1 00:00:41,750 --> 00:00:43,168 Visszatért közénk! 2 00:00:45,963 --> 00:00:51,385 Manousos, hall minket? Hogy érzi magát? 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,514 Emlékszik, mi történt magával? 4 00:00:56,348 --> 00:00:57,766 Eléggé ránk ijesztett! 5 00:00:59,226 --> 00:01:03,021 A jó hír, hogy a fertőzés reagál az antibiotikumokra. 6 00:01:04,772 --> 00:01:08,694 De valószínűleg azért egy ideig itt kell maradnia. 7 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 Vissza kell nyernie az erejét. 8 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 Manousos! 9 00:01:21,373 --> 00:01:24,501 Megértjük, hogy sok ez így egyszerre. 10 00:01:24,585 --> 00:01:30,090 De több idő kell a gyógyulásához. A testének pihenésre van szüksége, kell a… 11 00:01:30,174 --> 00:01:31,633 Elmegyek. 12 00:01:33,051 --> 00:01:34,511 Mennyivel tartozom? 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,889 A számlát! Mennyivel tartozom? 14 00:01:38,223 --> 00:01:39,349 Nem tartozik semmivel. 15 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Nem maguknak. 16 00:01:41,852 --> 00:01:45,272 Az igazi embereknek, akik korábban itt voltak. 17 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 A kórház… A sebvarrás, a gyógyszerek… Minden pénzbe kerül! 18 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 A Csatlakozás előtt 19 00:01:51,195 --> 00:01:55,324 a kezelése ára ebben a kórházban… 20 00:01:55,407 --> 00:02:00,662 8277,53 balboa vagy ugyanennyi amerikai dollár lett volna. 21 00:02:00,954 --> 00:02:01,997 Balboa? 22 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 Panamában vagyok? 23 00:02:08,836 --> 00:02:11,173 Parancsol tételes számlát? 24 00:02:22,184 --> 00:02:25,854 Én, Manousos Oviedo 8277,53 dollárral adós vagyok ennek a kórháznak. 25 00:02:25,938 --> 00:02:28,565 Plusz egy mentős úttal. 26 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 Kérem, ne álljon fel! 27 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 - Bocs! - Örömünkre szolgál. 28 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 Kösz! 29 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Köszönöm. 30 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 Egészségünkre! 31 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 Egészségünkre! 32 00:04:39,321 --> 00:04:40,447 Nem túl édes? 33 00:04:41,073 --> 00:04:42,991 Mindig félek, hogy nincs benne elég víz. 34 00:04:43,075 --> 00:04:44,743 - Tökéletes. - Igen? 35 00:04:46,537 --> 00:04:48,872 Mert tehetek még bele, ha kér. Vizet. 36 00:04:55,212 --> 00:04:56,755 Jól mutat itt az O’Keeffe. 37 00:05:00,092 --> 00:05:02,511 Már vissza akartam vinni. 38 00:05:03,178 --> 00:05:04,930 Szerintünk csodálatos helye van ott. 39 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 Én csak… 40 00:05:07,432 --> 00:05:11,478 csak biztos helyen megőrzöm, tényleg. 41 00:05:12,104 --> 00:05:14,439 Sok állat kóborol errefelé. 42 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 Farkasok. 43 00:05:17,359 --> 00:05:19,903 Bölény. Bölények. 44 00:05:21,989 --> 00:05:25,242 És ha véletlenül a múzeumokba tévednének, 45 00:05:25,325 --> 00:05:28,078 és nekidörgölnék magukat a festményekhez, az nagyon… 46 00:05:28,620 --> 00:05:29,830 Igen. 47 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 Az gondot jelenthetne. 48 00:05:34,042 --> 00:05:37,713 Ha szeretné, biztosíthatjuk az összes ilyen épületet. 49 00:05:37,796 --> 00:05:38,797 Remek. 50 00:05:39,298 --> 00:05:40,465 Az remek lenne. 51 00:05:42,050 --> 00:05:43,594 Még megenné egy bölény a Mona Lisát! 52 00:06:06,116 --> 00:06:07,784 Nem tudom, miről beszélgessünk. 53 00:06:11,163 --> 00:06:12,456 Ki mondta, hogy beszélgetnünk kell? 54 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 Mit szólna egy társasjátékhoz? 55 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - Komolyan? - Jó lehet. 56 00:06:28,514 --> 00:06:29,515 Rendben. 57 00:06:46,114 --> 00:06:47,658 Szóval, mit szeretnénk? 58 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Szókirakó? 