1 00:00:41,750 --> 00:00:43,168 Du er tilbage hos os! 2 00:00:45,963 --> 00:00:51,385 Manousos, kan du høre os? Hvordan har du det? 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,514 Kan du huske, hvad der skete med dig? 4 00:00:56,348 --> 00:00:57,766 Du gav os en forskrækkelse. 5 00:00:59,226 --> 00:01:03,021 Den gode nyhed er, at antibiotika virker på infektionen. 6 00:01:04,772 --> 00:01:08,694 Men du kommer nok til at skulle blive her et stykke tid. 7 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 Du skal komme til kræfter igen. 8 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 Manousos. 9 00:01:21,373 --> 00:01:24,501 Vi forstår godt, at det er meget at skulle kapere, 10 00:01:24,585 --> 00:01:30,090 men du har brug for tid til at komme dig. Din krop har brug for hvile og… 11 00:01:30,174 --> 00:01:31,633 Jeg går min vej. 12 00:01:33,051 --> 00:01:34,511 Hvor meget skylder jeg? 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,889 Regningen! Hvor meget skylder jeg? 14 00:01:38,223 --> 00:01:39,349 Du skylder os ikke noget. 15 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Ikke jer. 16 00:01:41,852 --> 00:01:45,272 De rigtige mennesker, der var her før. 17 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 Hospitalet. Syninger, medicin. Alting koster noget! 18 00:01:50,027 --> 00:01:55,324 Før samlingen ville din behandling på netop dette hospital have kostet… 19 00:01:55,407 --> 00:02:00,662 …8277,53 i enten balboa eller amerikanske dollar. 20 00:02:00,954 --> 00:02:01,997 Balboa? 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 Er jeg i Panama? 22 00:02:08,836 --> 00:02:11,173 Skal du bruge en udspecificeret faktura? 23 00:02:22,184 --> 00:02:25,854 Jeg, Manousos Oviedo, skylder dette hospital $8277,53. 24 00:02:25,938 --> 00:02:28,565 Plus en ambulance. 25 00:04:05,537 --> 00:04:08,248 - Bliv bare siddende. Undskyld. - Det gør vi gerne. 26 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 Tak. 27 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Tak. 28 00:04:28,060 --> 00:04:30,145 - Skål. - Skål. 29 00:04:39,321 --> 00:04:42,991 Er den for sød? Jeg er altid bange for, at jeg ikke kommer nok vand i. 30 00:04:43,075 --> 00:04:44,743 - Den er perfekt. - Ja? 31 00:04:46,537 --> 00:04:48,872 Ellers kan jeg komme mere i. Vand. 32 00:04:55,212 --> 00:04:56,755 O'Keeffe-maleriet er flot herinde. 33 00:05:00,092 --> 00:05:02,511 Jeg skulle lige til at returnere det. 34 00:05:03,178 --> 00:05:04,930 Vi synes, det ser brandgodt ud der. 35 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 Jeg ville… 36 00:05:07,432 --> 00:05:11,478 …bare passe på det. 37 00:05:12,104 --> 00:05:14,439 Det vrimler med vilde dyr her. 38 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 Ulve. 39 00:05:17,359 --> 00:05:19,903 Bison. Bisoner. 40 00:05:21,989 --> 00:05:25,242 Og hvis de skulle finde på at gå ind på museerne 41 00:05:25,325 --> 00:05:28,078 og begynde at gnubbe sig op ad malerierne, vil det være… 42 00:05:28,620 --> 00:05:31,915 Ja. Det kunne blive problematisk. 43 00:05:34,042 --> 00:05:37,713 Vi kan få låst bygningerne af, hvis du gerne vil have det. 44 00:05:37,796 --> 00:05:40,465 Super. Det ville være super. 45 00:05:42,050 --> 00:05:43,594 En bison skal ikke æde Mona Lisa. 46 00:06:06,116 --> 00:06:07,784 Jeg ved ikke, hvad vi skal snakke om. 47 00:06:11,163 --> 00:06:12,456 Hvem siger, at vi skal snakke? 48 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 Hvad med et brætspil? 49 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - Seriøst? - Det kunne være sjovt. 50 00:06:28,514 --> 00:06:29,515 Godt. 51 00:06:46,114 --> 00:06:47,658 Hvad har vi lyst til? 52 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Bananagrams? 