1 00:00:16,975 --> 00:00:19,978 {\an8}FLAGSTAFF 261KM LAS VEGAS 668KM 2 00:00:42,709 --> 00:00:46,713 CẢNH SÁT BANG 3 00:01:13,323 --> 00:01:14,991 Xin chào Carol. 4 00:01:14,992 --> 00:01:16,159 Đây là lời nhắn đã ghi âm sẵn. 5 00:01:17,035 --> 00:01:20,747 Sau âm báo, cô có thể để lại yêu cầu của mình. 6 00:01:21,248 --> 00:01:22,708 Chúng tôi sẽ cố hết sức để cung cấp. 7 00:01:23,709 --> 00:01:26,128 Tình cảm chúng tôi dành cho cô không thay đổi, Carol. 8 00:01:26,753 --> 00:01:30,507 Nhưng sau những chuyện đã xảy ra, chúng ta cần tạm xa nhau một thời gian. 9 00:01:32,885 --> 00:01:34,803 Tôi cần bật bơm số một. 10 00:01:57,326 --> 00:01:58,951 Xin chào Carol. 11 00:01:58,952 --> 00:02:00,162 Đây là lời nhắn đã ghi âm sẵn. 12 00:02:01,079 --> 00:02:04,750 Sau âm báo, cô có thể để lại yêu cầu của mình. 13 00:02:05,417 --> 00:02:06,960 Chúng tôi sẽ cố hết sức để cung cấp. 14 00:02:07,753 --> 00:02:10,421 Tình cảm chúng tôi dành cho cô không thay đổi, Carol. 15 00:02:10,422 --> 00:02:14,510 Nhưng sau những chuyện đã xảy ra, chúng ta cần tạm xa nhau một thời gian. 16 00:02:19,389 --> 00:02:21,266 Tôi muốn một chai Gatorade. 17 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 Loại màu đỏ ấy. 18 00:02:23,644 --> 00:02:25,144 Vị trái cây, tôi nghĩ nó có tên như thế. 19 00:02:25,145 --> 00:02:28,941 Đường thật, không phải giả, và tôi muốn nó lạnh buốt nhé. 20 00:02:43,163 --> 00:02:45,165 PHÁO HOA VUI VẺ 21 00:03:19,283 --> 00:03:21,368 {\an8}VỊ TRÁI CÂY 22 00:03:49,897 --> 00:03:51,606 Xin chào Carol. 23 00:03:51,607 --> 00:03:52,816 Đây là lời nhắn đã ghi âm sẵn. 24 00:03:53,609 --> 00:03:57,279 Sau âm báo, cô có thể để lại yêu cầu của mình. 25 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 Chúng tôi sẽ cố hết sức để cung cấp. 26 00:04:00,032 --> 00:04:02,784 Tình cảm chúng tôi dành cho cô không thay đổi, Carol. 27 00:04:03,410 --> 00:04:07,039 Nhưng sau những chuyện đã xảy ra, chúng ta cần tạm xa nhau một thời gian. 28 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 Tôi không nói nguội. 29 00:04:12,544 --> 00:04:14,755 Tôi không nói âm ấm. 30 00:04:15,672 --> 00:04:17,465 Tôi còn chả nói lạnh. 31 00:04:17,466 --> 00:04:19,134 Tôi nói lạnh buốt. 32 00:04:22,888 --> 00:04:24,264 Lần sau cố gắng hơn nhé. 33 00:04:28,352 --> 00:04:29,977 CHIẾN THẮNG 10.000 ĐÔ-LA 34 00:04:29,978 --> 00:04:31,271 Tuyệt. 35 00:04:40,447 --> 00:04:44,451 Đó là ngày tàn của thế giới Mà ta biết 36 00:04:45,035 --> 00:04:49,623 Đó là ngày tàn của thế giới Mà ta biết 37 00:04:50,207 --> 00:04:54,837 Đó là ngày tàn của thế giới Mà ta biết 38 00:04:55,420 --> 00:04:57,089 Và tôi cảm thấy... 39 00:05:15,858 --> 00:05:18,944 KẺ LẠC LOÀI 40 00:05:43,010 --> 00:05:44,011 BIA 41 00:07:31,910 --> 00:07:34,246 Tôi không sao 42 00:07:35,414 --> 00:07:37,624 Đừng ai lo cho tôi 43 00:07:39,293 --> 00:07:43,547 Sao cứ phải làm khó tôi... 44 00:07:47,467 --> 00:07:50,303 Sao không