59 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 Nem. Abban nem lenne semmi poén. 60 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Maga az összes szót ismeri. 61 00:06:59,795 --> 00:07:01,547 Sakk. Nem. 62 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 Jézusom, nem! 63 00:07:02,965 --> 00:07:05,717 Ráadásul elveszett a fehér bástya, emlékszik? 64 00:07:06,426 --> 00:07:08,262 De szerezhetünk magának egy újat. 65 00:07:11,014 --> 00:07:12,432 Mi van még? 66 00:07:14,142 --> 00:07:17,813 Rizikó. A világuralom… Ez vicces. 67 00:07:18,939 --> 00:07:20,524 Nem is tudom, miért van egyáltalán itthon. 68 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 És az, amit régen az unokatesóival játszott? 69 00:07:36,164 --> 00:07:37,749 Túl lassú. 70 00:07:39,459 --> 00:07:42,629 Hagyja, hogy nyerjek? Vagy csak béna hozzá? 71 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 Folytassuk, és majd rájön! 72 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 Évek óta nem gondoltam erre a játékra. 73 00:07:53,557 --> 00:07:56,602 A nagyinak kétféle színű paklija volt, 74 00:07:56,685 --> 00:08:00,814 és mielőtt elraktuk, szín szerint kiválogatva kellett a dobozukba tenni. 75 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 A vesztesnek kell kiválogatnia. 76 00:08:06,570 --> 00:08:08,447 Szeretné, ha Henry unokatesója eljönne? 77 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 2005 karácsonya óta nem látta. 78 00:08:13,243 --> 00:08:16,747 Pont olyan lenne, mintha magával beszélgetnék, igaz? 79 00:08:19,416 --> 00:08:20,459 Akkor nem. 80 00:08:20,959 --> 00:08:23,420 Az elmúlt 41 napban nem akart látni. Mit érdeklem most? 81 00:08:26,632 --> 00:08:29,301 Szóval miért hívják spitnek? 82 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 Nem tudjuk pontosan. 83 00:08:31,970 --> 00:08:33,639 Hogy érti ezt? Maga mindent tud. 84 00:08:33,722 --> 00:08:35,097 - Ugye? Spit! - Aha. 85 00:08:36,767 --> 00:08:39,227 Az Egyesült Királyságban született a ’80-as években. 86 00:08:39,311 --> 00:08:43,273 Különböző elméletek vannak arról, ki nevezte el, de egyértelmű válasz nincs. 87 00:08:44,274 --> 00:08:46,026 Mehet? Spit! 88 00:08:47,027 --> 00:08:48,987 Még 1986-ban egy férfi, akit… 89 00:08:51,490 --> 00:08:52,491 Hű! 90 00:08:52,574 --> 00:08:55,285 Olyan, mintha a kibaszott Google-lel kártyáznék. 91 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 Mindenki visszajött már? 92 00:09:03,460 --> 00:09:06,880 A legtöbben. Még egy-két óra, és mindenki. 93 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Maga… 94 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 Le lehetne mosni ezt innen? 95 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 JÖJJENEK VISSZA 96 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 Persze. 97 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Kösz. 98 00:09:27,109 --> 00:09:29,486 Nos, jó éjszakát! 99 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 Carol, maradhatunk, ha szeretné. 100 00:09:33,740 --> 00:09:34,867 Amíg csak akarja. 101 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Mi? Nem. Nem, nem. Biztosan van más dolga. 102 00:09:37,244 --> 00:09:40,622 És van egy csomó házimunkám meg minden. 103 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 Csak eszembe jutott… 104 00:09:52,551 --> 00:09:54,761 hogy még soha nem is kérdeztem, hol lakik. 105 00:09:55,262 --> 00:09:57,890 Már nem létezik olyasmi, hogy tulajdonjog. 106 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 Nincs magántulajdon. 107 00:10:00,851 --> 00:10:03,854 Ahol levesszük a kabátot, ott van az otthonunk. 108 00:10:04,479 --> 00:10:05,480 Értem, de… 109 00:10:06,064 --> 00:10:07,733 Úgy értem: hol alszik éjszaka? 110 00:10:08,275 --> 00:10:09,526 Megmutathatjuk. 111 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Mindenki együtt alszik? 112 00:10:31,590 --> 00:10:32,591 Miért? 113 00:10:33,467 --> 00:10:35,219 Takarékoskodás a villamos energiával. 114 00:10:35,302 --> 00:10:36,386 És a földgázzal. 115 00:10:36,470 --> 00:10:41,141 Hatékonyabb egy nagy helyiséget fűteni és hűteni, mint több száz kicsit. 