53 00:06:54,289 --> 00:06:57,251 Nej, det ville ikke være sjovt. I kan alle ordene. 54 00:06:59,795 --> 00:07:01,547 Skak. Nej. 55 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 Nej, for pokker. 56 00:07:02,965 --> 00:07:05,717 Du mangler jo også et hvidt tårn, ikke? 57 00:07:06,426 --> 00:07:08,262 Men vi kan skaffe et nyt. 58 00:07:11,014 --> 00:07:12,432 Hvad har vi ellers? 59 00:07:14,142 --> 00:07:17,813 Risk. Verdensherredømmet. Det er jo hylende morsomt. 60 00:07:18,939 --> 00:07:20,524 Det ved jeg ikke engang, hvorfor vi har. 61 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 Hvad med det, du spillede med dine fætre og kusiner? 62 00:07:36,164 --> 00:07:37,749 For langsom. 63 00:07:39,459 --> 00:07:42,629 Lader I mig vinde, eller er I bare elendige til det? 64 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 Spil videre, så finder du ud af det. 65 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 Jeg har ikke skænket det her spil en tanke i årevis. 66 00:07:53,557 --> 00:07:56,602 Bedstemor havde et blåt og et rødt spil, 67 00:07:56,685 --> 00:08:00,814 og hun fik os til at lægge dem tilbage i de rigtige kasser, før vi lagde dem væk. 68 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 Taberen sorterer. 69 00:08:06,570 --> 00:08:11,658 Vil du have din fætter Henry på besøg? Du har ikke set ham siden julen 2005. 70 00:08:13,243 --> 00:08:16,747 Det ville være fuldstændig som at tale med dig, ikke? 71 00:08:19,416 --> 00:08:20,459 Så nej. 72 00:08:20,959 --> 00:08:23,420 Han har ikke villet se mig i de her 41 dage, så hvorfor nu? 73 00:08:26,632 --> 00:08:29,301 Hvorfor hedder spillet spit? 74 00:08:30,344 --> 00:08:33,639 - Det ved vi faktisk ikke. - Hvad mener du? I ved jo alt. 75 00:08:33,722 --> 00:08:35,097 Ikke? Spit. 76 00:08:36,767 --> 00:08:39,227 Vi ved, at det opstod i Storbritannien i 80'erne. 77 00:08:39,311 --> 00:08:43,273 Der er forskellige teorier om, hvem der gav det navnet, men ikke et klart svar. 78 00:08:44,274 --> 00:08:46,026 Klar? Spit. 79 00:08:47,027 --> 00:08:48,987 I 1986 var en mand ved navn… 80 00:08:51,490 --> 00:08:55,285 Det er fandeme som at spille kort med Google. 81 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 Er alle tilbage nu? 82 00:09:03,460 --> 00:09:06,880 De fleste er. Giv det en time eller to. 83 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Tror du… 84 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 Tror du, I kan vaske det væk? 85 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 KOM TILBAGE 86 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 Selvfølgelig. 87 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Tak. 88 00:09:27,109 --> 00:09:29,486 Jamen hav en god aften. 89 00:09:31,488 --> 00:09:34,867 Carol, vi kan godt blive her, hvis du har lyst. Så længe du synes. 90 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Hvad? Nej. Du har sikkert andet at tage dig til. 91 00:09:37,244 --> 00:09:40,622 Og jeg har en masse, jeg skal have ordnet og så videre. 92 00:09:50,841 --> 00:09:54,761 Det faldt mig lige ind, at jeg slet ikke har spurgt dig, hvor du bor. 93 00:09:55,262 --> 00:09:59,808 Der er ikke nogen, der ejer noget længere. Ingen privat ejendomsret. 94 00:10:00,851 --> 00:10:03,854 Der, hvor vi opholder os, er vores hjem. 95 00:10:04,479 --> 00:10:07,733 Jo, men hvor sover I om natten? 96 00:10:08,275 --> 00:10:09,526 Det kan vi vise dig. 97 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Så alle sover sammen? 98 00:10:31,590 --> 00:10:32,591 Hvorfor? 99 00:10:33,467 --> 00:10:36,386 Det sparer elektricitet og naturgas. 