนุกก็ได้ 56 00:06:28,514 --> 00:06:29,515 ก็ได้ 57 00:06:46,114 --> 00:06:47,658 งั้น เราอยากเล่นอะไรกันดี 58 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 บานาน่าแกรมมั้ย 59 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 ไม่ดี เกมนั้นไม่สนุกหรอก 60 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 คุณรู้คำทั้งโลกแล้ว 61 00:06:59,795 --> 00:07:01,547 หมากรุก ไม่ดี 62 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 ให้ตาย ไม่ได้เลย 63 00:07:02,965 --> 00:07:05,717 แถมทำเรือขาวหายไปตัวนึง จำได้ไหม 64 00:07:06,426 --> 00:07:08,262 แต่เราหาใหม่ให้ได้นะ 65 00:07:11,014 --> 00:07:12,432 ไหนมีอะไรอีก 66 00:07:14,142 --> 00:07:17,813 เกมริสค์ โห แข่งกันครองโลก ตลกตายโหง 67 00:07:18,939 --> 00:07:20,524 ไม่รู้เหมือนกันว่ามีเกมนี้ไว้ทำไม 68 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 แล้วเกมที่เคยเล่นกับญาติๆ ล่ะ 69 00:07:36,164 --> 00:07:37,749 ช้าไปต๋อย 70 00:07:39,459 --> 00:07:42,629 ออมมือให้ฉันชนะ หรือแค่เล่นเกมนี้ไม่เก่งจริงๆ 71 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 เล่นต่อสิ เดี๋ยวก็รู้ 72 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 ฉันไม่ได้คิดถึงเกมนี้มาตั้งหลายปี 73 00:07:53,557 --> 00:07:56,602 เมื่อก่อนคุณยายมีไพ่สำรับแดงกับสำรับน้ำเงิน 74 00:07:56,685 --> 00:08:00,814 คอยบังคับให้เราต้องเอาใส่ให้ถูกกล่อง ก่อนจะเอาไปเก็บ 75 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 แพ้ก็นั่งเรียงไพ่ไป 76 00:08:06,570 --> 00:08:08,447 อยากให้เฮนรี่ ลูกพี่ลูกน้องคุณมาเยี่ยมบ้างไหม 77 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 ไม่ได้เจอกันมาตั้งแต่คริสต์มาสปี 2005 78 00:08:13,243 --> 00:08:16,747 มันก็จะไม่ต่างจากการคุยกับคุณเลยไม่ใช่เหรอ 79 00:08:19,416 --> 00:08:20,459 งั้นก็ไม่อยาก 80 00:08:20,959 --> 00:08:23,420 เขาไม่อยากมาเจอฉันใน 41 วันที่ผ่านมา จะมาเจอทำไมตอนนี้ 81 00:08:26,632 --> 00:08:29,301 ทำไมถึงเรียกเกมนี้ว่าไพ่สปิต 82 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 เราก็ไม่รู้แน่ 83 00:08:31,970 --> 00:08:33,639 พูดอะไรน่ะ คุณรู้ดีมากทุกเรื่องนี่ 84 00:08:33,722 --> 00:08:35,097 - ไม่ใช่เหรอ สปิต - อ่าฮะ 85 00:08:36,767 --> 00:08:39,227 เรารู้ว่าเริ่มเล่นกัน ในสหราชอาณาจักรช่วงยุค 80 86 00:08:39,311 --> 00:08:43,273 มีหลายทฤษฎีพูดถึงที่ว่าใครเป็นคนตั้งชื่อ แต่ไม่มีคำตอบชัดเจน 87 00:08:44,274 --> 00:08:46,026 พร้อมนะ สปิต 88 00:08:47,027 --> 00:08:48,987 ปี 1986 ชายชื่อ… 89 00:08:51,490 --> 00:08:52,491 ว้าว 90 00:08:52,574 --> 00:08:55,285 เหมือนเล่นไพ่กับไอ้กูเกิ้ล 91 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 ทุกคนกลับมาแล้วเหรอ 92 00:09:03,460 --> 00:09:06,880 ส่วนใหญ่ อีกชั่วโมงสองชั่วโมงคงครบ 93 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 คุณ… 94 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 พวกคุณจะช่วยฉีดล้างตัวอักษรนั่นไปได้มะ 95 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 (กลับมาเถอะ) 96 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 ได้แน่นอน 97 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 ขอบคุณ 98 00:09:27,109 --> 00:09:29,486 งั้นก็ ราตรีสวัสดิ์นะ 99 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 แครอล เราอยู่ต่อได้นะถ้าคุณต้องการ 100 00:09:33,740 --> 00:09:34,867 อยู่ได้นานเท่าที่คุณต้องการ 101 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 อะไรนะ ไม่ต้องๆ คุณก็มีอย่างอื่นต้องทำ 102 00:09:37,244 --> 00:09:40,622 แล้วฉันก็ต้องทำโน่นนี่ งานบ้านไรงี้ 103 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 แต่ฉันเพิ่งคิดได้ว่า… 104 00:09:52,551 --> 00:09:54,761 ฉันไม่เคยคิดจะถามเลยว่าบ้านคุณอยู่ไหน 105 00:09:55,262 --> 00:09:57,890 