1 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 มัน... 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,710 เอ่อ ทางนี้ 3 00:01:27,462 --> 00:01:29,464 โอเคๆ 4 00:01:31,550 --> 00:01:34,135 เราเข้ามาในตึกที่เรียกว่าอะกรี-เจ็ต 5 00:01:34,136 --> 00:01:39,599 เป็นโกดังห้องเย็นในอัลบูเคอร์คี นิวเม็กซิโก 6 00:01:39,600 --> 00:01:40,767 ให้ตาย 7 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 ในนี้หนาวมาก 8 00:01:44,313 --> 00:01:47,648 โอเค ฉันจะพาไปดู จะได้เข้าใจว่าที่นี่ขนาดไหน 9 00:01:47,649 --> 00:01:49,358 พาไปดูให้ทั่วเลย 10 00:01:49,359 --> 00:01:51,110 นี่มัน... ใหญ่มาก 11 00:01:51,111 --> 00:01:52,946 น่าจะยาวสักร้อยฟุตได้ 12 00:01:53,614 --> 00:01:55,948 ไม่รู้ว่าคูณออกมาแล้วกี่เมตร แต่ใหญ่มาก 13 00:01:55,949 --> 00:01:58,452 แล้วก็มีของสต็อกไว้เต็มทั้งโกดัง 14 00:01:58,994 --> 00:02:03,248 ของที่ล้วนแต่... 15 00:02:04,208 --> 00:02:05,792 ห่อไว้... 16 00:02:07,252 --> 00:02:08,252 ด้วยพลาสติกห่ออาหาร 17 00:02:10,005 --> 00:02:12,341 อะไรอยู่ในนั้นรู้มั้ย 18 00:02:13,258 --> 00:02:14,301 ก็คือ... 19 00:02:15,552 --> 00:02:17,386 สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็นนะ 20 00:02:17,387 --> 00:02:19,681 ฉันจะถ่ายให้ดูเองเลย 21 00:02:23,393 --> 00:02:24,478 โอเค 22 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 โอเค 23 00:02:30,901 --> 00:02:32,318 เห็นรึเปล่า 24 00:02:32,319 --> 00:02:34,196 หือ เนี่ย 25 00:02:34,905 --> 00:02:35,906 มัน... 26 00:02:36,990 --> 00:02:39,075 นี่ไม่ใช่ไก่งวงบัตเตอร์บอลแน่ละ 27 00:02:39,076 --> 00:02:40,494 แค่นั้นบอกได้ 28 00:02:41,411 --> 00:02:43,120 พวกนั้นจะเอาไปทําอะไรกันแน่ 29 00:02:43,121 --> 00:02:44,455 เดาสิ 30 00:02:44,456 --> 00:02:46,123 แม่งเดามาเลย 31 00:02:46,124 --> 00:02:50,962 เพราะทั้งโกดังนี้เต็มไปด้วย 32 00:02:50,963 --> 00:02:52,464 ศพมนุษย์ 33 00:02:53,090 --> 00:02:54,549 อวัยวะมนุษย์ 34 00:02:54,550 --> 00:02:56,717 นี่คือชิ้นส่วนมนุษย์ 35 00:02:56,718 --> 00:02:59,638 ห่อสุญญากาศไว้ 36 00:03:00,973 --> 00:03:04,476 ทั้งโรงงานนี้ถูกใช้เก็บไอ้เนี่ย 37 00:03:06,353 --> 00:03:08,437 แล้วมันก็เกิดขึ้นต่อหน้าต่อตาเราเลย 38 00:03:08,438 --> 00:03:11,233 คือเพราะพวกนั้นรีบโกยอ้าวออกจากเมืองฉัน 39 00:03:12,401 --> 00:03:14,069 แต่รับประกันได้ ก่อนหน้านั้น 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,072 ในนี้อาจทํางานกันวันละสามกะ 41 00:03:18,574 --> 00:03:21,076 แล้วหลังประตูนั้นมีอะไรอีก 42 00:03:23,161 --> 00:03:27,498 เป็นเครื่องบดเนื้อขนาดเท่ารถเมล์และหม้อ 43 00:03:27,499 --> 00:03:29,333 หม้อต้มขนาดยักษ์ 44 00:03:29,334 --> 00:03:31,503 จะพาไปดูอีกว่าในนั้นมีอะไร 45 00:03:40,179 --> 00:03:41,346 {\an8}(แซนดิสก์) 46 00:03:56,570 --> 00:03:59,781 (แครอล สเตอร์กา) (เซียโล โรซาโด - อัลบูเคอร์คี นิวเม็กซิโก) 47 00:07:58,645 --> 00:08:02,357 สองล้านสี่แสนถ้วนค่ะ 48 00:08:43,273 --> 00:08:44,274 หมดหน้าตัก 49 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 หมดหน้าตัก 50 00:09:00,290 --> 00:09:02,250 ห้าล้านเหรียญ 51 00:09:02,251 --> 00:09:04,336 เป็นสถิติของที่นี่ 52 00:09:19,142 --> 00:09:20,561 แน่ใจเหรอคะ 53 00:09:36,743 --> 00:09:38,453 รบกวนเปิดไพ่ค่ะ 54 00:09:45,419 --> 00:09:46,712 สเตรทฟลัช 55 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 รอยัลฟลัช 56 00:10:15,073 --> 00:10:16,450 ไพ่ในมือสูงกว่าค่ะ 57 00:10:30,714 --> 00:10:33,175 อ้าว คุณพี่ อย่าเล่นนอกบทสิ 58 00:10:38,931 --> 00:10:42,059 รอบนี้อาจชนะได้ คุณดิอาบาเท 59 00:10:42,935 --> 00:10:44,937 แต่ต้องถึงวันดวงซวยบ้าง 60 00:10:46,021 --> 00:10:47,648 ก็อาจมีวันซวยจริงๆ... 61 00:10:52,653 --> 00:10:54,655 แต่ยังไม่ใช่วันนี้ 62 00:10:55,572 --> 00:10:57,074 ให้คุณครับ คนสวย 63 00:10:59,576 --> 00:11:01,161 เป็นเกียรติอย่างยิ่งค่ะ 64 00:11:10,087 --> 00:11:11,255 ใครไปด้วยกันอีก 65 00:11:14,800 --> 00:11:18,637 มาเลย คนสวยทั้งหลาย 66 00:11:27,271 --> 00:11:28,397 เอาไว้รอบหน้า 67 00:11:31,233 --> 00:11:32,985 ยินดีมากครับทุกคน 68 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 (เวสต์เกท) 69 00:12:43,931 --> 00:12:45,431 แล้วคุณคือ 70 00:12:45,432 --> 00:12:48,309 - โจเอตต์ค่ะ - โจเอตต์ 71 00:12:48,310 --> 00:12:51,063 ลงมาด้วยกันเลยสิจ๊ะ 72 00:13:05,869 --> 00:13:08,287 เราขอโทษจริงๆ นะคะ ที่รักขา 73 00:13:08,288 --> 00:13:11,124 แต่เราต้องจากคุณไปเดี๋ยวนี้ 74 00:13:11,834 --> 00:13:13,627 อะไรนะ ทําไมกัน 75 00:13:13,836 --> 00:13:16,046 กําลังจะมีแขกมาหาคุณ 76 00:13:20,968 --> 00:13:24,721 คุณไปกับเราก็ได้นะคะ 77 00:13:26,640 --> 00:13:29,267 ผมทํากับเธอแบบนั้นไม่ลง 78 00:13:29,268 --> 00:13:31,812 ไม่ช้าก็เร็ว ยังไงก็ต้องคุยกัน 79 00:13:34,982 --> 00:13:37,526 พอจะมีเวลาให้... 80 00:13:40,612 --> 00:13:41,613 โจเอตต์ล่ะ 81 00:14:01,049 --> 00:14:03,676 ขอให้อยู่ตรงนี้ ขอให้อยู่ตรงนี้ ขอให้อยู่ตรงนี้ 82 00:14:03,677 --> 00:14:05,596 ขอให้อยู่ตรงนี้ ขอให้อยู่ตรงนี้ 83 00:14:15,022 --> 00:14:17,024 {\an8}(เมืองลาสเวกัส) 84 00:14:42,132 --> 00:14:46,094 (ขอต้อนรับ แครอล) 85 00:15:05,739 --> 00:15:09,743 (แครอล จุดนัดพบ เวโรนาสกายวิลล่า ชั้น 30) 86 00:15:56,290 --> 00:15:57,457 สวัสดี 87 00:16:16,435 --> 00:16:17,603 อยู่ในนี้ 88 00:16:29,031 --> 00:16:31,200 มาพอดีเลย แครอล 89 00:16:32,034 --> 00:16:36,622 แปลว่า ตอนที่พวกนั้นเผ่นป่าราบ เขาบอกคุณสินะว่าฉันจะมา 90 00:16:38,790 --> 00:16:40,792 - แล้วคุณอยู่ต่อทําไม - รอต้อนรับคุณไง 91 00:16:42,169 --> 00:16:43,419 ไม่ดื่ม ขอบคุณ 92 00:16:43,420 --> 00:16:44,671 ขอบคุณมาก 93 00:16:47,174 --> 00:16:49,176 พวกนั้นไม่ได้บอกสินะว่าฉันมาทําไม 94 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 พวกนั้นไม่มีทางบอกหรอก 95 00:16:52,804 --> 00:16:54,514 คุณต้องอยากได้ของแรงกว่าแชมเปญ 96 00:16:54,515 --> 00:16:55,974 ถ้าเห็นว่าฉันเอาอะไรมาให้ดู 97 00:16:56,600 --> 00:16:57,768 คุณมี... 98 00:17:00,020 --> 00:17:02,523 มีทีวีสักเครื่องในกระท่อมน้อยนี้ไหมเนี่ย 99 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 น่าประทับใจ 100 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 โอเค 101 00:17:24,336 --> 00:17:27,338 มีเครื่องอะไร เอช... เอชดีเอ็มไอ ได้เลย 102 00:17:27,339 --> 00:17:29,757 คุณเอาคลิปใหม่มาด้วยเหรอ 103 00:17:29,758 --> 00:17:30,926 ได้ดูคลิปของฉันแล้วเหรอ 104 00:17:33,428 --> 00:17:35,096 เขาส่งคลิปฉันให้คุณจริงๆ 105 00:17:35,097 --> 00:17:36,180 แน่นอนสิ 106 00:17:36,181 --> 00:17:37,516 ถ่ายได้ดีมาก 107 00:17:38,308 --> 00:17:39,476 เร้าใจสุดๆ 108 00:17:40,811 --> 00:17:42,813 คือ แล้วคุณไม่... 