1
00:00:16,975 --> 00:00:19,978
{\an8}FLAGSTAFF 261KM
LAS VEGAS 668KM
2
00:00:42,709 --> 00:00:46,713
CẢNH SÁT BANG
3
00:01:13,323 --> 00:01:14,991
Xin chào Carol.
4
00:01:14,992 --> 00:01:16,159
Đây là lời nhắn đã ghi âm sẵn.
5
00:01:17,035 --> 00:01:20,747
Sau âm báo, cô có thể
để lại yêu cầu của mình.
6
00:01:21,248 --> 00:01:22,708
Chúng tôi sẽ cố hết sức để cung cấp.
7
00:01:23,709 --> 00:01:26,128
Tình cảm chúng tôi
dành cho cô không thay đổi, Carol.
8
00:01:26,753 --> 00:01:30,507
Nhưng sau những chuyện đã xảy ra,
chúng ta cần tạm xa nhau một thời gian.
9
00:01:32,885 --> 00:01:34,803
Tôi cần bật bơm số một.
10
00:01:57,326 --> 00:01:58,951
Xin chào Carol.
11
00:01:58,952 --> 00:02:00,162
Đây là lời nhắn đã ghi âm sẵn.
12
00:02:01,079 --> 00:02:04,750
Sau âm báo, cô có thể
để lại yêu cầu của mình.
13
00:02:05,417 --> 00:02:06,960
Chúng tôi sẽ cố hết sức để cung cấp.
14
00:02:07,753 --> 00:02:10,421
Tình cảm chúng tôi
dành cho cô không thay đổi, Carol.
15
00:02:10,422 --> 00:02:14,510
Nhưng sau những chuyện đã xảy ra,
chúng ta cần tạm xa nhau một thời gian.
16
00:02:19,389 --> 00:02:21,266
Tôi muốn một chai Gatorade.
17
00:02:21,808 --> 00:02:22,809
Loại màu đỏ ấy.
18
00:02:23,644 --> 00:02:25,144
Vị trái cây, tôi nghĩ nó có tên như thế.
19
00:02:25,145 --> 00:02:28,941
Đường thật, không phải giả,
và tôi muốn nó lạnh buốt nhé.
20
00:02:43,163 --> 00:02:45,165
PHÁO HOA VUI VẺ
21
00:03:19,283 --> 00:03:21,368
{\an8}VỊ TRÁI CÂY
22
00:03:49,897 --> 00:03:51,606
Xin chào Carol.
23
00:03:51,607 --> 00:03:52,816
Đây là lời nhắn đã ghi âm sẵn.
24
00:03:53,609 --> 00:03:57,279
Sau âm báo, cô có thể
để lại yêu cầu của mình.
25
00:03:57,946 --> 00:03:59,531
Chúng tôi sẽ cố hết sức để cung cấp.
26
00:04:00,032 --> 00:04:02,784
Tình cảm chúng tôi
dành cho cô không thay đổi, Carol.
27
00:04:03,410 --> 00:04:07,039
Nhưng sau những chuyện đã xảy ra,
chúng ta cần tạm xa nhau một thời gian.
28
00:04:10,000 --> 00:04:11,668
Tôi không nói nguội.
29
00:04:12,544 --> 00:04:14,755
Tôi không nói âm ấm.
30
00:04:15,672 --> 00:04:17,465
Tôi còn chả nói lạnh.
31
00:04:17,466 --> 00:04:19,134
Tôi nói lạnh buốt.
32
00:04:22,888 --> 00:04:24,264
Lần sau cố gắng hơn nhé.
33
00:04:28,352 --> 00:04:29,977
CHIẾN THẮNG 10.000 ĐÔ-LA
34
00:04:29,978 --> 00:04:31,271
Tuyệt.
35
00:04:40,447 --> 00:04:44,451
Đó là ngày tàn của thế giới
Mà ta biết
36
00:04:45,035 --> 00:04:49,623
Đó là ngày tàn của thế giới
Mà ta biết
37
00:04:50,207 --> 00:04:54,837
Đó là ngày tàn của thế giới
Mà ta biết
38
00:04:55,420 --> 00:04:57,089
Và tôi cảm thấy...
39
00:05:15,858 --> 00:05:18,944
KẺ LẠC LOÀI
40
00:05:43,010 --> 00:05:44,011
BIA
41
00:07:31,910 --> 00:07:34,246
Tôi không sao
42
00:07:35,414 --> 00:07:37,624
Đừng ai lo cho tôi
43
00:07:39,293 --> 00:07:43,547
Sao cứ phải làm khó tôi...