ตอนนี้ไม่มีแนวคิดการเป็นเจ้าของอะไรแล้ว 106 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 ไม่มีสินทรัพย์ส่วนตัว 107 00:10:00,851 --> 00:10:03,854 อยู่ที่ไหนก็ถือเป็นบ้านของเรา 108 00:10:04,479 --> 00:10:05,480 อ้อ แต่… 109 00:10:06,064 --> 00:10:07,733 คือ ตอนกลางคืนคุณไปนอนที่ไหน 110 00:10:08,275 --> 00:10:09,526 เราพาไปดูได้นะ 111 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 ทุกคนนอนรวมกันหมดเลยเหรอ 112 00:10:31,590 --> 00:10:32,591 ทำไมล่ะ 113 00:10:33,467 --> 00:10:35,219 ประหยัดไฟฟ้า 114 00:10:35,302 --> 00:10:36,386 ก๊าซธรรมชาติ 115 00:10:36,470 --> 00:10:41,141 การทำความร้อนและความเย็นในห้องใหญ่ๆ มีประสิทธิภาพกว่าแยกห้องเล็กเป็นร้อยๆ ห้อง 116 00:10:42,643 --> 00:10:45,896 มันจะไม่กลายเป็นฉากเซ็กซ์หมู่ อย่างตอนจบของเมทริกซ์ใช่ไหม 117 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 ไม่ใช่ ถ้าคุณไม่ได้อยากให้เป็น 118 00:10:57,282 --> 00:10:59,743 เราใช้ประโยชน์จากพื้นที่แบบนี้ทั่วโลก 119 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 ศูนย์การค้า โบสถ์ ศูนย์ประชุม 120 00:11:03,163 --> 00:11:05,832 เดี๋ยว น้องหมาไม่ใช่พวกคุณใช่มั้ย 121 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 ไม่ใช่เด็ดขาด 122 00:11:07,042 --> 00:11:08,961 แต่น้องก็เป็นเด็กดีมาก 123 00:11:09,044 --> 00:11:10,963 น้องชื่อแบร์ จอร์แดน 124 00:11:11,046 --> 00:11:13,257 ไงจ๊ะ ไง แบร์ 125 00:11:14,216 --> 00:11:15,217 ไงลูก 126 00:11:17,344 --> 00:11:20,097 - ไม่รู้ว่าพวกคุณยังเลี้ยงสัตว์ด้วย - ไม่ได้เลี้ยง 127 00:11:20,180 --> 00:11:24,643 แต่เมื่อสัตว์ไม่ยอมห่างจากอดีตเจ้าของ เราก็ต้องดูแลมันด้วย 128 00:11:25,894 --> 00:11:28,355 แบร์รักมัลคอล์มมาก 129 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 คืนนี้อยากอยู่กับพวกเราไหม 130 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 เราทำเตียงให้คุณเป็นพิเศษก็ได้ ถ้าต้องการ 131 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 - โห ไม่ต้อง - เป็นส่วนตัว 132 00:11:43,787 --> 00:11:47,499 ไม่เป็นไร ฉันจะกลับบ้านละ 133 00:11:48,166 --> 00:11:49,418 เอาอย่างที่คุณมีความสุขเลย 134 00:11:50,294 --> 00:11:53,630 เราขับกลับไปส่งได้ หรือเอารถเราไปก็ได้ 135 00:11:53,714 --> 00:11:55,215 เดี๋ยวฉันหาทางเองได้ 136 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 งั้นเราขอนอนก่อนได้ไหม 137 00:11:59,553 --> 00:12:00,554 อ้อ อ๋อ… เชิญเลย 138 00:12:29,499 --> 00:12:33,420 (ศูนย์ประชุมริโอแรนโช) 139 00:13:26,431 --> 00:13:28,183 เรามีช่วงเวลาพิเศษมากกับคุณ 140 00:13:29,226 --> 00:13:30,811 เราดีใจมากที่ได้กลับมา 141 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 ฮื่อ 142 00:13:39,695 --> 00:13:41,530 ให้เราทำอาหารเช้าให้ทานไหม 143 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 ไม่ต้องๆ ฉันทำเองได้ 144 00:13:50,289 --> 00:13:51,707 ฉันก็รู้สึกดีเหมือนกัน 145 00:14:16,732 --> 00:14:17,941 (ฟลีเมน ทรายสังหาร?! *ทรายท่วม?) 146 00:14:18,025 --> 00:14:19,526 (ราบานตาย (อีกแล้วเหรอ?) รอบนี้ตายจริงมะ? (ถามวัลก่อน)) 147 00:14:19,610 --> 00:14:21,361 (ลูเคเชียปลอมตัวเป็นไพเรทมั้ย? อ้างถึงเชคสเปียร์!) 148 00:14:21,445 --> 00:14:23,030 (อยากเอาใจมากๆ - ยอมให้ระเบิดนิวเคลียร์) 149 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 (ฆ่าอะไรไม่ได้ ตบยุงก็ไม่ทำ) 150 00:14:24,198 --> 00:14:25,449 (ไม่เลือกที่รักมักที่ชัง จะดีจะชั่วก็รักเหมือนกัน) 151 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 (อยากเปลี่ยนฉัน! จริงใจจนประหลาด โกหกไม่เป็น) 152 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 (มัน-แดก-คน) 153 00:15:21,713 --> 00:15:23,298 วิวแบบนี้ไม่มีอะไรสู้ได้นะ 154 00:15:33,225 --> 00:15:34,685 ให้ตาย ชอบรถไฟเป็นบ้า 155 