109 00:17:44,898 --> 00:17:46,274 ช่างมัน 110 00:17:46,275 --> 00:17:47,568 เมื่อเห็นคลิปนี้... 111 00:17:49,945 --> 00:17:51,029 เอาเป็นว่า... 112 00:17:52,364 --> 00:17:53,615 รบกวนจิตใจสุดๆ เลย 113 00:17:54,199 --> 00:17:56,576 ก็ไม่อยากพูดอะไรน้ําเน่า 114 00:17:56,577 --> 00:17:58,996 แต่งานนี้คุณนั่งดีกว่า เอาจริง 115 00:17:59,705 --> 00:18:01,789 เพราะบอกเลยนะ สิ่งที่กําลังจะเห็นต่อจากนี้... 116 00:18:01,790 --> 00:18:03,584 เรื่องที่พวกเขากินคนรึเปล่า 117 00:18:06,253 --> 00:18:08,255 - อะไรนะ - มันก็รบกวนจิตใจจริงๆ 118 00:18:09,798 --> 00:18:11,800 เดี๋ยว แล้วคุณเดา... คุณรู้ได้ไง... 119 00:18:12,718 --> 00:18:13,802 ขออนุญาต 120 00:18:17,848 --> 00:18:19,682 สวัสดี แครอล เราคือจอห์น ซีน่า 121 00:18:19,683 --> 00:18:22,435 เรามาตอบคําถามที่อาจจะคาใจคุณ 122 00:18:22,436 --> 00:18:23,854 เรื่องแหล่งที่มาของอาหารเรา 123 00:18:25,439 --> 00:18:27,690 อย่างที่คุณทราบ เราไม่สามารถตั้งใจ ฆ่า ทําร้าย 124 00:18:27,691 --> 00:18:30,277 หรือเข้าไปขัดขวางชีวิตในรูปแบบใดๆ ทั้งนั้น 125 00:18:31,153 --> 00:18:33,155 นั่นจํากัดสิ่งที่เราจะนํามาใช้บริโภค 126 00:18:33,780 --> 00:18:37,033 เพราะเมื่อพูดว่า ชีวิตในรูปแบบใดๆ นั่นรวมถึงชีวิตพืชด้วย 127 00:18:37,034 --> 00:18:39,869 เราไม่อาจเก็บเกี่ยวธัญพืช ข้าวโพด หรือข้าว 128 00:18:39,870 --> 00:18:41,788 เราไม่อาจเด็ดลูกแอปเปิ้ลจากต้นไม้ 129 00:18:42,372 --> 00:18:44,123 แต่ถ้าแอปเปิ้ลตกลงมาเอง 130 00:18:44,124 --> 00:18:46,418 แน่นอน เราจะสามารถเก็บมากินอย่างซาบซึ้ง 131 00:18:47,044 --> 00:18:49,629 อันที่จริง เราเก็บผลไม้ร่วงทั้งหมดเท่าที่หาได้ 132 00:18:49,630 --> 00:18:51,965 นอกจากนั้น ยังมีสัตว์ที่มนุษย์เลี้ยงอยู่เป็นพันล้านตัว 133 00:18:52,549 --> 00:18:55,761 ส่วนใหญ่เป็นวัวที่จําเป็นต้องมีการรีดนม 134 00:18:56,345 --> 00:18:59,680 แล้วก็มีอาหารที่ทําไว้แล้วเป็นล้านๆ ตัน 135 00:18:59,681 --> 00:19:01,767 ที่ถูกแปรรูปไว้ก่อนที่จะมีการรวมใจ 136 00:19:02,518 --> 00:19:03,936 ฟังแล้วก็เข้าท่าอยู่ใช่ไหม 137 00:19:04,937 --> 00:19:06,647 เว้นแต่ปัญหาเล็กๆ นิดเดียว 138 00:19:07,231 --> 00:19:14,154 ณ วันที่ทําการอัดคลิปนี้ พวกเรามีกันทั้งหมด 7,348,292,411 คน 139 00:19:14,905 --> 00:19:16,657 นั่นเป็นคนจํานวนมหาศาลที่ต้องหาเลี้ยง 