để yên cho tôi? 45 00:07:50,304 --> 00:07:54,515 Tôi không sao 46 00:07:54,516 --> 00:07:56,768 Đừng ai lo cho tôi 47 00:07:58,145 --> 00:08:00,521 Sao cứ phải làm khó tôi 48 00:08:00,522 --> 00:08:03,357 Sao không để yên cho tôi? 49 00:08:03,358 --> 00:08:05,194 Tôi không sao 50 00:09:05,587 --> 00:09:07,172 {\an8}MỚI CƯỚI 51 00:09:32,114 --> 00:09:34,533 Phóng trên xa lộ 52 00:09:35,242 --> 00:09:36,827 Tìm kiếm cuộc phiêu lưu 53 00:09:37,411 --> 00:09:40,121 Dù điều gì đến với chúng ta 54 00:09:40,122 --> 00:09:43,499 Và tôi biết tôi phải làm được 55 00:09:43,500 --> 00:09:46,878 Ôm thế giới trong vòng tay yêu thương 56 00:09:46,879 --> 00:09:51,216 Nổ hết súng cùng một lúc Và phát nổ... 57 00:09:56,096 --> 00:09:58,848 Ở đây bắt đầu nóng lên rồi Rất nóng 58 00:09:58,849 --> 00:10:01,058 Nên hãy cởi hết quần áo ra 59 00:10:01,059 --> 00:10:02,685 {\an8}GIGGLING SPRINGS SUỐI NƯỚC NÓNG & CỬA HÀNG QUÀ TẶNG 60 00:10:02,686 --> 00:10:06,230 {\an8}Tôi nóng đến mức Tôi muốn cởi quần áo ra 61 00:10:06,231 --> 00:10:08,191 Ở đây bắt đầu nóng lên rồi 62 00:10:08,192 --> 00:10:09,275 THƯ GIÃN 63 00:10:09,276 --> 00:10:11,527 Nên hãy cởi hết quần áo ra 64 00:10:11,528 --> 00:10:16,825 Tôi nóng đến mức Tôi muốn cởi quần áo ra 65 00:10:26,376 --> 00:10:27,461 Georgia 66 00:10:32,424 --> 00:10:34,926 Georgia 67 00:10:34,927 --> 00:10:36,511 BẢO TÀNG GEORGIA O'KEEFFE 68 00:10:36,512 --> 00:10:39,932 Suốt đêm dài 69 00:10:42,809 --> 00:10:48,022 Với bài hát xưa ngọt ngào 70 00:10:48,023 --> 00:10:53,278 Georgia trong tâm trí tôi 71 00:10:59,243 --> 00:11:02,955 Tôi nói Georgia 72 00:11:03,997 --> 00:11:06,291 Georgia 73 00:12:13,734 --> 00:12:15,401 Xin chào Carol. 74 00:12:15,402 --> 00:12:16,612 Đây là lời nhắn đã ghi âm sẵn. 75 00:12:17,446 --> 00:12:21,116 Sau âm báo, cô có thể để lại yêu cầu của mình. 76 00:12:21,742 --> 00:12:23,243 Chúng tôi sẽ cố hết sức để cung cấp. 77 00:12:24,119 --> 00:12:26,580 Tình cảm chúng tôi dành cho cô không thay đổi, Carol. 78 00:12:27,247 --> 00:12:30,918 Nhưng sau những chuyện đã xảy ra, chúng ta cần tạm xa nhau một thời gian. 79 00:12:33,629 --> 00:12:35,464 Tối nay, tôi muốn ăn ngoài. 80 00:12:36,131 --> 00:12:37,674 Ở nơi nào đó đặc biệt. 81 00:12:38,717 --> 00:12:42,221 Tôi biết các người nhớ tôi và Helen đi ăn bữa kỷ niệm ở đâu, nên chỗ đó đi. 82 00:12:42,930 --> 00:12:45,807 Còn món ăn... 83 00:13:14,962 --> 00:13:17,422 Martha's Vineyard, 1999. 84 00:13:23,804 --> 00:13:26,431 Sinh nhật Helen, 2008. 85 00:13:30,644 --> 00:13:33,063 Ồ. Maritozzi. 86 00:13:35,649 --> 00:13:37,317 Và... 87 00:13:38,610 --> 00:13:40,279 tuyệt! 88 00:13:57,671 --> 00:13:58,714 Phải công nhận. 89 00:13:59,339 --> 00:14:01,675 Bọn điên này nấu ăn ngon thật. 90 00:16:06,466 --> 00:16:07,551 Con mèo. 91 00:16:10,470 --> 00:16:14,224 Con mèo màu xám. 92 00:16:15,434 --> 00:16:16,602 Con mèo... 93 00:16:27,279 --> 00:16:28,197 Manousos. 