116 00:10:42,643 --> 00:10:45,896 Ebből nem lesz olyan orgia, mint a Mátrix végén, ugye? 117 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 Nem, hacsak nem akarja. 118 00:10:57,282 --> 00:10:59,743 Az egész világon használjuk az ilyen típusú tereket. 119 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 Áruházak, templomok, közösségi házak… 120 00:11:03,163 --> 00:11:05,832 Várjon, ez a kutya nem tartozik maguk közé, ugye? 121 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Egyáltalán nem. 122 00:11:07,042 --> 00:11:08,961 Bár nagyon jó kiskutya. 123 00:11:09,044 --> 00:11:10,963 A neve Bear Jordan. 124 00:11:11,046 --> 00:11:13,257 Szia! Szia, Bear! 125 00:11:14,216 --> 00:11:15,217 Szia! 126 00:11:17,344 --> 00:11:20,097 - Nem tudtam, hogy tartanak háziállatot. - Nem tartunk. 127 00:11:20,180 --> 00:11:24,643 De amikor egy állat nem tágít a korábbi gazdája mellől, akkor gondoskodunk róla. 128 00:11:25,894 --> 00:11:28,355 Bear ragaszkodik Malcolmhoz. Ott van. 129 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 Szeretne ma este nálunk aludni? 130 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 Ha szeretné, megágyazunk önnek. 131 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 - Nem, nem. - Külön. 132 00:11:43,787 --> 00:11:47,499 Nem kell. Elindulok haza. 133 00:11:48,166 --> 00:11:49,418 Tegye, ami boldoggá teszi! 134 00:11:50,294 --> 00:11:53,630 Elvihetjük. Vagy szívesen átadjuk az autónkat. 135 00:11:53,714 --> 00:11:55,215 Majd megoldom valahogy. 136 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 Nem bánja, ha mi lefekszünk? 137 00:11:59,553 --> 00:12:00,554 Tessék! 138 00:12:29,499 --> 00:12:33,420 RIO RANCHO RENDEZVÉNYKÖZPONT 139 00:13:26,431 --> 00:13:28,183 Csodálatosan éreztük magunkat magával. 140 00:13:29,226 --> 00:13:30,811 Nagyon örülünk, hogy visszatértünk. 141 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 Igen. 142 00:13:39,695 --> 00:13:41,530 Szeretné, ha készítenénk reggelit? 143 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 Nem, nem. Megoldom. 144 00:13:50,289 --> 00:13:51,707 Én is jól éreztem magam. 145 00:14:16,732 --> 00:14:17,941 GYILKOS HOMOKBOLHÁK?! *HOMOKÁR? 146 00:14:18,025 --> 00:14:19,526 RABAN MEGHAL (MEGINT?) MOST TÉNYLEG?!? (KÉRDEZNI VALT) 147 00:14:19,610 --> 00:14:21,361 LUCASIA KALÓZRUHÁBAN?! SHAKESPEARE-UTALÁS! 148 00:14:21,445 --> 00:14:23,030 A KEDVEMBEN JÁRNAK ADNÁNAK ATOMBOMBÁT?! 149 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 A LÉGYNEK SE TUDNAK ÁRTANI 150 00:14:24,198 --> 00:14:25,449 MINDEN IDIÓTÁT EGYFORMÁN SZERETNEK 151 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 MEG AKARNAK VÁLTOZTATNI! FURCSÁN ŐSZINTÉK. NEM TUDNAK HAZUDNI. 152 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 EMBERT ESZNEK. 153 00:15:21,713 --> 00:15:23,298 Páratlan a kilátás! 154 00:15:33,225 --> 00:15:34,685 Annyira imádom a vonatokat! 155 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 Van valami a vonatkürt hangjában, tudja? 156 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Micsoda? 157 00:15:43,318 --> 00:15:47,197 Ugyan, biztos mondtam valamikor valakinek, hogy imádom a vonatkürtöt. 158 00:15:52,244 --> 00:15:54,246 Azt hittem, mindent tudnak rólam. 159 00:15:54,329 --> 00:15:55,455 Ezt nem. 160 00:16:00,669 --> 00:16:02,254 Ez a… 161 00:16:03,672 --> 00:16:05,257 a világ legmagányosabb hangja. 162 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 Hogy csinálják ezt? 163 00:16:22,441 --> 00:16:26,695 Valahogy kapcsolatos a test elektromágneses mezejével. 164 00:16:26,778 --> 00:16:29,364 Mondhatnánk, hogy a természetes akkumulátorunkkal. 165 00:16:30,115 --> 00:16:33,118 Magának is van, csak nem használja. 166 00:16:33,702 --> 00:16:36,622 Mondjuk… mint a rádió? 167 00:16:36,705 --> 00:16:37,789 Olyasmi. 168 00:16:37,873 --> 00:16:40,250 De a rádióadás olyan, mint a beszéd. 169 00:16:40,334 --> 00:16:41,585 Tudatos. 170 00:16:41,668 --> 00:16:43,712 A mi kommunikációnk tudat alatti. 171 00:16:43,795 --> 00:16:44,880 Homeosztatikus. 