100 00:10:36,470 --> 00:10:41,141 Det er mere effektivt at opvarme og afkøle et stort rum end hundredvis af små. 101 00:10:42,643 --> 00:10:45,896 Nu udvikler det sig ikke til orgiet fra Matrix-filmen, vel? 102 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 Kun hvis du gerne vil have det. 103 00:10:57,282 --> 00:10:59,743 Vi gør brug af den slags lokaler i hele verden. 104 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 Butikscentre, kirker, messecentre. 105 00:11:03,163 --> 00:11:06,959 - Hunden er ikke en af jer, vel? - Bestemt ikke. 106 00:11:07,042 --> 00:11:10,963 Men han er en dygtig hund. Han hedder Bear Jordan. 107 00:11:11,046 --> 00:11:13,257 Hej, Bear. 108 00:11:14,216 --> 00:11:15,217 Hej. 109 00:11:17,344 --> 00:11:20,097 - Jeg vidste ikke, I holdt kæledyr. - Det gør vi ikke. 110 00:11:20,180 --> 00:11:24,643 Men når et dyr nægter at forlade sin tidligere ejer, tager vi os af det. 111 00:11:25,894 --> 00:11:28,355 Bear er glad for Malcolm derovre. 112 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 Vil du blive hos os i nat? 113 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 Vi kan rede en seng til dig. 114 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 - Nej. - Helt privat. 115 00:11:43,787 --> 00:11:47,499 Det er okay. Jeg smutter hjemad. 116 00:11:48,166 --> 00:11:49,418 Gør det, der gør dig glad. 117 00:11:50,294 --> 00:11:53,630 Vi kan køre dig. Eller du kan tage vores bil. 118 00:11:53,714 --> 00:11:55,215 Jeg finder på noget. 119 00:11:56,842 --> 00:12:00,554 - Gør det noget, vi lægger os ned? - Værsgo. 120 00:13:26,431 --> 00:13:30,811 Vi har hygget os med dig. Vi er meget glade for at være tilbage. 121 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 Ja. 122 00:13:39,695 --> 00:13:41,530 Skal vi lave morgenmad til dig? 123 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 Nej, det klarer jeg selv. 124 00:13:50,289 --> 00:13:51,707 Jeg har også hygget mig. 125 00:14:16,732 --> 00:14:17,941 *SANDOVERSVØMMELSE? 126 00:14:18,025 --> 00:14:19,526 RABAN DØR (IGEN?) PERMANENT?! (SPØRG VAL) 127 00:14:19,610 --> 00:14:21,361 LUCASIA FORKLÆDT SOM PIRAT? SHAKESPEARE-REFERENCE! 128 00:14:21,445 --> 00:14:24,114 BEHAGESYGE - VILLE GIVE MIG EN A-BOMBE?! MÅ IKKE DRÆBE, END IKKE EN FLUE 129 00:14:24,198 --> 00:14:25,449 HAR INGEN YNDLINGE, KAN LIDE ALLE IDIOTER LIGE GODT 130 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 PRØVER AT ÆNDRE MIG! MÆRKELIGT ÆRLIGE. KAN IKKE LYVE. 131 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 DE. SPISER. MENNESKER. 132 00:15:21,713 --> 00:15:23,298 Den udsigt er svær at overgå. 133 00:15:33,225 --> 00:15:34,685 Jeg elsker tog. 134 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 Der er bare noget særligt over lyden af et toghorn, ikke? 135 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Hvad er det særlige? 136 00:15:43,318 --> 00:15:47,197 Jeg må da engang have fortalt nogen, at jeg elsker toghorn. 137 00:15:52,244 --> 00:15:54,246 Jeg troede, I vidste alt om mig. 138 00:15:54,329 --> 00:15:55,455 Ikke det. 139 00:16:00,669 --> 00:16:02,254 Det er… 140 00:16:03,672 --> 00:16:05,257 …den mest ensomme lyd i verden. 141 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 Hvordan gør I det? 142 00:16:22,441 --> 00:16:26,695 Det har at gøre med kroppens elektromagnetiske felt. 143 00:16:26,778 --> 00:16:29,364 Vores naturlige elektriske ladning, så at sige. 144 00:16:30,115 --> 00:16:33,118 Du har også en. Den er bare ikke i brug. 145 00:16:33,702 --> 00:16:36,622 Så… ligesom radio? 146 00:16:36,705 --> 00:16:40,250 På en måde. Men radiotransmission indebærer at tale. 147 00:16:40,334 --> 00:16:43,712 Den foregår bevidst. Vores kommunikation sker ubevidst. 148 00:16:43,795 --> 00:16:46,965 Homøostatisk. Som at trække vejret. 