44
00:07:47,467 --> 00:07:50,303
Sao không để yên cho tôi?
45
00:07:50,304 --> 00:07:54,515
Tôi không sao
46
00:07:54,516 --> 00:07:56,768
Đừng ai lo cho tôi
47
00:07:58,145 --> 00:08:00,521
Sao cứ phải làm khó tôi
48
00:08:00,522 --> 00:08:03,357
Sao không để yên cho tôi?
49
00:08:03,358 --> 00:08:05,194
Tôi không sao
50
00:09:05,587 --> 00:09:07,172
{\an8}MỚI CƯỚI
51
00:09:32,114 --> 00:09:34,533
Phóng trên xa lộ
52
00:09:35,242 --> 00:09:36,827
Tìm kiếm cuộc phiêu lưu
53
00:09:37,411 --> 00:09:40,121
Dù điều gì đến với chúng ta
54
00:09:40,122 --> 00:09:43,499
Và tôi biết tôi phải làm được
55
00:09:43,500 --> 00:09:46,878
Ôm thế giới trong vòng tay yêu thương
56
00:09:46,879 --> 00:09:51,216
Nổ hết súng cùng một lúc
Và phát nổ...
57
00:09:56,096 --> 00:09:58,848
Ở đây bắt đầu nóng lên rồi
Rất nóng
58
00:09:58,849 --> 00:10:01,058
Nên hãy cởi hết quần áo ra
59
00:10:01,059 --> 00:10:02,685
{\an8}GIGGLING SPRINGS
SUỐI NƯỚC NÓNG & CỬA HÀNG QUÀ TẶNG
60
00:10:02,686 --> 00:10:06,230
{\an8}Tôi nóng đến mức
Tôi muốn cởi quần áo ra
61
00:10:06,231 --> 00:10:08,191
Ở đây bắt đầu nóng lên rồi
62
00:10:08,192 --> 00:10:09,275
THƯ GIÃN
63
00:10:09,276 --> 00:10:11,527
Nên hãy cởi hết quần áo ra
64
00:10:11,528 --> 00:10:16,825
Tôi nóng đến mức
Tôi muốn cởi quần áo ra
65
00:10:26,376 --> 00:10:27,461
Georgia
66
00:10:32,424 --> 00:10:34,926
Georgia
67
00:10:34,927 --> 00:10:36,511
BẢO TÀNG GEORGIA O'KEEFFE
68
00:10:36,512 --> 00:10:39,932
Suốt đêm dài
69
00:10:42,809 --> 00:10:48,022
Với bài hát xưa ngọt ngào
70
00:10:48,023 --> 00:10:53,278
Georgia trong tâm trí tôi
71
00:10:59,243 --> 00:11:02,955
Tôi nói Georgia
72
00:11:03,997 --> 00:11:06,291
Georgia
73
00:12:13,734 --> 00:12:15,401
Xin chào Carol.
74
00:12:15,402 --> 00:12:16,612
Đây là lời nhắn đã ghi âm sẵn.
75
00:12:17,446 --> 00:12:21,116
Sau âm báo, cô có thể
để lại yêu cầu của mình.
76
00:12:21,742 --> 00:12:23,243
Chúng tôi sẽ cố hết sức để cung cấp.
77
00:12:24,119 --> 00:12:26,580
Tình cảm chúng tôi
dành cho cô không thay đổi, Carol.
78
00:12:27,247 --> 00:12:30,918
Nhưng sau những chuyện đã xảy ra,
chúng ta cần tạm xa nhau một thời gian.
79
00:12:33,629 --> 00:12:35,464
Tối nay, tôi muốn ăn ngoài.
80
00:12:36,131 --> 00:12:37,674
Ở nơi nào đó đặc biệt.
81
00:12:38,717 --> 00:12:42,221
Tôi biết các người nhớ tôi và Helen
đi ăn bữa kỷ niệm ở đâu, nên chỗ đó đi.
82
00:12:42,930 --> 00:12:45,807
Còn món ăn...
83
00:13:14,962 --> 00:13:17,422
Martha's Vineyard, 1999.
84
00:13:23,804 --> 00:13:26,431
Sinh nhật Helen, 2008.
85
00:13:30,644 --> 00:13:33,063
Ồ. Maritozzi.
86
00:13:35,649 --> 00:13:37,317
Và...
87
00:13:38,610 --> 00:13:40,279
tuyệt!
88
00:13:57,671 --> 00:13:58,714
Phải công nhận.
89
00:13:59,339 --> 00:14:01,675
Bọn điên này nấu ăn ngon thật.