172 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 Mint a légzés. 173 00:16:48,383 --> 00:16:49,426 Szóval… 174 00:16:51,762 --> 00:16:53,096 Nem. Nem. 175 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Még mindig sok minden van, amit nem igazán értünk. 176 00:17:00,187 --> 00:17:02,022 Amúgy miért van még szükség vonatokra? 177 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 Élelmiszer-elosztás. 178 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 Carol, jól van? 179 00:17:30,592 --> 00:17:32,261 Igen. Pompásan. 180 00:17:32,928 --> 00:17:34,638 Bocs! Folytassa! 181 00:17:37,808 --> 00:17:39,351 Magának is jó érzés? 182 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 Nagyon. 183 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 Szóval… 184 00:17:43,897 --> 00:17:46,275 Mégis… hogy? 185 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 Tudom, hogy most masszírozzák, 186 00:17:49,152 --> 00:17:52,865 de gyakorlatilag saját magának csinálja. 187 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Igen. 188 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 Ezzel egy időben pedig engem is masszíroz. 189 00:17:59,204 --> 00:18:01,915 - Szóval, úgy értem… - Így igaz. 190 00:18:07,254 --> 00:18:08,505 Hogy működik ez? 191 00:18:09,756 --> 00:18:13,135 Mindenki érzi, amit maga érez most? 192 00:18:14,178 --> 00:18:16,096 Az egész világ masszázst kap? 193 00:18:16,930 --> 00:18:18,682 Nem. Nem egészen. 194 00:18:19,474 --> 00:18:21,518 Olyan, mint… 195 00:18:23,812 --> 00:18:25,397 Az elmúlt tíz percben 196 00:18:25,480 --> 00:18:31,695 1674 haláleset és 965 születés történt. 197 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 És… 198 00:18:34,489 --> 00:18:40,037 E pillanatban Bulgáriában egy férfi véletlenül vaskerítésre nyársalódott. 199 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 Ó, Jézusom! 200 00:18:41,496 --> 00:18:42,497 Semmi baj. 201 00:18:43,040 --> 00:18:45,542 Úgy véljük, nem sérült létfontosságú szerve. 202 00:18:46,543 --> 00:18:50,380 Mindent egyszerre érezni elviselhetetlen lenne. 203 00:18:50,881 --> 00:18:53,759 De mindenről tudunk, amikor megtörténik. 204 00:18:54,426 --> 00:18:56,428 Tudatában vagyunk. 205 00:18:58,514 --> 00:19:02,059 Mint ahogy tudjuk, hogy most libabőrös lett. 206 00:19:08,232 --> 00:19:09,650 Mindent összevetve… 207 00:19:11,568 --> 00:19:16,114 ez a masszázs… finom. 208 00:19:29,461 --> 00:19:31,004 Szóval onnan érkezett. 209 00:19:31,088 --> 00:19:32,089 Igen. 210 00:19:32,798 --> 00:19:34,007 Vagyis a csillagáról. 211 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 - Kepler-22. - Aha. 212 00:19:37,094 --> 00:19:40,597 És a bolygó, amit nem látni, a Kepler-22b. 213 00:19:41,098 --> 00:19:44,768 Ez a mi nevünk rá. Fogalmunk sincs, hogy ők minek hívják. 214 00:19:45,727 --> 00:19:48,438 A sugara körülbelül kétszerese a Földének, 215 00:19:48,522 --> 00:19:51,650 és úgy gondoljuk, hogy a bolygójuk egyetlen hatalmas óceán lehet. 216 00:19:55,279 --> 00:20:00,909 Néha becsukjuk a szemünket, és megpróbáljuk magunk elé képzelni. 217 00:20:12,880 --> 00:20:15,007 Nem vagyok biztos benne, hogy jó helyen keresem. 218 00:20:15,507 --> 00:20:17,384 Úgy értem, látom a… 219 00:20:18,468 --> 00:20:20,220 a Hattyút, azt hiszem. 220 00:20:20,304 --> 00:20:22,848 Lát egy csillagot, ami fényesebb a többinél? 221 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Igen. 222 00:20:25,726 --> 00:20:27,102 Az a Deneb. 223 00:20:27,186 --> 00:20:30,772 Ha egyenes vonalat húz felfelé a hattyú szárnycsúcsától, 224 00:20:30,856 --> 00:20:32,900 ott egy apró fénypontot kell látnia. 225 00:20:32,983 --> 00:20:35,319 Nem tudom megkülönböztetni az egyes pontokat. 226 00:20:35,402 --> 00:20:37,988 A városból sok fényszennyezés jön. 227 00:20:38,822 --> 00:20:40,657 Lássuk, mit tehetünk ez ügyben! 228 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 Hű! 229 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 Próbálja most! 230 00:20:59,259 --> 00:21:02,012 Az okulár közepére helyezhetjük magának. 231 00:21:02,095 --> 00:21:03,639 Így könnyebben megtalálhatja. 