149 00:16:48,383 --> 00:16:49,426 Så… 150 00:16:51,762 --> 00:16:53,096 Nej. 151 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Der er stadig meget, vi ikke forstår til fulde. 152 00:17:00,187 --> 00:17:02,022 Hvorfor har I stadig brug for tog? 153 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 Til distribution af mad. 154 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 Carol, er du okay? 155 00:17:30,592 --> 00:17:32,261 Ja, jeg har det skønt. 156 00:17:32,928 --> 00:17:34,638 Undskyld. Fortsæt bare. 157 00:17:37,808 --> 00:17:41,478 - Er det også rart for dig? - Absolut. 158 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 Så… 159 00:17:43,897 --> 00:17:46,275 Sådan… Hvordan? 160 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 Jeg ved godt, at du bliver masseret lige nu, 161 00:17:49,152 --> 00:17:52,865 men teknisk set er det dig selv, der masserer dig. 162 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Ja. 163 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 Samtidig masserer du også mig. 164 00:17:59,204 --> 00:18:01,915 - Så jeg mener… - Det er rigtigt. 165 00:18:07,254 --> 00:18:08,505 Hvordan fungerer det? 166 00:18:09,756 --> 00:18:13,135 Mærker alle det, du mærker lige nu? 167 00:18:14,178 --> 00:18:16,096 Får hele verden massage? 168 00:18:16,930 --> 00:18:18,682 Nej, ikke rigtig. 169 00:18:19,474 --> 00:18:21,518 Det er sådan lidt… 170 00:18:23,812 --> 00:18:25,397 I løbet af de seneste ti minutter 171 00:18:25,480 --> 00:18:31,695 har der været 1674 dødsfald og 965 fødsler. 172 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 Og… 173 00:18:34,489 --> 00:18:40,037 Netop som vi sagde det, blev en mand i Bulgarien spiddet på et hegn i en ulykke. 174 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 Åh nej. 175 00:18:41,496 --> 00:18:45,542 Det gør ikke noget. Vi mener ikke, at nogen vitale organer blev ramt. 176 00:18:46,543 --> 00:18:50,380 Det ville være utåleligt at kunne mærke alting på én gang. 177 00:18:50,881 --> 00:18:53,759 Men vi ved det, mens det sker. 178 00:18:54,426 --> 00:18:56,428 Vi er bevidste om det. 179 00:18:58,514 --> 00:19:02,059 Ligesom vi er bevidste om, at du lige fik gåsehud. 180 00:19:08,232 --> 00:19:09,650 Med det sagt… 181 00:19:11,568 --> 00:19:16,114 …føles massagen… god. 182 00:19:29,461 --> 00:19:34,007 - Så det var der, den kom fra. - Nemlig. I hvert fald dens stjerne. 183 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 Kepler-22. 184 00:19:37,094 --> 00:19:40,597 Og planeten, som du ikke kan se, hedder Kepler-22b. 185 00:19:41,098 --> 00:19:44,768 Det er vores navn for den. Vi aner ikke, hvad de kalder den. 186 00:19:45,727 --> 00:19:48,438 Dens radius er det dobbelte af Jordens, 187 00:19:48,522 --> 00:19:51,650 og vi mener, at deres planet består af ét enormt hav. 188 00:19:55,279 --> 00:20:00,909 Nogle gange lukker vi øjnene og prøver at forestille os det. 189 00:20:12,880 --> 00:20:17,384 Jeg er ikke sikker på, at jeg kigger det rigtige sted. Jeg kan se… 190 00:20:18,468 --> 00:20:20,220 …Svanen, tror jeg. 191 00:20:20,304 --> 00:20:22,848 Kan du se en stjerne, der lyser klarere end de andre? 192 00:20:24,641 --> 00:20:27,102 - Ja. - Det er Deneb. 193 00:20:27,186 --> 00:20:30,772 Hvis du trækker en streg lige op fra den første del af vingen, 194 00:20:30,856 --> 00:20:32,900 kan du se en lille lysende prik. 195 00:20:32,983 --> 00:20:35,319 Jeg kan ikke skelne mellem prikkerne. 