90
00:16:06,466 --> 00:16:07,551
Con mèo.
91
00:16:10,470 --> 00:16:14,224
Con mèo màu xám.
92
00:16:15,434 --> 00:16:16,602
Con mèo...
93
00:16:27,279 --> 00:16:28,197
Manousos.
94
00:16:28,780 --> 00:16:30,866
Chúng tôi có thể cho anh đi nhờ.
95
00:16:32,951 --> 00:16:34,620
Uống nước không?
96
00:16:35,829 --> 00:16:37,623
Chúng tôi biết anh không muốn bị mất nước.
97
00:16:40,083 --> 00:16:43,212
Chỉ cần mất đi 5% lượng nước trong cơ thể
98
00:16:43,712 --> 00:16:46,215
là có thể dẫn đến mệt mỏi và đau đầu rồi.
99
00:16:47,049 --> 00:16:48,926
Thậm chí cả sỏi thận!
100
00:16:53,597 --> 00:16:56,517
Chúng tôi sẽ không làm phiền anh nữa.
101
00:16:57,893 --> 00:17:02,731
Phía trước có một chỗ ngắm cảnh
đẹp mê hồn luôn.
102
00:17:03,565 --> 00:17:05,567
Có lẽ đó là nơi phù hợp để giải lao.
103
00:17:07,444 --> 00:17:08,318
Bảo trọng nhé.
104
00:17:08,319 --> 00:17:12,074
Và nếu anh cần bất cứ thứ gì,
cứ vẫy tay lên trời.
105
00:17:12,657 --> 00:17:13,784
Tạm biệt!
106
00:17:40,561 --> 00:17:42,062
Màu vàng.
107
00:17:43,188 --> 00:17:44,189
Con chó.
108
00:17:45,023 --> 00:17:46,024
Con...
109
00:17:47,484 --> 00:17:48,735
Con chó...
110
00:17:50,988 --> 00:17:52,823
màu vàng.
111
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Màu vàng.
112
00:18:09,423 --> 00:18:10,591
Con chó...
113
00:18:12,426 --> 00:18:13,427
màu vàng.
114
00:18:51,632 --> 00:18:53,467
Chó vàng.
115
00:18:56,220 --> 00:18:57,429
Vàng chó?
116
00:18:58,847 --> 00:19:00,516
Là gì nhỉ?
117
00:19:09,483 --> 00:19:11,443
Con chó vàng.
118
00:19:12,986 --> 00:19:14,947
...đuổi theo con mèo xám.
119
00:19:18,158 --> 00:19:19,158
Con...
120
00:19:19,159 --> 00:19:24,706
Con chó vàng đuổi theo con mèo xám.
121
00:19:36,593 --> 00:19:37,678
Thứ Hai.
122
00:19:38,387 --> 00:19:40,305
Thứ Hai là hôm nay.
123
00:19:41,098 --> 00:19:42,850
Thứ Ba là ngày mai.
124
00:19:43,934 --> 00:19:46,061
Thứ Hai là hôm nay.
125
00:19:46,812 --> 00:19:48,272
Thứ Ba là ngày mai.
126
00:19:49,231 --> 00:19:50,232
Thứ Ba.
127
00:19:51,024 --> 00:19:52,901
Thứ Hai là hôm nay.
128
00:19:54,903 --> 00:19:55,987
Chào Manousos.
129
00:19:55,988 --> 00:19:58,322
- Chào Manousos.
- Chào Manousos.
130
00:19:58,323 --> 00:19:59,408
Chào.
131
00:20:00,075 --> 00:20:01,827
- Chào Manousos.
- Chào Manousos.
132
00:20:03,078 --> 00:20:05,163
- Chào Manousos.
- Chào Manousos.
133
00:21:30,666 --> 00:21:32,251
Thế giới rộng lớn.
134
00:21:33,710 --> 00:21:35,003
Rộng lớn thế giới?
135
00:21:36,296 --> 00:21:39,341
Thế giới rộng lớn?
136
00:21:40,175 --> 00:21:42,511
Thế giới rộng lớn.
137
00:21:43,095 --> 00:21:46,807
Hôm nay, tôi sẽ không đi thư viện.
138
00:21:48,559 --> 00:21:50,477
Ngày mai thì có.
139
00:21:51,728 --> 00:21:53,689
Tôi sẽ đi thư viện.
140
00:21:56,108 --> 00:21:58,944
Hôm nay, tôi sẽ không đi thư viện.
141
00:22:35,480 --> 00:22:39,318
Mấy cái áo khoác là của ai?