232 00:21:04,264 --> 00:21:06,099 Várjon egy percet! Várjon, várjon, várjon! 233 00:21:06,183 --> 00:21:07,351 Igen, azt hiszem, látom. 234 00:21:07,851 --> 00:21:09,186 - Látom. - Igen? 235 00:21:09,269 --> 00:21:10,270 Igen! 236 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 Igen. 237 00:21:19,029 --> 00:21:24,743 Szóval, milyenek az emberek a Kepler-22b-n? 238 00:21:26,328 --> 00:21:28,413 Valószínűleg sosem fogunk tudni róluk semmit. 239 00:21:29,164 --> 00:21:30,249 Túl messze vannak. 240 00:21:31,041 --> 00:21:32,918 De azt tudjuk, hogy szeretjük őket. 241 00:21:33,418 --> 00:21:34,795 És hálásak vagyunk nekik. 242 00:21:35,754 --> 00:21:38,423 És mi is továbbadjuk a jóságukat, bármennyi időbe is telik. 243 00:21:39,049 --> 00:21:40,300 Mit jelent ez? 244 00:21:41,927 --> 00:21:43,512 Meg kell osztanunk az ajándékukat. 245 00:21:43,595 --> 00:21:46,265 Bárki mással, aki odakint lehet még. 246 00:21:50,352 --> 00:21:54,231 Csak hogy tisztázzuk, odakint „odakint”? 247 00:21:57,734 --> 00:21:59,653 Pontosan hogy fogják ezt csinálni? 248 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 JEL A KEPLER-22B-RŐL ÓRIÁSI ANTENNA ÉPÍTÉSE!!! 249 00:22:08,453 --> 00:22:10,789 RENGETEG ENERGIA, HOGY JELET KÜLDJENEK AZ ŰRBE! 250 00:22:10,873 --> 00:22:12,708 KÖZÖS ALVÁS/ÖLELKEZÉS/TESTHŐ 251 00:22:12,791 --> 00:22:13,834 SZEX? - ENERGIAHATÉKONY 252 00:22:13,917 --> 00:22:15,586 KOMMUNIKÁCIÓ TESTI ELEKTROMOSSÁGGAL?? 253 00:22:15,669 --> 00:22:17,004 ÉLELMISZERSZÁLLÍTÓ VONATOK (JUJ) 254 00:22:17,087 --> 00:22:18,714 PRÓBÁLNAK MEGVÁLTOZTATNI! A BELEEGYEZÉSEM KELL 255 00:22:45,657 --> 00:22:47,242 Megtenne egy szívességet? 256 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 Üdv! 257 00:22:54,666 --> 00:22:55,667 Kösz. Kösz. 258 00:22:55,751 --> 00:22:57,002 Igazán szívesen. 259 00:22:57,544 --> 00:22:59,796 Ez azt jelenti, amire gondolunk? 260 00:23:00,964 --> 00:23:02,883 - Mi? - Megint ír? 261 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Írom a… 262 00:23:05,886 --> 00:23:08,013 a Wycarót. Igen. 263 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 Igen. 264 00:23:09,723 --> 00:23:13,560 Volt egy ötletem, elkezdtem teleírni a táblát, 265 00:23:13,644 --> 00:23:15,604 és egyszer csak kifogyott a filcem. 266 00:23:16,188 --> 00:23:17,940 Szóval igen. Újra írok. 267 00:23:18,023 --> 00:23:20,817 Nos, ne… Ne engedje, hogy feltartsuk! 268 00:23:21,818 --> 00:23:25,405 Nagy örömmel várjuk, hogy legyen valami új olvasnivalónk. 269 00:23:25,489 --> 00:23:26,698 Ráadásul egy új Wycaro! 270 00:23:27,282 --> 00:23:29,910 Természetesen csak akkor, ha szeretné megosztani velünk. 271 00:23:29,993 --> 00:23:31,411 Egyáltalán nem erőltetjük. 272 00:23:32,871 --> 00:23:34,164 Persze. 273 00:23:34,790 --> 00:23:37,167 Jó írást, Carol! 274 00:24:03,861 --> 00:24:05,904 FŰSZERGYÜMÖLCS = MÉREG?! GYÓGYÍR?!?! BÁJITAL! 275 00:24:25,424 --> 00:24:27,926 MIT TUDOK RÓLUK: DÜH = VESZÉLY? 276 00:24:33,724 --> 00:24:35,893 HOGYAN!? 277 00:24:43,108 --> 00:24:44,234 Ez jó volt! 278 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 Közel volt. 279 00:24:47,070 --> 00:24:48,238 Hoppszi! 280 00:24:48,322 --> 00:24:50,032 Ne legyen lekezelő! 281 00:24:50,115 --> 00:24:51,283 Komolyan. 282 00:24:51,366 --> 00:24:53,952 Esküszöm, gyerekkoromban állati jó voltam benne. 283 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 Tudjuk. 284 00:25:00,834 --> 00:25:02,336 Most szopat? 285 00:25:02,419 --> 00:25:03,420 Jézusom! 286 00:25:04,087 --> 00:25:05,839 Azt mondta, hogy még sosem játszott. 287 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 Zosia nem játszott még. 288 00:25:07,090 --> 00:25:11,553 De a miénk minden élő krokettbajnok összesített tudása, 289 00:25:11,637 --> 00:25:14,556 szóval ez, tudja, jelent némi előnyt. 290 00:25:14,640 --> 00:25:16,767 Igen. Ezt értettem a sakknál meg mindennél, 291 00:25:16,850 --> 00:25:18,727 de labdát megütni izommemóriából kell. 292 00:25:19,895 --> 00:25:21,772 Azt is megosztják egymással? 293 00:25:22,773 --> 00:25:26,818 Talán. Vagy talán csak maga béna hozzá. 