196 00:20:35,402 --> 00:20:40,657 Byen afgiver en masse lysforurening. Lad os se, hvad vi kan gøre ved det. 197 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 Wow. 198 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 Prøv nu. 199 00:20:59,259 --> 00:21:03,639 Vi kan placere den i midten af linsen, så den bliver nemmere at få øje på. 200 00:21:04,264 --> 00:21:07,351 Vent lige lidt. Vent. Ja, jeg tror, jeg kan se den. 201 00:21:07,851 --> 00:21:09,186 - Jeg kan se den. - Ja? 202 00:21:09,269 --> 00:21:10,270 Det kan jeg. 203 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 Ja. 204 00:21:19,029 --> 00:21:24,743 Hvordan er folk så på Kepler-22b? 205 00:21:26,328 --> 00:21:28,413 Vi finder nok ikke ud af noget om dem. 206 00:21:29,164 --> 00:21:34,795 De er for langt væk. Men vi ved, at vi elsker dem og er dem taknemlige. 207 00:21:35,754 --> 00:21:38,423 Og vi gentager den gode gerning, hvor lang tid det end tager. 208 00:21:39,049 --> 00:21:40,300 Hvad skal det betyde? 209 00:21:41,927 --> 00:21:46,265 Vi må dele deres gave med andre, der måtte være derude. 210 00:21:50,352 --> 00:21:54,231 Lad mig lige forstå det ret. Derude… "derude"? 211 00:21:57,734 --> 00:21:59,653 Hvordan vil I gøre det? 212 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 SIGNAL FRA KEPLER-22B BYGGER EN ENORM ANTENNE!!! 213 00:22:08,453 --> 00:22:10,789 BRUGER AL STRØM I VERDEN FOR AT SENDE SIGNAL TIL RUMMET! 214 00:22:10,873 --> 00:22:12,708 FÆLLESSOVNING PUTTE/KROPSVAME 215 00:22:12,791 --> 00:22:13,834 SEX? - ENERGIEFFEKTIVT 216 00:22:13,917 --> 00:22:15,586 KOMMUNIKERER VIA KROPPENS ELEKTRISKE LADNING?? 217 00:22:15,669 --> 00:22:17,004 TOG TRANSPORTERER MAD (FØJ) 218 00:22:17,087 --> 00:22:18,714 PRØVER AT ÆNDRE MIG! HAR BRUG FOR MIT SAMTYKKE 219 00:22:45,657 --> 00:22:47,242 Vil I gøre mig en tjeneste? 220 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 Hej. 221 00:22:54,666 --> 00:22:55,667 Tak. 222 00:22:55,751 --> 00:22:59,796 Det gør vi med glæde. Betyder det det, vi tror? 223 00:23:00,964 --> 00:23:02,883 - Hvad? - At du skriver igen? 224 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Skriver… 225 00:23:05,886 --> 00:23:08,013 Wycaro. Ja. 226 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 Ja. 227 00:23:09,723 --> 00:23:13,560 Jeg fik en idé og begyndte bare at dække hele tavlen, 228 00:23:13,644 --> 00:23:15,604 da min tusch pludselig løb tør. 229 00:23:16,188 --> 00:23:17,940 Så ja, jeg skriver igen. 230 00:23:18,023 --> 00:23:20,817 Så må du ikke lade os opholde dig. 231 00:23:21,818 --> 00:23:25,405 Vi glæder os bare så meget til at få noget nyt at læse. 232 00:23:25,489 --> 00:23:26,698 Og endnu en Wycaro. 233 00:23:27,282 --> 00:23:31,411 Selvfølgelig kun hvis du vil dele den med os. Der er ikke noget pres. 234 00:23:32,871 --> 00:23:34,164 Klart. 235 00:23:34,790 --> 00:23:37,167 God skrivelyst, Carol. 236 00:24:03,861 --> 00:24:05,904 MANDOVIANSK KRYDDERFRUGT = GIFT?! KÆRLIGHEDSELIKSIR! 237 00:24:25,424 --> 00:24:27,926 DET VED JEG OM DEM: VREDE = FARE? 238 00:24:33,724 --> 00:24:35,893 HVORDAN?! 239 00:24:43,108 --> 00:24:44,234 Det var flot. 240 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 Det var tæt på. 241 00:24:47,070 --> 00:24:50,032 Jubi. Du skal ikke være nedladende. 242 00:24:50,115 --> 00:24:53,952 Jeg mener det. Som barn var jeg suveræn til det her spil. 243 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 Det ved vi godt. 244 00:25:00,834 --> 00:25:02,336 Tager du pis på mig? 245 00:25:02,419 --> 00:25:03,420 For pokker. 246 00:25:04,087 --> 00:25:07,007 - Du sagde, du aldrig havde spillet. - Zosia har aldrig spillet. 247 00:25:07,090 --> 00:25:11,553 Men vi har den kombinerede viden fra samtlige nulevende kroketmestre, 248 00:25:11,637 --> 00:25:14,556 så det er lidt af en fordel. 249 00:25:14,640 --> 00:25:18,727 Det er jeg med på, hvis det var skak, men at slå til en kugle er muskelhukommelse. 