142
00:22:40,152 --> 00:22:43,155
Mấy cái áo khoác là của họ.
143
00:22:43,864 --> 00:22:46,450
Mấy cái áo khoác là của ai?
144
00:22:47,534 --> 00:22:48,993
Mấy...
145
00:22:48,994 --> 00:22:52,581
Mấy cái áo khoác là của ai?
146
00:22:53,790 --> 00:22:57,211
Mấy cái áo khoác là của họ.
147
00:23:07,804 --> 00:23:10,390
Cô gái cứu con chuột khỏi cái bẫy.
148
00:23:11,099 --> 00:23:15,437
Cô gái cứu con chuột khỏi cái bẫy.
149
00:23:16,813 --> 00:23:21,902
Cô gái cứu con chuột khỏi cái bẫy.
150
00:23:24,154 --> 00:23:29,284
Cô gái cứu con chuột khỏi cái bẫy.
151
00:23:31,036 --> 00:23:35,457
Cô gái cứu con chuột khỏi cái bẫy.
152
00:25:26,860 --> 00:25:28,070
Manousos.
153
00:25:30,155 --> 00:25:32,282
Xin đừng làm thế.
154
00:25:32,658 --> 00:25:35,327
Rừng Darién quá nguy hiểm.
155
00:25:36,036 --> 00:25:39,122
Nó dài hơn 100 cây số đến Panama.
156
00:25:39,414 --> 00:25:42,292
Và không có đường mòn.
157
00:25:42,876 --> 00:25:46,504
Dự báo thời tiết tuần này
158
00:25:46,505 --> 00:25:49,174
không tốt cho việc đi rừng.
159
00:25:49,883 --> 00:25:55,848
Nhiệt độ sẽ là 38 độ với độ ẩm 98%.
160
00:25:56,640 --> 00:25:59,350
Và chúng tôi không muốn
lải nhải mãi về chuyện uống nước
161
00:25:59,351 --> 00:26:04,189
nhưng nước sạch sẽ không dễ kiếm đâu.
162
00:26:05,858 --> 00:26:11,654
Rừng rậm nhiệt đới là nơi ở
của rất nhiều loài rắn, nhện, côn trùng
163
00:26:11,655 --> 00:26:14,324
và nhiều loài trong đó
có độc tính khá mạnh.
164
00:26:15,033 --> 00:26:16,910
Và có cả cây cọ gai nữa.
165
00:26:17,244 --> 00:26:21,914
Gai của nó có thể mọc dài đến 20 phân
166
00:26:21,915 --> 00:26:24,251
và bao phủ bên ngoài là vi khuẩn.
167
00:26:24,751 --> 00:26:29,798
Một vết cắt dù là nhỏ nhất có thể dẫn đến
nhiễm trùng gây nguy hiểm tính mạng.
168
00:26:30,132 --> 00:26:31,758
Nhìn xung quanh anh đi.
169
00:26:32,509 --> 00:26:34,094
Đây là đồ đạc bị bỏ lại
170
00:26:34,511 --> 00:26:36,847
của những người
không thể mang đi xa thêm nữa.
171
00:26:38,599 --> 00:26:40,058
Làm ơn, Manousos.
172
00:26:40,559 --> 00:26:42,978
Anh muốn đến đâu,
chúng tôi cũng có thể đưa anh đến.
173
00:26:43,312 --> 00:26:45,022
New Mexico thì sao?
174
00:26:46,857 --> 00:26:50,694
Có phải anh định đến đó,
để gặp Carol Sturka?
175
00:26:52,070 --> 00:26:54,364
Chúng tôi có thể đưa anh đến đó
trước khi trời tối.
176
00:26:55,449 --> 00:26:57,659
Thậm chí mang cả xe của anh đến đó.
177
00:27:01,038 --> 00:27:03,999
Chúng tôi biết
nó có ý nghĩa thế nào với anh.
178
00:27:34,613 --> 00:27:35,697
Không có thứ gì...
179
00:27:36,782 --> 00:27:38,950
trên hành tinh này
180
00:27:38,951 --> 00:27:40,619
là của các người.
181
00:27:41,578 --> 00:27:42,996
Không gì cả.
182
00:27:43,455 --> 00:27:48,001
Các người không thể cho tôi thứ gì,
vì những thứ các người có đều là đánh cắp.
183
00:27:49,044 --> 00:27:50,838
Các người...
184
00:27:54,466 --> 00:27:56,343
không thuộc về nơi này.
185
00:28:36,717 --> 00:28:39,595
Tôi tên là Manousos Oviedo.