94 00:16:28,780 --> 00:16:30,866 Chúng tôi có thể cho anh đi nhờ. 95 00:16:32,951 --> 00:16:34,620 Uống nước không? 96 00:16:35,829 --> 00:16:37,623 Chúng tôi biết anh không muốn bị mất nước. 97 00:16:40,083 --> 00:16:43,212 Chỉ cần mất đi 5% lượng nước trong cơ thể 98 00:16:43,712 --> 00:16:46,215 là có thể dẫn đến mệt mỏi và đau đầu rồi. 99 00:16:47,049 --> 00:16:48,926 Thậm chí cả sỏi thận! 100 00:16:53,597 --> 00:16:56,517 Chúng tôi sẽ không làm phiền anh nữa. 101 00:16:57,893 --> 00:17:02,731 Phía trước có một chỗ ngắm cảnh đẹp mê hồn luôn. 102 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 Có lẽ đó là nơi phù hợp để giải lao. 103 00:17:07,444 --> 00:17:08,318 Bảo trọng nhé. 104 00:17:08,319 --> 00:17:12,074 Và nếu anh cần bất cứ thứ gì, cứ vẫy tay lên trời. 105 00:17:12,657 --> 00:17:13,784 Tạm biệt! 106 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 Màu vàng. 107 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 Con chó. 108 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 Con... 109 00:17:47,484 --> 00:17:48,735 Con chó... 110 00:17:50,988 --> 00:17:52,823 màu vàng. 111 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Màu vàng. 112 00:18:09,423 --> 00:18:10,591 Con chó... 113 00:18:12,426 --> 00:18:13,427 màu vàng. 114 00:18:51,632 --> 00:18:53,467 Chó vàng. 115 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 Vàng chó? 116 00:18:58,847 --> 00:19:00,516 Là gì nhỉ? 117 00:19:09,483 --> 00:19:11,443 Con chó vàng. 118 00:19:12,986 --> 00:19:14,947 ...đuổi theo con mèo xám. 119 00:19:18,158 --> 00:19:19,158 Con... 120 00:19:19,159 --> 00:19:24,706 Con chó vàng đuổi theo con mèo xám. 121 00:19:36,593 --> 00:19:37,678 Thứ Hai. 122 00:19:38,387 --> 00:19:40,305 Thứ Hai là hôm nay. 123 00:19:41,098 --> 00:19:42,850 Thứ Ba là ngày mai. 124 00:19:43,934 --> 00:19:46,061 Thứ Hai là hôm nay. 125 00:19:46,812 --> 00:19:48,272 Thứ Ba là ngày mai. 126 00:19:49,231 --> 00:19:50,232 Thứ Ba. 127 00:19:51,024 --> 00:19:52,901 Thứ Hai là hôm nay. 128 00:19:54,903 --> 00:19:55,987 Chào Manousos. 129 00:19:55,988 --> 00:19:58,322 - Chào Manousos. - Chào Manousos. 130 00:19:58,323 --> 00:19:59,408 Chào. 131 00:20:00,075 --> 00:20:01,827 - Chào Manousos. - Chào Manousos. 132 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 - Chào Manousos. - Chào Manousos. 133 00:21:30,666 --> 00:21:32,251 Thế giới rộng lớn. 134 00:21:33,710 --> 00:21:35,003 Rộng lớn thế giới? 135 00:21:36,296 --> 00:21:39,341 Thế giới rộng lớn? 136 00:21:40,175 --> 00:21:42,511 Thế giới rộng lớn. 137 00:21:43,095 --> 00:21:46,807 Hôm nay, tôi sẽ không đi thư viện. 138 00:21:48,559 --> 00:21:50,477 Ngày mai thì có. 139 00:21:51,728 --> 00:21:53,689 Tôi sẽ đi thư viện. 140 00:21:56,108 --> 00:21:58,944 Hôm nay, tôi sẽ không đi thư viện. 141 00:22:35,480 --> 00:22:39,318 Mấy cái áo khoác là của ai? 142 00:22:40,152 --> 00:22:43,155 Mấy cái áo khoác là của họ. 143 00:22:43,864 --> 