250 00:25:19,895 --> 00:25:21,772 Deler I også den? 251 00:25:22,773 --> 00:25:26,818 Måske. Eller måske er du bare elendig. 252 00:25:29,947 --> 00:25:33,367 DU ER ELENDIG, CAROL!!! 253 00:25:33,450 --> 00:25:37,037 Det er med den på. Okay. 254 00:25:38,747 --> 00:25:43,293 På grund af det der slår jeg alle jer syv milliarder. 255 00:25:43,377 --> 00:25:45,003 Ja. Så… 256 00:25:45,087 --> 00:25:48,549 …syv milliarder røvfulde er klar til at blive uddelt. 257 00:25:49,758 --> 00:25:52,386 - Må vi spørge dig om noget? - Klart. 258 00:25:53,554 --> 00:25:57,349 - Hvornår havde du din bedste skrivedag? - Sådan en findes ikke. 259 00:25:57,432 --> 00:26:00,561 - Er det rigtigt? - I har jo andre forfattere. 260 00:26:00,644 --> 00:26:04,857 Det er som at spørge: "Hvornår har det været sjovest at blive boret i tænderne?" 261 00:26:06,525 --> 00:26:08,944 Din stakkels, lidende kunstner. 262 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 Det er for resten stadig min tur. 263 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 Hvorfor spørger I? 264 00:26:39,433 --> 00:26:42,936 Her har været lukket i årevis. 265 00:26:51,278 --> 00:26:53,989 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle komme her igen. 266 00:26:59,786 --> 00:27:02,331 - Må vi sætte os? - Gerne. 267 00:27:05,000 --> 00:27:06,376 Tak. 268 00:27:06,460 --> 00:27:10,631 Vil du fortælle os, hvad du føler? Vi vil være beærede over at dele det med dig. 269 00:27:15,385 --> 00:27:16,595 Jamen… 270 00:27:18,722 --> 00:27:21,141 Det hele startede lige her. Som I tydeligvis ved. 271 00:27:26,063 --> 00:27:29,441 Dengang skrev jeg i hånden på gult linjeret papir. 272 00:27:30,108 --> 00:27:31,693 Det stjal jeg der, hvor jeg var vikar. 273 00:27:32,486 --> 00:27:37,741 Jeg havde 20 blokke, og jeg måtte gå frem og tilbage og strege ud, 274 00:27:37,824 --> 00:27:41,453 mens jeg drømte om at spare op til en bærbar. 275 00:27:41,537 --> 00:27:43,789 Jeg flåede siderne af 276 00:27:43,872 --> 00:27:47,251 og klipsede dem sammen med en kæmpestor metalclips, 277 00:27:47,334 --> 00:27:52,506 som jeg også havde stjålet, og man skulle bruge begge hænder for at tvinge den op 278 00:27:53,131 --> 00:27:56,969 lige nok til at indsætte en enkelt side. 279 00:27:59,471 --> 00:28:04,059 Det efterlod store mærker i håndfladerne. Det var fandeme ét langt mareridt. 280 00:28:06,854 --> 00:28:11,108 Der var en servitrice… Bri. 281 00:28:12,109 --> 00:28:14,278 Jeg elskede hende. Hun fyldte min kaffekop. 282 00:28:14,361 --> 00:28:17,239 Hun sagde aldrig noget til, at jeg optog en plads dagen lang. 283 00:28:22,911 --> 00:28:24,246 Hold da op. 284 00:28:27,207 --> 00:28:28,959 Bare giv dig god tid. 285 00:28:40,012 --> 00:28:41,388 Det her sted. 286 00:28:41,889 --> 00:28:43,640 Det her sted… 287 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 …var min flugt. 288 00:28:50,564 --> 00:28:51,982 Jeg var knust, da det… 289 00:28:55,485 --> 00:28:57,362 Vent. Det brændte ned. 290 00:29:00,157 --> 00:29:01,283 Har I genopbygget det? 291 00:29:03,035 --> 00:29:04,745 Ud af ingenting? 292 00:29:05,329 --> 00:29:08,457 - På en tom grund? - Ja, det gjorde vi. 293 00:29:18,133 --> 00:29:19,635 Jeg savner den tid. 294 00:29:21,595 --> 00:29:24,556 Jeg arbejdede hele natten for at kunne skrive hele formiddagen og… 295 00:29:25,349 --> 00:29:27,935 Jeg mener… Det var den bedste tid. 296 00:29:41,114 --> 00:29:42,574 Er alt i orden? 297 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 Carol? 298 00:31:08,994 --> 00:31:12,623 Du forlod os ret hastigt i dag. Er alt i orden? 299 00:31:12,706 --> 00:31:14,249 Ja, det er bare super. 300 00:31:14,791 --> 00:31:16,084 Sarkasme. 301 00:31:16,710 --> 00:31:17,711 Ja. 302 00:31:18,629 --> 00:31:20,797 Vil du have en drink? Det vil du gerne. 