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 เสียงหวูดรถไฟมันกล่อมอะไรสักอย่างในใจน่ะ 156 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 ยังไงเหรอ 157 00:15:43,318 --> 00:15:47,197 ไม่เอาน่ะ ฉันคงต้องเคยบอกมนุษย์สักคนในชีวิต ว่าทำไมถึงชอบหวูดรถไฟ 158 00:15:52,244 --> 00:15:54,246 นึกว่าคุณรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับฉันแล้ว 159 00:15:54,329 --> 00:15:55,455 เรื่องนี้ไม่รู้ 160 00:16:00,669 --> 00:16:02,254 มันเป็น… 161 00:16:03,672 --> 00:16:05,257 เสียงที่เปลี่ยวเหงาที่สุดในโลก 162 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 ทำได้ยังไง 163 00:16:22,441 --> 00:16:26,695 ใช้สนามแม่เหล็กไฟฟ้าที่มาจากร่างกาย 164 00:16:26,778 --> 00:16:29,364 กระแสไฟฟ้าตามธรรมชาติในร่างเราน่ะ เรียกงั้นก็ได้ 165 00:16:30,115 --> 00:16:33,118 คุณก็มีเหมือนกัน แค่ยังไม่ได้ใช้ 166 00:16:33,702 --> 00:16:36,622 แปลว่าเหมือนกับวิทยุ 167 00:16:36,705 --> 00:16:37,789 ประมาณนั้น 168 00:16:37,873 --> 00:16:40,250 แต่การส่งคลื่นวิทยุจะเหมือนพูดออกเสียง 169 00:16:40,334 --> 00:16:41,585 ต้องตั้งใจสื่อออกไป 170 00:16:41,668 --> 00:16:43,712 การสื่อสารของเราอยู่ที่จิตใต้สำนึก 171 00:16:43,795 --> 00:16:44,880 อยู่ในภาวะธำรงดุลเสมอ 172 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 ไม่ต่างจากการหายใจ 173 00:16:48,383 --> 00:16:49,426 งั้น… 174 00:16:51,762 --> 00:16:53,096 ไม่ ไม่เอา 175 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 มีเรื่องอีกมากมายที่เรายังไม่เข้าใจ 176 00:17:00,187 --> 00:17:02,022 แล้วทำไมพวกคุณยังต้องใช้รถไฟอีก 177 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 เพื่อการกระจายอาหาร 178 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 แครอล โอเคไหม 179 00:17:30,592 --> 00:17:32,261 โห โอเค เยี่ยมเลย 180 00:17:32,928 --> 00:17:34,638 ขอโทษ นวดต่อเลย 181 00:17:37,808 --> 00:17:39,351 แบบนี้คุณรู้สึกดีด้วยรึเปล่า 182 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 แน่นอนอยู่แล้ว 183 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 แต่… 184 00:17:43,897 --> 00:17:46,275 มัน… ยังไง 185 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 คือฉันรู้ว่าตอนนี้คุณนอนให้นวดอยู่ 186 00:17:49,152 --> 00:17:52,865 แต่จริงๆ คุณก็กำลังนวดตัวเอง 187 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 ใช่ 188 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 ระหว่างนั้น คุณก็เป็นคนนวดให้ฉัน 189 00:17:59,204 --> 00:18:01,915 - นั่นแปลว่า… - ก็จริง 190 00:18:07,254 --> 00:18:08,505 มันเป็นยังไงนะ 191 00:18:09,756 --> 00:18:13,135 ทุกคนรู้สึกแบบเดียวกับที่คุณรู้สึกอยู่ตอนนี้รึเปล่า 192 00:18:14,178 --> 00:18:16,096 ทั้งโลกกำลังได้รับการนวดงี้เหรอ 193 00:18:16,930 --> 00:18:18,682 เปล่า ไม่เชิง 194 00:18:19,474 --> 00:18:21,518 มันประมาณว่า… 195 00:18:23,812 --> 00:18:25,397 ในช่วงสิบนาทีที่ผ่านมา 196 00:18:25,480 --> 00:18:31,695 มีคนตาย 1,674 คน เด็กเกิดใหม่ 965 คน 197 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 และ อ้าว 198 00:18:34,489 --> 00:18:40,037 ตอนที่คุยกันอยู่นี้เลย ชายคนหนึ่งในบัลกาเรียตกลงมาเสียบบนรั้วเหล็ก 199 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 ให้ตาย 200 00:18:41,496 --> 00:18:42,497 อ๋อ ไม่เป็นไร 201 00:18:43,040 --> 00:18:45,542 คิดว่าไม่ได้แทงโดนอวัยวะสำคัญ 202 00:18:46,543 --> 00:18:50,380 หากรับรู้ความรู้สึกทุกอย่างพร้อมกัน คงไม่มีทางรับไหว 203 00:18:50,881 --> 00:18:53,759 แต่เราก็รู้ทันทีที่เกิดเรื่องแบบนั้นขึ้น 204 00:18:54,426 --> 00:18:56,428 แบบมีการรับรู้ 205 00:18:58,514 --> 00:19:02,059 เช่นเดียวกับที่รับรู้ว่าคุณเพิ่งขนลุก 206 00:19:08,232 --> 00:19:09,650 แต่พูดไปแล้ว 207 00:19:11,568 --> 