186
00:28:41,930 --> 00:28:43,974
Tôi không giống họ.
187
00:28:45,475 --> 00:28:47,186
Tôi muốn cứu thế giới.
188
00:28:49,271 --> 00:28:51,648
Tôi tên là Manousos Oviedo.
189
00:28:52,733 --> 00:28:55,152
Tôi không giống họ.
190
00:28:57,029 --> 00:28:58,947
Tôi muốn cứu thế giới.
191
00:29:01,200 --> 00:29:04,203
Tôi tên là Manousos Oviedo.
192
00:29:06,205 --> 00:29:08,749
Tôi không giống họ.
193
00:29:10,167 --> 00:29:11,919
Tôi muốn cứu thế giới.
194
00:29:12,628 --> 00:29:15,380
Tôi tên là Manousos Oviedo.
195
00:29:17,674 --> 00:29:19,218
Tôi không giống họ.
196
00:29:20,385 --> 00:29:21,845
Tôi muốn cứu thế giới.
197
00:29:24,306 --> 00:29:26,558
Tôi tên là Manousos Oviedo.
198
00:29:28,268 --> 00:29:29,937
Tôi không giống họ.
199
00:29:32,189 --> 00:29:33,982
Tôi muốn cứu thế giới.
200
00:29:36,818 --> 00:29:38,570
Tôi tên là Manousos Oviedo.
201
00:29:39,863 --> 00:29:42,199
Tôi không giống họ.
202
00:29:43,700 --> 00:29:44,910
Tôi muốn cứu thế giới.
203
00:29:48,413 --> 00:29:50,290
Tôi tên là Manousos Oviedo.
204
00:29:52,835 --> 00:29:54,336
Tôi không giống họ.
205
00:29:57,381 --> 00:29:58,799
Tôi muốn cứu thế giới.
206
00:29:59,633 --> 00:30:02,010
Tôi tên là Manousos Oviedo.
207
00:30:03,011 --> 00:30:04,680
Tôi không giống họ.
208
00:30:06,098 --> 00:30:08,225
Tôi muốn cứu thế giới.
209
00:30:09,226 --> 00:30:10,978
Tôi tên là Manousos Oviedo.
210
00:30:12,271 --> 00:30:13,730
Tôi không giống họ.
211
00:30:14,273 --> 00:30:15,858
Tôi muốn cứu thế giới.
212
00:30:19,152 --> 00:30:20,237
Tôi tên...
213
00:30:20,904 --> 00:30:21,989
là Manousos Oviedo.
214
00:30:23,532 --> 00:30:24,867
Tôi không giống họ.
215
00:30:25,951 --> 00:30:30,372
Tôi muốn cứu thế giới.
216
00:30:31,164 --> 00:30:32,875
Tôi tên là Manousos Oviedo.
217
00:30:33,917 --> 00:30:35,252
Tôi không giống họ.
218
00:30:36,295 --> 00:30:38,505
Tôi muốn cứu thế giới.
219
00:30:39,339 --> 00:30:41,884
Tôi tên là Manousos Oviedo.
220
00:30:42,593 --> 00:30:44,178
Tôi không giống họ.
221
00:30:45,387 --> 00:30:47,556
Tôi muốn cứu thế giới.
222
00:30:49,099 --> 00:30:52,227
Tôi tên là Manousos Oviedo.
223
00:30:53,103 --> 00:30:55,105
Tôi không giống họ.
224
00:30:56,023 --> 00:30:57,816
Tôi muốn cứu thế giới.
225
00:30:58,859 --> 00:31:01,402
Tôi tên là Manousos Oviedo.
226
00:31:01,403 --> 00:31:05,073
Tôi không giống họ.
227
00:31:06,241 --> 00:31:07,993
Tôi muốn cứu thế giới.
228
00:33:41,980 --> 00:33:46,985
Tôi tên là Manousos Oviedo.
229
00:33:50,531 --> 00:33:53,534
Tôi không giống họ.
230
00:33:54,660 --> 00:33:55,869
Tôi muốn...
231
00:34:34,199 --> 00:34:37,034
Carol Sturka.
232
00:34:41,290 --> 00:34:42,623
Carol Sturka.
233
00:34:45,960 --> 00:34:47,295
Carol Sturka.
234
00:39:33,957 --> 00:39:35,959
{\an8}SAMON'S
TRUNG TÂM NÂNG CẤP NHÀ CỬA
235
00:43:58,388 --> 00:44:00,933
{\an8}QUAY LẠI ĐI
236
00:45:29,855 --> 00:45:31,857
Biên dịch: TH