294 00:25:29,947 --> 00:25:33,367 BÉNA HOZZÁ, CAROL!!!! 295 00:25:33,450 --> 00:25:34,451 Ilyet is szabad, mi? 296 00:25:35,327 --> 00:25:37,037 Oké. Oké. 297 00:25:38,205 --> 00:25:43,293 Ami azt illeti ott… meg fogom verni mind a hétmilliárdjukat. 298 00:25:43,377 --> 00:25:45,003 Ja. Szóval, 299 00:25:45,087 --> 00:25:48,549 hétmilliárd segg lesz szétrúgva. 300 00:25:49,758 --> 00:25:51,301 Kérdezhetünk valamit? 301 00:25:51,385 --> 00:25:52,386 Persze. 302 00:25:53,554 --> 00:25:55,472 Melyik volt a legjobb időszaka az írásban? 303 00:25:55,973 --> 00:25:57,349 Nem létezik ilyesmi. 304 00:25:57,432 --> 00:25:58,684 Most tényleg? 305 00:25:58,767 --> 00:26:00,561 Ugyan már, vannak maguk közt más írók! 306 00:26:00,644 --> 00:26:02,604 Tudnia kéne. Mintha azt kérdezné, 307 00:26:02,688 --> 00:26:04,857 „Mi volt a legjobb élménye fogfúrás közben?” 308 00:26:06,525 --> 00:26:08,944 Maga szegény, megkínzott művész! 309 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 Egyébként még mindig én jövök. 310 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 Miért kérdezi? 311 00:26:22,916 --> 00:26:24,835 24 ÓRÁBAN NYITVA 312 00:26:24,918 --> 00:26:27,045 KORLÁTLAN KÁVÉFOGYASZTÁS 313 00:26:39,433 --> 00:26:42,936 Ez a hely évek óta zárva volt. 314 00:26:51,278 --> 00:26:53,989 Soha nem gondoltam volna, hogy visszajövök ide. 315 00:26:59,786 --> 00:27:01,079 Csatlakozhatunk? 316 00:27:01,163 --> 00:27:02,331 Tessék, tessék! 317 00:27:05,000 --> 00:27:06,376 Kösz. 318 00:27:06,460 --> 00:27:08,378 Elmondaná nekünk, mit érez? 319 00:27:08,462 --> 00:27:10,631 Megtiszteltetés lenne, ha osztozhatnánk benne. 320 00:27:15,385 --> 00:27:16,595 Hát… 321 00:27:18,722 --> 00:27:21,141 Minden itt kezdődött. Ahogy nyilván tudja. 322 00:27:26,063 --> 00:27:29,441 Régebben kézzel írtam sárga lapos jegyzettömbökbe. 323 00:27:30,108 --> 00:27:31,693 Amiket az alkalmimeló-helyemről csórtam. 324 00:27:32,486 --> 00:27:37,741 Volt belőlük vagy 20, és oda-vissza kellett tologatnom őket, kihúzni dolgokat… 325 00:27:37,824 --> 00:27:41,453 Egész idő alatt arról álmodoztam, hogy össze tudok spórolni egy laptopra. 326 00:27:41,537 --> 00:27:43,789 Aztán kitéptem a lapokat, 327 00:27:43,872 --> 00:27:47,251 összekapcsoltam őket azzal a bazi nagy fémkapoccsal, 328 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 amit szintén loptam, 329 00:27:49,086 --> 00:27:52,506 amit csak két kézzel lehetett kinyitni, 330 00:27:53,131 --> 00:27:56,969 épp annyira, hogy csak még egy lapot beletegyek. 331 00:27:59,471 --> 00:28:02,057 Óriási csíkokat nyomott a tenyerembe. 332 00:28:02,140 --> 00:28:04,059 Az egész egy kibaszott rémálom volt. 333 00:28:06,854 --> 00:28:11,108 És volt még az a pincérnő, Bri. 334 00:28:12,109 --> 00:28:14,278 Nagyon szerettem. Mindig újratöltötte a kávémat. 335 00:28:14,361 --> 00:28:17,239 Soha nem csesztetett, hogy egész napra lefoglalom a bokszot. 336 00:28:22,911 --> 00:28:24,246 Úristen! 337 00:28:27,207 --> 00:28:28,959 Maradjon, amíg kell, drágám! 338 00:28:40,012 --> 00:28:41,388 Ez a hely… 339 00:28:41,889 --> 00:28:43,640 Ez a hely… 340 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 ez volt a menedékem. 341 00:28:50,564 --> 00:28:51,982 Totál kivoltam, amikor… 342 00:28:55,485 --> 00:28:57,362 amikor… Várjunk, leégett! 343 00:29:00,157 --> 00:29:01,283 Újjáépítették? 344 00:29:03,035 --> 00:29:04,745 A… Várjunk! A nulláról? 345 00:29:05,329 --> 00:29:06,330 Egy üres telken? 346 00:29:07,331 --> 00:29:08,457 Igen. 347 00:29:18,133 --> 00:29:19,635 Mennyire hiányoznak azok az idők! 348 00:29:21,595 --> 00:29:24,556 Egész éjjel dolgoztam, hogy délelőtt írhassak, aztán… 349 00:29:25,349 --> 00:29:27,935 Az volt életem legjobb időszaka. 350 00:29:41,114 --> 00:29:42,574 Minden rendben? 351 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 Carol? 352 00:31:08,994 --> 00:31:10,704 Ma elég gyorsan távozott. 353 00:31:11,205 --> 00:31:12,623 Minden rendben? 354 00:31:12,706 --> 00:31:14,249 Igen, szupcsi! 355 00:31:14,791 --> 00:31:16,084 Szarkazmus. 