00:19:16,114 การนวดครั้งนี้ก็รู้สึก… ดีมากๆ 208 00:19:29,461 --> 00:19:31,004 มันมาจากตรงนั้นสินะ 209 00:19:31,088 --> 00:19:32,089 ใช่แล้ว 210 00:19:32,798 --> 00:19:34,007 ดาวฤกษ์ของมันน่ะนะ 211 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 - เคปเลอร์-22 - อ่าฮะ 212 00:19:37,094 --> 00:19:40,597 แต่ดาวเคราะห์ที่เรามองไม่เห็น คือดาวเคปเลอร์-22 บี 213 00:19:41,098 --> 00:19:44,768 นั่นเป็นชื่อที่เราตั้งให้ เราไม่รู้เลยว่าเขาเรียกตัวเองว่าอะไร 214 00:19:45,727 --> 00:19:48,438 มีรัศมีขนาดใหญ่กว่าโลกประมาณสองเท่า 215 00:19:48,522 --> 00:19:51,650 และคิดว่าดาวของเขาเป็นมหาสมุทรมหึมาทั้งดาว 216 00:19:55,279 --> 00:20:00,909 บางครั้งเราก็หลับตาแล้วพยายามนึกภาพ 217 00:20:12,880 --> 00:20:15,007 ไม่แน่ใจว่าดูถูกจุดนะ 218 00:20:15,507 --> 00:20:17,384 คือฉันก็เห็น… 219 00:20:18,468 --> 00:20:20,220 กลุ่มดาวหงส์ คิดว่านะ 220 00:20:20,304 --> 00:20:22,848 เห็นดาวดวงที่เจิดจ้ากว่าดวงอื่นๆ ไหม 221 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 เห็น 222 00:20:25,726 --> 00:20:27,102 นั่นดาวหางหงส์ 223 00:20:27,186 --> 00:20:30,772 ถ้าไล่สายตาขึ้นไปตรงๆ จากส่วนแรกของปีก 224 00:20:30,856 --> 00:20:32,900 น่าจะเห็นจุดสว่างจิ๋วๆ 225 00:20:32,983 --> 00:20:35,319 ดูไม่ออกหรอกว่าจุดไหนเป็นจุดไหน 226 00:20:35,402 --> 00:20:37,988 แถวเมืองนี้มีแสงรบกวนเยอะ 227 00:20:38,822 --> 00:20:40,657 มาลองแก้ปัญหากันดีกว่า 228 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 ว้าว 229 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 ลองดูใหม่สิ 230 00:20:59,259 --> 00:21:02,012 เราจัดให้ดาวนั้นอยู่ตรงกลางสายตาเลยก็ได้ 231 00:21:02,095 --> 00:21:03,639 อาจจะช่วยให้สังเกตได้ง่ายขึ้นอีก 232 00:21:04,264 --> 00:21:06,099 เดี๋ยวก่อนนะ เดี๋ยวๆ 233 00:21:06,183 --> 00:21:07,351 คิดว่าเห็นแล้ว 234 00:21:07,851 --> 00:21:09,186 - เห็นแล้ว - เหรอ 235 00:21:09,269 --> 00:21:10,270 เห็นจริง 236 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 ใช่ 237 00:21:19,029 --> 00:21:24,743 แล้วคนในเคปเลอร์-22 บีเป็นยังไง 238 00:21:26,328 --> 00:21:28,413 เราอาจไม่ได้รู้เรื่องอะไรของพวกเขาเลย 239 00:21:29,164 --> 00:21:30,249 เขาอยู่ห่างเกินไป 240 00:21:31,041 --> 00:21:32,918 แต่เรารู้ว่าเรารักเขา 241 00:21:33,418 --> 00:21:34,795 แล้วก็ซาบซึ้งในบุญคุณของเขา 242 00:21:35,754 --> 00:21:38,423 เราจะส่งต่อจิตศรัทธานั้นไป ไม่ว่าจะต้องใช้เวลานานแค่ไหน 243 00:21:39,049 --> 00:21:40,300 หมายความว่ายังไง 244 00:21:41,927 --> 00:21:43,512 เราต้องแบ่งปันพรที่เขาให้มา 245 00:21:43,595 --> 00:21:46,265 กับทุกคนที่อาจจะอยู่ข้างนอกนั้น 246 00:21:50,352 --> 00:21:54,231 ถามให้ชัด ข้างนอกแบบ "นอกโลก" งี้ 247 00:21:57,734 --> 00:21:59,653 แล้วจะทำได้ยังไง 248 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 (สัญญาณจากเคปเลอร์-22 บี สร้างเสาอากาศขนาดยักษ์อยู่) 249 00:22:08,453 --> 00:22:10,789 (ใช้พลังงานทั้งหมดในโลก เพื่อส่งสัญญาณไปในอวกาศ) 250 00:22:10,873 --> 00:22:12,708 (นอนรวม/กอดกก/เอาความร้อนจากตัว) 251 00:22:12,791 --> 00:22:13,834 (เซ็กซ์ล่ะ - ประหยัดพลังงาน) 252 00:22:13,917 --> 00:22:15,586 (สื่อสารผ่านระบบไฟฟ้าในร่างเนี่ยนะ) 253 00:22:15,669 --> 00:22:17,004 (ใช้รถไฟขนอาหาร (แหวะ)) 254 00:22:17,087 --> 00:22:18,714 (อยากจะเปลี่ยนฉัน! ต้องให้ฉันสมัครใจ) 255 00:22:45,657 --> 00:22:47,242 ช่วยอะไรหน่อยได้ไหม 256 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 ไง 257 00:22:54,666 --> 00:22:55,667 ขอบคุณๆ 258 00:22:55,751 --> 00:22:57,002 ยินดีมาก 259 00:22:57,544 --> 00:22:59,796 นี่เป็นอย่างที่เราคิดหรือเปล่า 260 00:23:00,964 --> 00:23:02,883 - อะไร - คุณกลับมาเขียนหนังสือแล้ว 261 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 