140 00:19:17,366 --> 00:19:18,951 เรากําลังอยู่ในภาวะขาดแคลนอาหาร 141 00:19:19,451 --> 00:19:22,204 และเพื่อหาสารอาหารมาเติมเต็ม เราจําเป็นต้องมีมาตรฐานบางอย่าง 142 00:19:23,622 --> 00:19:26,123 นี่คือวิธีเติมสารอาหารให้เพียงพอ 143 00:19:26,124 --> 00:19:29,627 ของเหลวสําเร็จรูปเช่นนี้ครึ่งออนซ์ มีสารอาหาร 300 แคลอรี่ 144 00:19:29,628 --> 00:19:30,711 (ข้อมูลด้านโภชนาการ) 145 00:19:30,712 --> 00:19:34,006 แปลว่าหากต้องบริโภคสารอาหาร วันละ 2,400 แคลอรี่ 146 00:19:34,007 --> 00:19:38,427 คนที่ขนาดตัวเท่าจอห์น ซีน่า จะต้องบริโภคสารนี้แปดกล่องทุกๆ 24 ชั่วโมง 147 00:19:38,428 --> 00:19:42,015 ยิ่งตัวใหญ่จะต้องบริโภคมากขึ้น ถ้าตัวเล็กก็บริโภคน้อยลง 148 00:19:42,808 --> 00:19:43,975 ในนั้นมีอะไรบ้างน่ะรึ 149 00:19:43,976 --> 00:19:45,560 อะไรหลายสิ่ง 150 00:19:45,561 --> 00:19:47,436 นี่เป็นสิ่งที่ผลิตกันทั่วโลก 151 00:19:47,437 --> 00:19:51,191 แปลว่าสูตรจะเปลี่ยนไป ตามแต่วัตถุดิบที่หาได้ในท้องถิ่น 152 00:19:51,775 --> 00:19:54,944 ส่วนใหญ่เป็นอาหารแปรรูปคงคลังตามที่บอกไป 153 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 โดยเฉพาะอาหารที่ใกล้จะเน่าเสีย 154 00:19:58,240 --> 00:20:01,325 นอกจากนั้น แต่ละกล่อง ยังมีส่วนประกอบแปดถึง 12% 155 00:20:01,326 --> 00:20:03,161 เป็นสิ่งที่เราเรียกว่า "ป.ต.จ.ม." 156 00:20:03,704 --> 00:20:05,204 โปรตีนจากมนุษย์ 157 00:20:05,205 --> 00:20:07,583 ใช่แล้ว มันก็ตรงตามชื่อนั้นแหละ 158 00:20:08,417 --> 00:20:13,337 แต่ละวันมีมนุษย์เสียชีวิตเกือบ 100,000 คน โดยธรรมชาติและจากอุบัติเหตุ 159 00:20:13,338 --> 00:20:16,007 ศพมนุษย์เหล่านั้นจะเสียเปล่าหากไม่นํามาใช้ 160 00:20:16,008 --> 00:20:17,843 เป็นวัตถุดิบทําป.ต.จ.ม. 161 00:20:18,677 --> 00:20:22,431 เราเคารพความทรงจําของคนเหล่านั้น และชื่นชมการเสียสละครั้งนี้ 162 00:20:23,015 --> 00:20:26,101 หากให้เลือกได้ เราจะบริโภคป.ต.จ.ม.ไหม 163 00:20:26,894 --> 00:20:28,019 ไม่หรอก 164 00:20:28,020 --> 00:20:30,730 ตลอดประวัติศาสตร์มนุษยชาติ วัฒนธรรมส่วนใหญ่ แม้จะไม่ใช่ทั้งหมด 165 00:20:30,731 --> 00:20:32,900 มองมนุษยบริโภคเป็นสิ่งไม่งาม 166 00:20:33,525 --> 00:20:36,445 อันที่จริงพวกเราเองก็ไม่ได้ชอบสิ่งนั้น 167 00:20:37,112 --> 00:20:38,864 แต่เราไม่เหลือทางเลือกอื่น 168 00:20:39,656 --> 00:20:42,700 วางใจเถิด แครอล คุณไม่มีวันต้องบริโภคผลิตภัณฑ์นี้ 169 00:20:42,701 --> 00:20:46,120 เว้นแต่คุณจะอยากลอง ซึ่งเราคิดว่าไม่น่าจะอยาก 170 00:20:46,121 --> 00:20:50,208 เราจะไม่มีวันนําป.