303 00:31:20,881 --> 00:31:23,091 Vi tager en, hvis det gør dig glad. 304 00:31:23,175 --> 00:31:24,676 "Vi." 305 00:31:24,760 --> 00:31:26,345 "Vi synes. Vi vil." 306 00:31:27,638 --> 00:31:29,181 Ville du dø af at sige "jeg"? 307 00:31:30,098 --> 00:31:32,100 - Ville du? - Nej, selvfølgelig ikke. 308 00:31:33,769 --> 00:31:34,770 Vi… 309 00:31:35,687 --> 00:31:40,943 Jeg… synes, det er underligt, rent sprogligt, men selvfølgelig kan hun… 310 00:31:41,568 --> 00:31:42,569 Vi k… 311 00:31:43,737 --> 00:31:48,116 Wow. Med alverdens hjerner kan I ikke håndtere et skide pronomen. 312 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 Er det derfor, du er vred? 313 00:31:54,456 --> 00:31:57,042 Hvor boede hende servitricen? Bri. 314 00:31:57,543 --> 00:32:02,256 På "samlingsdagen", da hun var sig selv og ikke jer. Hvor var hun? 315 00:32:02,339 --> 00:32:03,340 I Miami. 316 00:32:04,299 --> 00:32:09,012 - Arbejdede hun? Var hun på ferie? - Hun arbejdede. Som kosmetolog. 317 00:32:09,596 --> 00:32:11,056 Hun var nygift. 318 00:32:11,890 --> 00:32:17,896 Det er hun så ikke længere. Så hun var kommet videre i livet. Og hvad så? 319 00:32:17,980 --> 00:32:23,944 I slæbte hende tilbage hertil, så hun kunne lege servitrice? 320 00:32:24,820 --> 00:32:27,781 Carol, vi forstår vist ikke, hvad du tager sådan på vej over. 321 00:32:28,907 --> 00:32:30,492 Kan du være mere specifik? 322 00:32:30,576 --> 00:32:35,581 I prøver at aflede mig. At slå mig ud af kurs. 323 00:32:37,457 --> 00:32:40,002 I genopbyggede min yndlingsdiner, 324 00:32:40,627 --> 00:32:44,089 og I jubler af glæde, når jeg siger, at jeg skriver igen, 325 00:32:44,173 --> 00:32:45,382 men det er rent skuespil. 326 00:32:45,465 --> 00:32:49,261 Det er noget manipulerende pis, for I ved godt, at jeg ikke har givet op. 327 00:32:49,970 --> 00:32:50,971 Indrøm det. 328 00:32:52,055 --> 00:32:54,224 Sig, at I godt ved, jeg ikke giver op. 329 00:32:55,642 --> 00:32:56,643 Det ved vi godt. 330 00:32:59,813 --> 00:33:00,939 Vi ville ønske, du ville. 331 00:33:03,192 --> 00:33:06,737 Men det passer også, at vi elsker Wycaro. 332 00:33:06,820 --> 00:33:08,864 Godt. Ærlig snak. 333 00:33:09,364 --> 00:33:11,325 Det prøver vi. Kortene på bordet. 334 00:33:11,909 --> 00:33:15,329 Jeg kan godt lide jer. Dem, I er. Hvad I nu end er. 335 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 I er… 336 00:33:18,373 --> 00:33:20,876 Der er mange ting, jeg godt kan lide ved jer, 337 00:33:21,502 --> 00:33:23,086 men det her? 338 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 Det her er helt forskruet. 339 00:33:27,966 --> 00:33:29,718 Det er uholdbart. 340 00:33:30,636 --> 00:33:33,514 Det er psykisk sygt. Det er psykotisk. 341 00:33:33,597 --> 00:33:38,477 I sulter, og så kan I ikke plukke et æble fra et træ? Hvordan… 342 00:33:40,687 --> 00:33:46,985 Nogen bliver nødt til at sætte skik på verden, selv hvis I så forlader mig igen. 343 00:33:47,069 --> 00:33:49,571 Selv hvis det betyder, at jeg… 344 00:35:18,160 --> 00:35:20,495 - Godmorgen. - Hej. 345 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 Hvor længe har du været vågen? 346 00:35:26,585 --> 00:35:27,794 Længe nok. 347 00:35:35,177 --> 00:35:36,887 Vil du læse første kapitel? 348 00:36:18,220 --> 00:36:19,555 Spændingen er uudholdelig. 349 00:36:20,848 --> 00:36:21,890 Raban… 350 00:36:23,767 --> 00:36:24,977 …er en kvinde nu. 351 00:36:25,060 --> 00:36:29,815 Det var på tide. Men jeg tænkte, at nu… Hvorfor ikke? 352 00:36:30,357 --> 00:36:31,400 Det giver mening. 353 00:36:31,483 --> 00:36:34,528 Vil du bare ændre det bagudrettet? 354 00:36:36,405 --> 00:36:39,241 - Det kan forklares i historien. - Hvordan? 