เขียนหนังสือ… 262 00:23:05,886 --> 00:23:08,013 ไวคาโร ใช่สิ 263 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 อ้อ 264 00:23:09,723 --> 00:23:13,560 ฉันปิ๊งไอเดียขึ้นมา แล้วจู่ๆ ก็เขียนเต็มไวท์บอร์ดเลย 265 00:23:13,644 --> 00:23:15,604 จนกระทั่งปากกาหมดด้าม 266 00:23:16,188 --> 00:23:17,940 ใช่ ฉันกลับมาเขียนหนังสือ 267 00:23:18,023 --> 00:23:20,817 งั้นอย่า… เราไม่รั้งคุณไว้ดีกว่า 268 00:23:21,818 --> 00:23:25,405 เราตื่นเต้นมากที่จะมีอะไรใหม่ๆ อ่าน 269 00:23:25,489 --> 00:23:26,698 และไวคาโรเชียวนะ 270 00:23:27,282 --> 00:23:29,910 แต่นั่นก็ต่อเมื่อคุณอยากแบ่งปันกับเราน่ะ 271 00:23:29,993 --> 00:23:31,411 ไม่กดดันใดๆ ทั้งสิ้น 272 00:23:32,871 --> 00:23:34,164 ได้เลย 273 00:23:34,790 --> 00:23:37,167 เขียนงานให้สนุกนะ แครอล 274 00:24:03,861 --> 00:24:05,904 (แมนโดเวียนสไปซ์ฟรุ๊ต = วางยา? น้ำอมฤต? ยาเสน่ห์!) 275 00:24:25,424 --> 00:24:27,926 (เรื่องที่รู้เกี่ยวกับมัน: โกรธ = อันตราย?) 276 00:24:33,724 --> 00:24:35,893 (ยังไง?) 277 00:24:43,108 --> 00:24:44,234 ก็ดีอยู่นะ 278 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 เกือบเข้าแล้ว 279 00:24:47,070 --> 00:24:48,238 ไชโย 280 00:24:48,322 --> 00:24:50,032 อย่ามาทำเป็นสอน 281 00:24:50,115 --> 00:24:51,283 พูดจริงๆ 282 00:24:51,366 --> 00:24:53,952 สาบานเลย ตอนยังเด็กฉันเล่นเก่งมาก 283 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 เรารู้ 284 00:25:00,834 --> 00:25:02,336 เอาจริงเหรอวะเนี่ย 285 00:25:02,419 --> 00:25:03,420 ให้ตาย 286 00:25:04,087 --> 00:25:05,839 ไหนบอกว่าไม่เคยเล่นมาก่อน 287 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 โซฌาไม่เคยเล่น 288 00:25:07,090 --> 00:25:11,553 แต่เรามีความรู้ทั้งหมด ของแชมป์โครเกต์ทั้งโลกรวมกัน 289 00:25:11,637 --> 00:25:14,556 ดังนั้น นั่นก็เป็นข้อได้เปรียบนิดหน่อย 290 00:25:14,640 --> 00:25:16,767 ฮื่อ ฉันเข้าใจถ้าเป็นหมากรุกอะไรงั้น 291 00:25:16,850 --> 00:25:18,727 แต่การตีลูกบอลมันเป็นความทรงจำในกล้ามเนื้อ 292 00:25:19,895 --> 00:25:21,772 ทุกคนมีเหมือนกันด้วยเหรอ 293 00:25:22,773 --> 00:25:26,818 อาจจะมีนะ หรืออาจจะเก่งเพราะคุณห่วยเอง 294 00:25:29,947 --> 00:25:33,367 (ห่วยเอง แครอล!!!!) 295 00:25:33,450 --> 00:25:34,451 ฮ่า! เดี๋ยวนี้เล่นงี้เหรอ 296 00:25:35,327 --> 00:25:37,037 โอเคๆ 297 00:25:38,747 --> 00:25:39,748 (โซฌา 2 แครอล 0!) 298 00:25:39,831 --> 00:25:43,293 เล่นขึ้นป้ายงั้น เดี๋ยวแม่จะเอาชนะทั้งเจ็ดพันล้านคนเลย 299 00:25:43,377 --> 00:25:45,003 ใช่ คือ 300 00:25:45,087 --> 00:25:48,549 กำลังจะเตะตูดเจ็ดพันล้านตูด ณ บัดนาว 301 00:25:49,758 --> 00:25:51,301 เราขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 302 00:25:51,385 --> 00:25:52,386 ได้สิ 303 00:25:53,554 --> 00:25:55,472 วันที่เขียนหนังสือได้ดีที่สุดเป็นยังไง 304 00:25:55,973 --> 00:25:57,349 ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอก 305 00:25:57,432 --> 00:25:58,684 จริงเหรอ 306 00:25:58,767 --> 00:26:00,561 ไม่เอาน่ะ ในนั้นมีนักเขียนคนอื่นๆ ตั้งเยอะ 307 00:26:00,644 --> 00:26:02,604 น่าจะรู้อยู่แล้ว นั่นเหมือนถามว่า 308 00:26:02,688 --> 00:26:04,857 "คุณเคยสนุกที่สุดตอนรักษารากฟันครั้งไหน" 309 00:26:06,525 --> 00:26:08,944 เหล่าศิลปินทรมานทรกรรมน่าสงสาร 310 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 ว่าแต่ นี่ยังตาของฉันอยู่ 311 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 ถามทำไม 312 00:26:22,916 --> 00:26:24,835 (ลาฟลินส์ บริการ 24 ชั่วโมง) 313 00:26:24,918 --> 00:26:27,045 (เติมกาแฟไม่อั้น) 314 00:26:39,433 --> 00:26:42,936 ร้านนี้มันปิดไปตั้งหลายปีแล้ว 315 00:26:51,278 --> 00:26:53,989 ไม่นึกเลยว่าจะได้กลับมาที่นี่ 316 00:26:59,786 --> 00:27:01,079 