00:22:46,450 Mấy cái áo khoác là của ai? 144 00:22:47,534 --> 00:22:48,993 Mấy... 145 00:22:48,994 --> 00:22:52,581 Mấy cái áo khoác là của ai? 146 00:22:53,790 --> 00:22:57,211 Mấy cái áo khoác là của họ. 147 00:23:07,804 --> 00:23:10,390 Cô gái cứu con chuột khỏi cái bẫy. 148 00:23:11,099 --> 00:23:15,437 Cô gái cứu con chuột khỏi cái bẫy. 149 00:23:16,813 --> 00:23:21,902 Cô gái cứu con chuột khỏi cái bẫy. 150 00:23:24,154 --> 00:23:29,284 Cô gái cứu con chuột khỏi cái bẫy. 151 00:23:31,036 --> 00:23:35,457 Cô gái cứu con chuột khỏi cái bẫy. 152 00:25:26,860 --> 00:25:28,070 Manousos. 153 00:25:30,155 --> 00:25:32,282 Xin đừng làm thế. 154 00:25:32,658 --> 00:25:35,327 Rừng Darién quá nguy hiểm. 155 00:25:36,036 --> 00:25:39,122 Nó dài hơn 100 cây số đến Panama. 156 00:25:39,414 --> 00:25:42,292 Và không có đường mòn. 157 00:25:42,876 --> 00:25:46,504 Dự báo thời tiết tuần này 158 00:25:46,505 --> 00:25:49,174 không tốt cho việc đi rừng. 159 00:25:49,883 --> 00:25:55,848 Nhiệt độ sẽ là 38 độ với độ ẩm 98%. 160 00:25:56,640 --> 00:25:59,350 Và chúng tôi không muốn lải nhải mãi về chuyện uống nước 161 00:25:59,351 --> 00:26:04,189 nhưng nước sạch sẽ không dễ kiếm đâu. 162 00:26:05,858 --> 00:26:11,654 Rừng rậm nhiệt đới là nơi ở của rất nhiều loài rắn, nhện, côn trùng 163 00:26:11,655 --> 00:26:14,324 và nhiều loài trong đó có độc tính khá mạnh. 164 00:26:15,033 --> 00:26:16,910 Và có cả cây cọ gai nữa. 165 00:26:17,244 --> 00:26:21,914 Gai của nó có thể mọc dài đến 20 phân 166 00:26:21,915 --> 00:26:24,251 và bao phủ bên ngoài là vi khuẩn. 167 00:26:24,751 --> 00:26:29,798 Một vết cắt dù là nhỏ nhất có thể dẫn đến nhiễm trùng gây nguy hiểm tính mạng. 168 00:26:30,132 --> 00:26:31,758 Nhìn xung quanh anh đi. 169 00:26:32,509 --> 00:26:34,094 Đây là đồ đạc bị bỏ lại 170 00:26:34,511 --> 00:26:36,847 của những người không thể mang đi xa thêm nữa. 171 00:26:38,599 --> 00:26:40,058 Làm ơn, Manousos. 172 00:26:40,559 --> 00:26:42,978 Anh muốn đến đâu, chúng tôi cũng có thể đưa anh đến. 173 00:26:43,312 --> 00:26:45,022 New Mexico thì sao? 174 00:26:46,857 --> 00:26:50,694 Có phải anh định đến đó, để gặp Carol Sturka? 175 00:26:52,070 --> 00:26:54,364 Chúng tôi có thể đưa anh đến đó trước khi trời tối. 176 00:26:55,449 --> 00:26:57,659 Thậm chí mang cả xe của anh đến đó. 177 00:27:01,038 --> 00:27:03,999 Chúng tôi biết nó có ý nghĩa thế nào với anh. 178 00:27:34,613 --> 00:27:35,697 Không có thứ gì... 179 00:27:36,782 --> 00:27:38,950 trên hành tinh này 180 00:27:38,951 --> 00:27:40,619 là của các người. 181 00:27:41,578 --> 00:27:42,996 Không gì cả. 182 00:27:43,455 --> 00:27:48,001 Các người không thể cho tôi thứ gì, vì những thứ các người có đều là đánh cắp. 183 00:27:49,044 --> 00:27:50,838 Các người... 184 00:27:54,466 --> 00:27:56,343 không thuộc về nơi này. 185 00:28:36,717 --> 00:28:39,595 Tôi tên là Manousos Oviedo. 