356 00:31:16,710 --> 00:31:17,711 Igen. 357 00:31:18,629 --> 00:31:20,797 Kér egy italt? Kér egy italt. 358 00:31:20,881 --> 00:31:23,091 Ha szeretné, akkor kérünk. 359 00:31:23,175 --> 00:31:24,676 Ez a többes szám… 360 00:31:24,760 --> 00:31:26,345 „Gondolunk. Akarunk.” 361 00:31:27,638 --> 00:31:29,181 Belehalna, ha egyes számban beszélne? 362 00:31:30,098 --> 00:31:32,100 - Bele? - Természetesen nem. 363 00:31:33,769 --> 00:31:34,770 Mi… 364 00:31:35,687 --> 00:31:39,566 Én… szemantikai szempontból furcsának találom, 365 00:31:39,650 --> 00:31:40,943 de persze, ez az egyén tudna… 366 00:31:41,568 --> 00:31:42,569 Mi tudnánk… 367 00:31:43,737 --> 00:31:45,197 Húha! 368 00:31:45,280 --> 00:31:48,116 A világ összes agya birtokában sem megy egy kibaszott névmás. 369 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 Ezért mérges? 370 00:31:54,456 --> 00:31:55,958 Hol lakott az a pincérnő? 371 00:31:56,041 --> 00:31:57,042 Bri. 372 00:31:57,543 --> 00:32:00,963 A „Csatlakozás napján”, még akkor, amikor ő volt ő, nem maguk. 373 00:32:01,046 --> 00:32:02,256 Hol volt? 374 00:32:02,339 --> 00:32:03,340 Miamiban. 375 00:32:04,299 --> 00:32:05,926 Dolgozott? Nyaralt? 376 00:32:06,426 --> 00:32:09,012 Dolgozott. Kozmetikusként. 377 00:32:09,596 --> 00:32:11,056 Nemrég házasodott. 378 00:32:11,890 --> 00:32:13,141 De már nem házas. 379 00:32:13,225 --> 00:32:17,896 Szóval továbblépett az életében, és aztán mi történt? 380 00:32:17,980 --> 00:32:23,944 Visszarángatták ide egy kis színjátékra? Pincérnőszínház? 381 00:32:24,820 --> 00:32:27,781 Carol, nem biztos, hogy értjük, mi zavarja. 382 00:32:28,907 --> 00:32:30,492 Kifejtené kicsit jobban? 383 00:32:30,576 --> 00:32:33,245 Megpróbálják elterelni a figyelmemet. 384 00:32:34,288 --> 00:32:35,581 Próbálnak kizökkenteni. 385 00:32:37,457 --> 00:32:40,002 Újjáépítik a kedvenc bisztrómat, 386 00:32:40,627 --> 00:32:44,089 ugrálnak örömükben, amikor elmondom, hogy újra írok, 387 00:32:44,173 --> 00:32:45,382 de ez csak színjáték. 388 00:32:45,465 --> 00:32:49,261 Manipulatív kamu, mert tudják, hogy nem adtam fel. 389 00:32:49,970 --> 00:32:50,971 Ismerje be! 390 00:32:52,055 --> 00:32:54,224 Mondja ki, hogy tudják, hogy nem adom fel! 391 00:32:55,642 --> 00:32:56,643 Tudjuk. 392 00:32:59,813 --> 00:33:00,939 Szeretnénk, ha feladná. 393 00:33:03,192 --> 00:33:06,737 De az is igaz, hogy szeretjük a Wycarót. 394 00:33:06,820 --> 00:33:08,864 Rendben, őszinteség. 395 00:33:09,364 --> 00:33:11,325 Csináljuk! Játsszunk nyílt lapokkal! 396 00:33:11,909 --> 00:33:13,118 Kedvelem magát. 397 00:33:13,202 --> 00:33:15,329 Magukat. Magukat, magát… Mindegy. 398 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 Maga… 399 00:33:18,373 --> 00:33:20,876 Sok dolog van, amit szeretek magában, 400 00:33:21,502 --> 00:33:23,086 de ez? 401 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 Ez kész katasztrófa. 402 00:33:27,966 --> 00:33:29,718 Fenntarthatatlan. 403 00:33:30,636 --> 00:33:33,514 Mentális betegség. Pszichózis. 404 00:33:33,597 --> 00:33:37,142 Éheznek, de még egy átkozott almát sem tudnak leszedni a fáról? 405 00:33:37,226 --> 00:33:38,477 Én… Hogyan… 406 00:33:40,687 --> 00:33:46,985 Valakinek rendbe kell tennie a világot, még akkor is, ha ezért újra elhagynak. 407 00:33:47,069 --> 00:33:49,571 Még akkor is, ha… 408 00:35:18,160 --> 00:35:20,495 - Jó reggelt! - Szia! 409 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 Mióta vagy ébren? 410 00:35:26,585 --> 00:35:27,794 Elég régen. 411 00:35:35,177 --> 00:35:36,887 Szeretnéd elolvasni az első fejezetet? 412 00:36:18,220 --> 00:36:19,555 Ne csigázz! 413 00:36:20,848 --> 00:36:21,890 Raban… 414 00:36:23,767 --> 00:36:24,977 most már nő. 415 00:36:25,060 --> 00:36:26,144 Régóta esedékes. 416 00:36:26,812 --> 00:36:29,815 De most arra gondoltam, hogy miért ne. 417 00:36:30,357 --> 00:36:31,400 Igazad van. 418 00:36:31,483 --> 00:36:34,528 Szóval csak így átírod? 419 00:36:36,405 --> 00:36:37,406 Nincs rá szükség. 420 00:36:37,489 --> 00:36:39,241 - Belefér a sztorin belül. - Hogyan? 421 00:36:39,324 --> 00:36:41,660 Az Igazság forrása a második könyvből? 