เราขอนั่งด้วยได้ไหม 317 00:27:01,163 --> 00:27:02,331 อ้อ นั่งเลยๆ 318 00:27:05,000 --> 00:27:06,376 ขอบคุณ 319 00:27:06,460 --> 00:27:08,378 บอกหน่อยได้ไหมว่าคุณรู้สึกยังไง 320 00:27:08,462 --> 00:27:10,631 เราจะถือเป็นเกียรติมากที่ได้ร่วมแบ่งปันกับคุณ 321 00:27:15,385 --> 00:27:16,595 ก็… 322 00:27:18,722 --> 00:27:21,141 ทุกอย่างเริ่มขึ้นที่นี่ อย่างที่คุณต้องรู้ 323 00:27:26,063 --> 00:27:29,441 เมื่อก่อนฉันใช้ปากกาเขียน บนสมุดฉีกตีเส้นสีเหลือง 324 00:27:30,108 --> 00:27:31,693 ที่ขโมยมาจากงานจ้างชั่วคราวทั้งหลาย 325 00:27:32,486 --> 00:27:37,741 มีสมุดประมาณ 20 เล่ม แล้วก็ต้องพลิกไปพลิกมา ขีดฆ่าบางส่วนออก 326 00:27:37,824 --> 00:27:41,453 ตลอดช่วงนั้นฉันก็ฝันว่าอยากเก็บเงินให้มากพอ จะได้ซื้อแล็ปท็อปสักเครื่อง 327 00:27:41,537 --> 00:27:43,789 แล้วฉันก็จะฉีกออกทั้งหน้า 328 00:27:43,872 --> 00:27:47,251 เอาที่หนีบกระดาษเหล็กใหญ่ๆ มาหนีบ 329 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 ซึ่งนั่นก็จิ๊กมาเหมือนกัน 330 00:27:49,086 --> 00:27:52,506 แบบที่จะง้างต้องใช้ทั้งสองมือน่ะนะ 331 00:27:53,131 --> 00:27:56,969 แค่พอให้อัดเข้าไปได้อีกหน้าหนึ่ง 332 00:27:59,471 --> 00:28:02,057 แต่กดจนฝ่ามือเป็นรอยไปเลย 333 00:28:02,140 --> 00:28:04,059 ช่วงนั้นชีวิตเหมือนฝันร้ายมาก 334 00:28:06,854 --> 00:28:11,108 แล้วก็มีคุณป้าที่คอยบริการ ชื่อบรี 335 00:28:12,109 --> 00:28:14,278 รักนางมาก คอยเติมกาแฟให้ทั้งวัน 336 00:28:14,361 --> 00:28:17,239 ไม่เคยบ่นหรือขัดใจ ที่ฉันนั่งครองบูธคนเดียวทั้งวัน 337 00:28:22,911 --> 00:28:24,246 คุณพระ 338 00:28:25,080 --> 00:28:26,248 (บรี) 339 00:28:27,207 --> 00:28:28,959 นั่งนานๆ ได้ตามสบายเลยนะจ๊ะ 340 00:28:40,012 --> 00:28:41,388 ร้านนี้ 341 00:28:41,889 --> 00:28:43,640 ร้านนี้ 342 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 เป็นที่ให้ฉันได้หนีความจริง 343 00:28:50,564 --> 00:28:51,982 ฉันเสียใจมากตอนที่นี่… 344 00:28:55,485 --> 00:28:57,362 ที่นี่… เดี๋ยวนะ เคยไฟไหม้ไปแล้ว 345 00:29:00,157 --> 00:29:01,283 คุณสร้างขึ้นมาใหม่เหรอ 346 00:29:03,035 --> 00:29:04,745 จาก… เดี๋ยว สร้างใหม่ทั้งหมดเนี่ยนะ 347 00:29:05,329 --> 00:29:06,330 จากลานจอดรถว่างๆ 348 00:29:07,331 --> 00:29:08,457 ใช่แล้ว 349 00:29:18,133 --> 00:29:19,635 โอ๊ย คิดถึงช่วงเวลานั้นมาก 350 00:29:21,595 --> 00:29:24,556 ทำงานทั้งคืนเพื่อจะได้เขียนหนังสือตลอดเช้า แล้วก็… 351 00:29:25,349 --> 00:29:27,935 นั่นแหละช่วงวันที่ดีสุด 352 00:29:41,114 --> 00:29:42,574 เป็นอะไรรึเปล่า 353 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 แครอล 354 00:31:08,994 --> 00:31:10,704 วันนี้คุณทิ้งเราไปกะทันหัน 355 00:31:11,205 --> 00:31:12,623 เป็นอะไรรึเปล่า 356 00:31:12,706 --> 00:31:14,249 ฮื่อ แจ่มแมว 357 00:31:14,791 --> 00:31:16,084 ประชดประชัน 358 00:31:16,710 --> 00:31:17,711 ใช่ 359 00:31:18,629 --> 00:31:20,797 ดื่มหน่อยไหม คุณอยากดื่ม 360 00:31:20,881 --> 00:31:23,091 ถ้าคุณพอใจ เราก็จะดื่ม 361 00:31:23,175 --> 00:31:24,676 "เรา" 362 00:31:24,760 --> 00:31:26,345 "เราคิดว่า เราอยาก" 363 00:31:27,638 --> 00:31:29,181 ถ้าพูดว่า "ฉัน" จะตายไหม 364 00:31:30,098 --> 00:31:32,100 - ตายไหม - ไม่ตายอยู่แล้ว 365 00:31:33,769 --> 00:31:34,770 เรา… 366 00:31:35,687 --> 00:31:39,566 ฉัน… แค่รู้สึกว่ามันประหลาดที่จะใช้คำนั้น 367 00:31:39,650 --> 00:31:40,943 แต่แน่นอน เขาสามารถ… 368 00:31:41,568 --> 00:31:42,569 เราสา… 369 00:31:43,737 --> 00:31:45,197 ว้าว 370 00:31:45,280 --> 00:31:48,116 สมองคนทั้งโลก แต่ดันเลือกสรรพนามใช้ไม่ถูก 371 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 คุณไม่พอใจเพราะเรื่องนั้นเหรอ 372 00:31:54,456 --> 00:31:55,958 สาวเสิร์ฟคนนั้นเคยอยู่ที่ไหน 373 00:31:56,041 --> 