186 00:28:41,930 --> 00:28:43,974 Tôi không giống họ. 187 00:28:45,475 --> 00:28:47,186 Tôi muốn cứu thế giới. 188 00:28:49,271 --> 00:28:51,648 Tôi tên là Manousos Oviedo. 189 00:28:52,733 --> 00:28:55,152 Tôi không giống họ. 190 00:28:57,029 --> 00:28:58,947 Tôi muốn cứu thế giới. 191 00:29:01,200 --> 00:29:04,203 Tôi tên là Manousos Oviedo. 192 00:29:06,205 --> 00:29:08,749 Tôi không giống họ. 193 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 Tôi muốn cứu thế giới. 194 00:29:12,628 --> 00:29:15,380 Tôi tên là Manousos Oviedo. 195 00:29:17,674 --> 00:29:19,218 Tôi không giống họ. 196 00:29:20,385 --> 00:29:21,845 Tôi muốn cứu thế giới. 197 00:29:24,306 --> 00:29:26,558 Tôi tên là Manousos Oviedo. 198 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 Tôi không giống họ. 199 00:29:32,189 --> 00:29:33,982 Tôi muốn cứu thế giới. 200 00:29:36,818 --> 00:29:38,570 Tôi tên là Manousos Oviedo. 201 00:29:39,863 --> 00:29:42,199 Tôi không giống họ. 202 00:29:43,700 --> 00:29:44,910 Tôi muốn cứu thế giới. 203 00:29:48,413 --> 00:29:50,290 Tôi tên là Manousos Oviedo. 204 00:29:52,835 --> 00:29:54,336 Tôi không giống họ. 205 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 Tôi muốn cứu thế giới. 206 00:29:59,633 --> 00:30:02,010 Tôi tên là Manousos Oviedo. 207 00:30:03,011 --> 00:30:04,680 Tôi không giống họ. 208 00:30:06,098 --> 00:30:08,225 Tôi muốn cứu thế giới. 209 00:30:09,226 --> 00:30:10,978 Tôi tên là Manousos Oviedo. 210 00:30:12,271 --> 00:30:13,730 Tôi không giống họ. 211 00:30:14,273 --> 00:30:15,858 Tôi muốn cứu thế giới. 212 00:30:19,152 --> 00:30:20,237 Tôi tên... 213 00:30:20,904 --> 00:30:21,989 là Manousos Oviedo. 214 00:30:23,532 --> 00:30:24,867 Tôi không giống họ. 215 00:30:25,951 --> 00:30:30,372 Tôi muốn cứu thế giới. 216 00:30:31,164 --> 00:30:32,875 Tôi tên là Manousos Oviedo. 217 00:30:33,917 --> 00:30:35,252 Tôi không giống họ. 218 00:30:36,295 --> 00:30:38,505 Tôi muốn cứu thế giới. 219 00:30:39,339 --> 00:30:41,884 Tôi tên là Manousos Oviedo. 220 00:30:42,593 --> 00:30:44,178 Tôi không giống họ. 221 00:30:45,387 --> 00:30:47,556 Tôi muốn cứu thế giới. 222 00:30:49,099 --> 00:30:52,227 Tôi tên là Manousos Oviedo. 223 00:30:53,103 --> 00:30:55,105 Tôi không giống họ. 224 00:30:56,023 --> 00:30:57,816 Tôi muốn cứu thế giới. 225 00:30:58,859 --> 00:31:01,402 Tôi tên là Manousos Oviedo. 226 00:31:01,403 --> 00:31:05,073 Tôi không giống họ. 227 00:31:06,241 --> 00:31:07,993 Tôi muốn cứu thế giới. 228 00:33:41,980 --> 00:33:46,985 Tôi tên là Manousos Oviedo. 229 00:33:50,531 --> 00:33:53,534 Tôi không giống họ. 230 00:33:54,660 --> 00:33:55,869 Tôi muốn... 231 00:34:34,199 --> 00:34:37,034 Carol Sturka. 232 00:34:41,290 --> 00:34:42,623 Carol Sturka. 233 00:34:45,960 --> 00:34:47,295 Carol Sturka. 234 00:39:33,957 --> 00:39:35,959 {\an8}SAMON'S TRUNG TÂM NÂNG CẤP NHÀ CỬA 235 00:43:58,388 --> 00:44:00,933 {\an8}QUAY LẠI ĐI 236 00:45:29,855 --> 00:45:31,857 Biên dịch: TH