422 00:36:42,160 --> 00:36:43,412 Nem. 423 00:36:43,495 --> 00:36:44,872 Nem, az nem működne. 424 00:36:44,955 --> 00:36:48,250 - Nem, igen, igazad van. - A Gollinbray alakváltói. 425 00:36:52,296 --> 00:36:53,505 Arra gondoltam, lehetne a barlangban… 426 00:36:53,589 --> 00:36:55,090 - Aevalor barlangjában. - Igen. 427 00:36:55,174 --> 00:36:58,802 - De azt nem nyelte el az idő? - Dehogynem. 428 00:36:58,886 --> 00:37:02,097 De mi az idő olyasvalakinek, mint Raban? 429 00:37:02,681 --> 00:37:04,850 Csak meg kell szerezniük Virgil kapitány 430 00:37:04,933 --> 00:37:06,852 - időiránytűjét, és… - Az időiránytű! 431 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 - Azta! - Lucasiára gondoltam, 432 00:37:09,646 --> 00:37:11,398 hogy az iránytűvel 433 00:37:11,481 --> 00:37:13,317 csinál valamit, eskü, nem emlékszem, mit, 434 00:37:13,400 --> 00:37:16,236 de akkor… akkor Rabannak egyszer csak összeáll. 435 00:37:18,780 --> 00:37:19,781 Igen. 436 00:37:22,075 --> 00:37:24,161 Szóval, eddig tetszik? 437 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 Carol! 438 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 Mi… 439 00:37:31,335 --> 00:37:32,419 Én imádom! 440 00:37:38,842 --> 00:37:40,302 Joe Pass a gitáron. 441 00:37:40,385 --> 00:37:42,804 Ray Brown a basszusgitáron. 442 00:37:42,888 --> 00:37:45,057 Mickey Roker a tüzes pergődobon, 443 00:37:45,140 --> 00:37:49,144 a trombitán pedig természetesen a páratlan Dizzy Gillespie. 444 00:37:49,228 --> 00:37:50,521 És most jön az igazi csemege. 445 00:37:50,604 --> 00:37:56,235 Miles Davistől az „All of You” a KHNM 92,4 FM-en. 446 00:38:02,616 --> 00:38:05,577 Remélem, eleget csinálsz mindkettőnknek. 447 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 Te is eszel. 448 00:38:12,251 --> 00:38:14,294 Szereted az omlettet, igaz? 449 00:38:15,212 --> 00:38:16,213 Szeretjük. 450 00:38:16,296 --> 00:38:18,465 Szeretjük az összes reggeli ételt. 451 00:38:19,132 --> 00:38:20,801 Naná. Naná. 452 00:38:20,884 --> 00:38:23,720 De te… te. 453 00:38:23,804 --> 00:38:24,972 Egyes számban, te… 454 00:38:25,055 --> 00:38:27,766 Zosia szereti az omlettet? 455 00:38:28,559 --> 00:38:30,227 Zosia szereti… 456 00:38:30,894 --> 00:38:33,397 Én szeretem az omlettet. 457 00:38:34,648 --> 00:38:36,733 Nem sok alkalmam volt megkóstolni. 458 00:38:39,570 --> 00:38:42,656 Mi a kedvenc ételed? 459 00:38:51,164 --> 00:38:52,332 A mangófagylalt. 460 00:38:54,084 --> 00:38:56,378 Imádom a mangófagylaltot. 461 00:38:57,921 --> 00:39:02,134 A környéken lakott egy öregember, aki egy kis kocsiból árulta. 462 00:39:04,052 --> 00:39:08,557 Néztem a Gdańskból induló hajókat. 463 00:39:08,640 --> 00:39:11,059 Vadiújak voltak. Az első útjuk volt. 464 00:39:11,143 --> 00:39:13,979 Talán… tízéves lehettem? 465 00:39:14,813 --> 00:39:17,983 És teljesen elbűvöltek ezek a hatalmas hajók. 466 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Ki építette őket? 467 00:39:20,360 --> 00:39:21,486 Mire? 468 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 Hová mentek? 469 00:39:25,908 --> 00:39:26,992 És már tudom. 470 00:39:28,619 --> 00:39:30,871 Néha a kiskocsis ember 471 00:39:30,954 --> 00:39:34,958 jégkrémet osztogatott nekünk, ha olyan sok volt, hogy nem tudta eladni. 472 00:39:35,834 --> 00:39:38,545 Tudta, hogy két fityingünk sincs. 473 00:39:38,629 --> 00:39:40,839 Ez pont azután volt, hogy megnyíltak a határaink, 474 00:39:40,923 --> 00:39:43,550 és onnantól hirtelen új ízeket is árult. 475 00:39:43,634 --> 00:39:45,636 Menta, kávé, őszibarack… 476 00:39:46,595 --> 00:39:50,015 De a mangó, 477 00:39:51,016 --> 00:39:53,018 az volt a kedvencem. 478 00:40:01,401 --> 00:40:02,945 Köszönöm, hogy elmesélted. 479 00:40:12,287 --> 00:40:13,413 Zosia? 480 00:40:17,000 --> 00:40:18,585 Látogatód lesz. 481 00:40:36,270 --> 00:40:37,312 Oké. 482 00:40:37,396 --> 00:40:38,856 Oké, oké, oké, oké, oké. 483 00:41:11,555 --> 00:41:13,307 MEXIKÓ–EGYESÜLT ÁLLAMOK HATÁR 31 KM 484 00:42:49,820 --> 00:42:51,822 A feliratot fordította: Binder Natália