00:31:57,042 บรีน่ะ 374 00:31:57,543 --> 00:32:00,963 ใน "วันรวมใจ" ตอนที่เขายังเป็นเขา ไม่ใช่พวกคุณ 375 00:32:01,046 --> 00:32:02,256 เขาอยู่ที่ไหน 376 00:32:02,339 --> 00:32:03,340 ไมอามี 377 00:32:04,299 --> 00:32:05,926 ทำงานเหรอ หรือไปเที่ยว 378 00:32:06,426 --> 00:32:09,012 ทำงาน เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านความงาม 379 00:32:09,596 --> 00:32:11,056 เพิ่งแต่งงาน 380 00:32:11,890 --> 00:32:13,141 แต่ไม่ใช่แล้ว 381 00:32:13,225 --> 00:32:17,896 แปลว่านางเปลี่ยนชีวิตไปแล้ว แล้วยังไง 382 00:32:17,980 --> 00:32:23,944 พวกคุณลากนางกลับมาให้รับบท สาวเสิร์ฟการละครงี้ 383 00:32:24,820 --> 00:32:27,781 แครอล เราไม่แน่ใจว่าคุณไม่พอใจที่ตรงไหน 384 00:32:28,907 --> 00:32:30,492 ช่วยระบุให้ชัดเจนกว่านี้ได้ไหม 385 00:32:30,576 --> 00:32:33,245 พวกคุณพยายามเบี่ยงเบนความสนใจฉัน 386 00:32:34,288 --> 00:32:35,581 ทำให้ฉันเลิกคิด 387 00:32:37,457 --> 00:32:40,002 พวกคุณสร้างร้านไดเนอร์ที่ฉันชอบขึ้นมาใหม่ 388 00:32:40,627 --> 00:32:44,089 แทบกระโดดตัวลอย ตอนฉันบอกว่ากลับมาเขียนหนังสือ 389 00:32:44,173 --> 00:32:45,382 แต่ทั้งหมดนั้นเป็นแค่การละคร 390 00:32:45,465 --> 00:32:49,261 สร้างภาพปั่นหัวกัน เพราะพวกคุณรู้ว่าฉันยังไม่ยอมแพ้ 391 00:32:49,970 --> 00:32:50,971 ยอมรับสิ 392 00:32:52,055 --> 00:32:54,224 บอกสิว่าพวกคุณรู้ว่าฉันไม่มีทางยอมแพ้ 393 00:32:55,642 --> 00:32:56,643 เรารู้ 394 00:32:59,813 --> 00:33:00,939 เราอยากให้คุณยอมนะ 395 00:33:03,192 --> 00:33:06,737 แต่เราก็ชอบไวคาโรมากจริงๆ 396 00:33:06,820 --> 00:33:08,864 ก็ได้ เอาความจริงใจ 397 00:33:09,364 --> 00:33:11,325 จัดกันเลย แบไพ่ให้หมด 398 00:33:11,909 --> 00:33:13,118 ฉันชอบคุณ 399 00:33:13,202 --> 00:33:15,329 พวกคุณ… หรือคุณ… ช่างเถอะ 400 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 คุณเป็น… 401 00:33:18,373 --> 00:33:20,876 มัน… มีอะไรหลายอย่างของคุณที่ฉันชอบ 402 00:33:21,502 --> 00:33:23,086 แต่ไอ้เรื่องนี้ 403 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 นี่มันพังพินาศ 404 00:33:27,966 --> 00:33:29,718 มันไม่จีรังยั่งยืน 405 00:33:30,636 --> 00:33:33,514 มันป่วยจิต เป็นจิตเภท 406 00:33:33,597 --> 00:33:37,142 พวกคุณกำลังจะอดตาย แต่แค่เด็ดแอปเปิ้ลจากต้นยังไม่ได้เนี่ยนะ 407 00:33:37,226 --> 00:33:38,477 ฉัน… ยังไง… 408 00:33:40,687 --> 00:33:46,985 ต้องมีคนแก้ไขให้โลกกลับมาเหมือนเดิม ต่อให้แปลว่าพวกคุณจะทิ้งฉันไปอีก 409 00:33:47,069 --> 00:33:49,571 ต่อให้นั่นแปลว่าฉันจะ… 410 00:35:18,160 --> 00:35:20,495 - อรุณสวัสดิ์ - ไง 411 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 ตื่นมานานหรือยัง 412 00:35:26,585 --> 00:35:27,794 ก็นานพอ 413 00:35:35,177 --> 00:35:36,887 อยากอ่านบทแรกไหม 414 00:36:18,220 --> 00:36:19,555 อย่าปล่อยให้คอยสิ 415 00:36:20,848 --> 00:36:21,890 ราบาน… 416 00:36:23,767 --> 00:36:24,977 เป็นผู้หญิงแล้ว 417 00:36:25,060 --> 00:36:26,144 น่าจะทำตั้งนานแล้ว 418 00:36:26,812 --> 00:36:29,815 แต่ฉันก็คิดว่า ตอนนี้… มีอะไรจะเสีย 419 00:36:30,357 --> 00:36:31,400 ก็มีเหตุผล 420 00:36:31,483 --> 00:36:34,528 แปลว่าคุณจะอธิบายย้อนอดีตด้วยเหรอ 421 00:36:36,405 --> 00:36:37,406 ไม่จำเป็น 422 00:36:37,489 --> 00:36:39,241 - ให้เกิดขึ้นจริงตามเส้นเรื่องเลยก็ได้ - ทำยังไง 423 00:36:39,324 --> 00:36:41,660 น้ำพุแห่งความสัตย์จากเล่มสอง 424 00:36:42,160 --> 00:36:43,412 ไม่ ไม่สิ 425 00:36:43,495 --> 00:36:44,872 ไม่ อันนั้นไม่เวิร์ค 426 00:36:44,955 --> 00:36:48,250 - ไม่… ก็จริง - พวกมนุษย์จำแลงจากกอลินเบรย์ 427 00:36:52,296 --> 00:36:53,505 ฉันกำลังคิดว่าจะเป็นถ้ำ… 428 00:36:53,589 --> 00:36:55,090 - ถ้ำแห่งเอวาลอร์ - ใช่ 429 00:36:55,174 --> 00:36:58,802 - แต่ที่นั่นมันสูญหายไปกับกาลเวลาไม่ใช่เหรอ - ก็ใช่ 430 00:36:58,886 --> 00:37:02,097 เวลาทำอะไรคนอย่างราบานได้ด้วยเหรอ 431 00:37:02,681 --> 00:37:04,850 เขาแค่ต้องไปตามหาเข็มทิศเวลา 432 00:37:04,933 --> 00:37:06,852 - ของกัปตันเวอร์จิล… - เข็มทิศเวลา! 