355 00:36:39,324 --> 00:36:41,660 Sandhedens Fontæne fra anden bog? 356 00:36:42,160 --> 00:36:44,872 Nej, det ville ikke fungere. 357 00:36:44,955 --> 00:36:48,250 - Nej, det har du ret i. - Formskifterne fra Gollinbray. 358 00:36:52,296 --> 00:36:55,090 - Jeg tænkte på hulerne i… - Hulerne i Aevalor. 359 00:36:55,174 --> 00:36:58,802 - Men var de ikke glemt i tidens tåge? - Jo. 360 00:36:58,886 --> 00:37:02,097 Men hvad betyder tid for en som Raban? 361 00:37:02,681 --> 00:37:06,852 De skal bare have fingre i kaptajn Virgils temporale kompas. 362 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 - Wow. - Jeg overvejede, at Lucasia 363 00:37:09,646 --> 00:37:13,317 skulle bruge kompasset til noget, og jeg kan ikke huske hvad, 364 00:37:13,400 --> 00:37:16,236 men det giver bare mere mening for Raban. 365 00:37:18,780 --> 00:37:19,781 Ja. 366 00:37:22,075 --> 00:37:24,161 Kan du lide den indtil videre? 367 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 Carol. 368 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 Vi… 369 00:37:31,335 --> 00:37:32,419 Jeg er vild med den. 370 00:37:38,842 --> 00:37:40,302 Joe Pass på guitar. 371 00:37:40,385 --> 00:37:42,804 Ray Brown passer bassen. 372 00:37:42,888 --> 00:37:45,057 Mickey Roker sidder bag trommerne, 373 00:37:45,140 --> 00:37:49,144 og så har vi selvfølgelig den uforlignelige Dizzy Gillespie på trompet. 374 00:37:49,228 --> 00:37:50,521 En rigtig lækkerbisken. 375 00:37:50,604 --> 00:37:56,235 Miles Davis og "All of You" på KHNM, 92,4 FM. 376 00:38:02,616 --> 00:38:05,577 Jeg håber, du laver nok til os begge to. 377 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 Du skal også spise. 378 00:38:12,251 --> 00:38:14,294 Du kan godt lide omelet, ikke? 379 00:38:15,212 --> 00:38:18,465 Jo. Vi kan lide al slags morgenmad. 380 00:38:19,132 --> 00:38:20,801 Klart nok. 381 00:38:20,884 --> 00:38:23,720 Men dig… du. 382 00:38:23,804 --> 00:38:27,766 Du, ikke I. Kan Zosia lide omelet? 383 00:38:28,559 --> 00:38:30,227 Zosia kan godt lide… 384 00:38:30,894 --> 00:38:33,397 Jeg kan godt lide omelet. 385 00:38:34,648 --> 00:38:36,733 Jeg har ikke smagt det så tit. 386 00:38:39,570 --> 00:38:42,656 Hvad er din livret? 387 00:38:51,164 --> 00:38:52,332 Mangois. 388 00:38:54,084 --> 00:38:56,378 Jeg elsker mangois. 389 00:38:57,921 --> 00:39:02,134 Der var en gammel mand i mit kvarter, der solgte det fra en lille vogn. 390 00:39:04,052 --> 00:39:08,557 Jeg så skibene sejle ud fra Gdańsk. 391 00:39:08,640 --> 00:39:11,059 Splinternye. Jomfrurejser. 392 00:39:11,143 --> 00:39:13,979 Jeg var nok… ti år? 393 00:39:14,813 --> 00:39:17,983 Og jeg var dybt fascineret af de store skibe. 394 00:39:18,567 --> 00:39:21,486 Hvem byggede dem? Til hvilket formål? 395 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 Hvor skulle de hen? 396 00:39:25,908 --> 00:39:26,992 Og nu ved jeg det. 397 00:39:28,619 --> 00:39:34,958 Af og til gav manden med vognen os is, hvis han ikke kunne få solgt dem alle. 398 00:39:35,834 --> 00:39:38,545 Han vidste, at vi ikke havde en klink. 399 00:39:38,629 --> 00:39:40,839 Det var lige efter åbningen af landet, 400 00:39:40,923 --> 00:39:43,550 og pludselig fik han nye smagsvarianter. 401 00:39:43,634 --> 00:39:45,636 Pebermynte, kaffe, fersken. 402 00:39:46,595 --> 00:39:50,015 Men mango… 403 00:39:51,016 --> 00:39:53,018 Det var min yndlings. 404 00:40:01,401 --> 00:40:02,945 Tak, fordi du fortalte det. 405 00:40:12,287 --> 00:40:13,413 Zosia? 406 00:40:17,000 --> 00:40:18,585 Du får besøg. 407 00:40:36,270 --> 00:40:38,856 Okay. 408 00:41:11,555 --> 00:41:13,307 MEXICANSK-AMERIKANSK GRÆNSE 31 KM 409 00:42:49,820 --> 00:42:51,822 Tekster af: Eskil Hein