ต.จ.ม.มาให้คุณบริโภค ไม่ว่าในรูปแบบใด 171 00:20:50,209 --> 00:20:52,460 เราจะยังคงเก็บของสด 172 00:20:52,461 --> 00:20:55,130 ผลไม้ตกจากต้นที่ดีที่สุด และอาหารคงคลังที่ดีที่สุดไว้ให้คุณ 173 00:20:55,756 --> 00:20:57,840 หวังว่าจะช่วยไขความข้องใจของคุณได้ 174 00:20:57,841 --> 00:21:01,594 {\an8}และเช่นทุกครั้ง ความเป็นอยู่ของคุณ เป็นเรื่องสําคัญที่สุดของเรา 175 00:21:01,595 --> 00:21:02,845 {\an8}(มีคําถาม มีความเห็น โทรมาได้ทุกเมื่อ) 176 00:21:02,846 --> 00:21:06,350 หากอยากให้ข้อคิดเห็นหรือแนะนําติชม โทรมาได้ทุกเมื่อ ทุกเวลา ฝากข้อความไว้ 177 00:21:07,309 --> 00:21:09,685 เสียดายที่ไม่อาจคุยกับคุณได้โดยตรง 178 00:21:09,686 --> 00:21:12,189 แต่ในช่วงนี้ เราอยากห่างกันสักพัก 179 00:21:19,530 --> 00:21:21,031 แปลว่าคุณรู้เรื่องนี้อยู่แล้ว 180 00:21:21,907 --> 00:21:23,492 ยังไง... เมื่อไหร่... 181 00:21:24,201 --> 00:21:25,243 นานแค่ไหนแล้ว 182 00:21:25,244 --> 00:21:28,956 ประมาณหนึ่งสัปดาห์ก่อน ผมเกิดสงสัยขึ้นมาเลยถามจอห์น ซีน่า 183 00:21:29,665 --> 00:21:31,667 "ทําไมพวกคุณดื่มนมกันโหดขนาดนี้" 184 00:21:32,209 --> 00:21:33,627 คือเราก็นั่งเล่นด้วยกันอยู่น่ะ 185 00:21:34,169 --> 00:21:36,755 เขาสอนผมเล่นมวยปล้ํา ท่าซันเซทฟลิปพาวเวอร์บอมบ์ 186 00:21:37,506 --> 00:21:39,382 แล้วคุณมีปฏิกิริยายังไง 187 00:21:39,383 --> 00:21:40,716 หรือมีรึเปล่า 188 00:21:40,717 --> 00:21:42,469 อย่างที่บอก มันก็รบกวนจิตใจอยู่ 189 00:21:43,637 --> 00:21:44,888 ค่อนข้างมากด้วย 190 00:21:45,639 --> 00:21:47,975 แต่อาจจะเพราะผมมีเวลาได้คิดทบทวนมาแล้ว 191 00:21:48,851 --> 00:21:51,936 เลยต้องยอมรับว่าจอห์น ซีน่าก็พูดดีมีเหตุผล 192 00:21:51,937 --> 00:21:53,729 ยิ่งน่าเชื่อถือไปใหญ่ตอนพูดเป็นภาษาฝรั่งเศส 193 00:21:53,730 --> 00:21:56,817 นั่นไม่ใช่จอห์น ซีน่า 194 00:21:57,651 --> 00:22:00,487 ให้ตายสิ ทําไมคุณถึงได้... 