433 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 - ว้าว - ฉันคิดว่าจะให้ลูเคเชีย 434 00:37:09,646 --> 00:37:11,398 ใช้เข็มทิศเพื่อ… 435 00:37:11,481 --> 00:37:13,317 อะไรสักอย่าง ตอนนี้จำไม่ได้ว่าอะไร 436 00:37:13,400 --> 00:37:16,236 แต่มันก็… ให้ราบานใช้มันสมเหตุสมผลกว่า 437 00:37:18,780 --> 00:37:19,781 ใช่ จริง 438 00:37:22,075 --> 00:37:24,161 แปลว่าเท่าที่อ่านก็ชอบสินะ 439 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 แครอล 440 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 เรา… 441 00:37:31,335 --> 00:37:32,419 ฉันชอบมากเลย 442 00:37:38,842 --> 00:37:40,302 โจอี้ พาสเล่นกีตาร์ 443 00:37:40,385 --> 00:37:42,804 เรย์ บราวน์กำลังเล่นเบส 444 00:37:42,888 --> 00:37:45,057 มิคกี้ โรเกอร์ตีกลองสแนร์ 445 00:37:45,140 --> 00:37:49,144 และแน่นอน ดิซซี่ กิลเลสพีเป่าทรัมเป็ต 446 00:37:49,228 --> 00:37:50,521 จากนี้คือของดี 447 00:37:50,604 --> 00:37:56,235 ไมลส์ เดวิส 'ออลออฟยู' ทางคลื่นเคเอชเอ็นเอ็ม 92.4 เอฟเอ็ม 448 00:38:02,616 --> 00:38:05,577 หวังว่าจะทำมาพอให้เรากินทั้งคู่นะ 449 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 คุณต้องกินด้วย 450 00:38:12,251 --> 00:38:14,294 ชอบออมเล็ตใช่ไหม 451 00:38:15,212 --> 00:38:16,213 เราชอบ 452 00:38:16,296 --> 00:38:18,465 เราชอบอาหารเช้าทุกชนิด 453 00:38:19,132 --> 00:38:20,801 แหงสิ แหง 454 00:38:20,884 --> 00:38:23,720 แต่คุณ… ตัวคุณน่ะ 455 00:38:23,804 --> 00:38:24,972 คุณแบบปัจเจก 456 00:38:25,055 --> 00:38:27,766 โซฌาชอบออมเล็ตรึเปล่า 457 00:38:28,559 --> 00:38:30,227 โซฌาชอบ… 458 00:38:30,894 --> 00:38:33,397 ฉันชอบออมเล็ต 459 00:38:34,648 --> 00:38:36,733 แต่ไม่ค่อยมีโอกาสได้กินหรอก 460 00:38:39,570 --> 00:38:42,656 อาหารโปรดของคุณคืออะไร 461 00:38:51,164 --> 00:38:52,332 ไอศกรีมมะม่วง 462 00:38:54,084 --> 00:38:56,378 ฉันชอบไอศกรีมมะม่วง 463 00:38:57,921 --> 00:39:02,134 แถวบ้านมีลุงแก่ๆ คนหนึ่ง ที่เข็นรถไอติมเล็กๆ ขาย 464 00:39:04,052 --> 00:39:08,557 ฉันจะนั่งดูเรือออกจากท่ากแดงสค์ 465 00:39:08,640 --> 00:39:11,059 เรือใหม่เอี่ยม ออกทะเลครั้งแรก 466 00:39:11,143 --> 00:39:13,979 ตอนนั้นฉันแค่… สิบขวบมั้ง 467 00:39:14,813 --> 00:39:17,983 แล้วก็ทึ่งกับเรือยักษ์พวกนั้นมาก 468 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 ใครสร้างกันนะ 469 00:39:20,360 --> 00:39:21,486 สร้างเพื่ออะไร 470 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 เรือจะแล่นไปที่ไหน 471 00:39:25,908 --> 00:39:26,992 ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 472 00:39:28,619 --> 00:39:30,871 บางที ลุงรถขายไอติม 473 00:39:30,954 --> 00:39:34,958 จะแจกไอศกรีมแท่งให้พวกเรา ตอนที่เหลือเยอะขายไม่หมด 474 00:39:35,834 --> 00:39:38,545 เขารู้ว่าพวกเราจนมาก ไม่มีปัญญาจ่าย 475 00:39:38,629 --> 00:39:40,839 ตอนนั้นเพิ่งเปิดประเทศ 476 00:39:40,923 --> 00:39:43,550 แล้วจู่ๆ เขาก็มีรสใหม่ 477 00:39:43,634 --> 00:39:45,636 รสมินต์ รสกาแฟ รสพีช 478 00:39:46,595 --> 00:39:50,015 แต่… ไอติมมะม่วง 479 00:39:51,016 --> 00:39:53,018 นั่นน่ะรสโปรดของฉัน 480 00:40:01,401 --> 00:40:02,945 ขอบคุณที่เล่าให้ฟัง 481 00:40:12,287 --> 00:40:13,413 โซฌา 482 00:40:17,000 --> 00:40:18,585 กำลังจะมีคนมาหาคุณ 483 00:40:36,270 --> 00:40:37,312 โอเค 484 00:40:37,396 --> 00:40:38,856 โอเคๆๆๆ 485 00:41:11,555 --> 00:41:13,307 (พรมแดนเม็กซิโก-สหรัฐอเมริกา 31 กม.) 486 00:42:49,820 --> 00:42:51,822 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์