195 00:22:02,322 --> 00:22:06,158 แล้วตอนที่อยู่สเปน ไหนพวกนั้นบอกว่าเป็นมังสวิรัติไง 196 00:22:06,159 --> 00:22:08,245 ใช่ เรื่องนั้นผมก็ถามจอห์น 197 00:22:08,745 --> 00:22:10,746 เขาแย้งว่าคําที่เขาใช้จริงๆ คือ 198 00:22:10,747 --> 00:22:13,416 ถ้าเลือกได้ก็อยากเป็นมังสวิรัติ 199 00:22:13,417 --> 00:22:16,627 โห เยี่ยม แปลว่า ทนายปลิ้นปล้อนในโลกแม่งรอดมาทุกตัว 200 00:22:16,628 --> 00:22:18,087 แครอล บอกไว้ชัดๆ ตรงนี้ 201 00:22:18,088 --> 00:22:22,175 ผมเองก็ไม่ได้พอใจที่รู้ว่าพวกเขากินเนื้อมนุษย์ 202 00:22:22,176 --> 00:22:23,801 พวกเราไม่ได้พอใจกันสักคน 203 00:22:23,802 --> 00:22:24,887 "พวกเรา" 204 00:22:26,638 --> 00:22:27,723 พวกเรานี่ใคร 205 00:22:32,269 --> 00:22:33,604 มนุษย์ปัจเจกคนอื่นๆ 206 00:22:35,063 --> 00:22:36,899 คนที่เหมือนคุณกับผม 207 00:22:38,442 --> 00:22:39,443 เรายังติดต่อกันอยู่ 208 00:22:42,196 --> 00:22:43,197 ยังติดต่อกันอยู่เหรอ 209 00:22:44,114 --> 00:22:45,114 ทั้ง 12 คนเลยเหรอ 210 00:22:45,115 --> 00:22:47,533 ใช่ ทุกคน ยกเว้นคุณผู้ชายที่ปารากวัย 211 00:22:47,534 --> 00:22:50,621 มีผู้ดูแลติดต่อไปแล้ว แต่เขาไม่ตอบ 212 00:22:51,455 --> 00:22:54,540 แต่พวกเราอีก 11 คนน่ะคุยกัน 213 00:22:54,541 --> 00:22:56,293 เท่ากับพวกคุณ 11 คน... 214 00:22:57,461 --> 00:23:00,047 อะไร คุยเล่นเย็นใจงี้ 215 00:23:01,590 --> 00:23:03,508 นัดตี้สุกี้อะไรงี้ 216 00:23:03,509 --> 00:23:05,218 - เราก็นัดเจอกันบ้าง - โอเค 217 00:23:05,219 --> 00:23:07,094 ทุกวันอังคารกับวันศุกร์ 218 00:23:07,095 --> 00:23:08,638 โห บินไปบินมาเยอะนะ 219 00:23:08,639 --> 00:23:10,140 ส่วนใหญ่เจอกันผ่านซูม 220 00:23:12,768 --> 00:23:13,852 อ้อ 221 00:23:14,853 --> 00:23:16,188 แล้วคุยอะไรกัน 222 00:23:17,064 --> 00:23:20,066 คงไม่ได้คุยเรื่องกู้โลกหรอก เพราะพวกคุณตัดจบหัวข้อนั้นเร็วมาก 223 00:23:20,067 --> 00:23:22,026 จริงๆ แล้วก็ไม่เชิงนะ 224 00:23:22,027 --> 00:23:27,783 แครอล สิ่งที่จอห์น ซีน่าไม่ได้บอกคือ ต่อให้มีป.ต.จ.ม. 225 00:23:28,784 --> 00:23:32,787 ประชากรโลกส่วนใหญ่จะอดตายภายในสิบปี 226 00:23:32,788 --> 00:23:34,623 - ใครบอก - พวกเขาบอก 227 00:23:35,707 --> 00:23:37,376 ถ้าจี้นานๆ หน่อย 228 00:23:38,168 --> 00:23:40,587 เราอยากช่วยพวกเขาจากเรื่องนั้น 229 00:23:41,255 --> 00:23:44,424 ในการเจอกันครั้งล่าสุดเราเสนอไอเดีย การทําไร่โดยใช้หุ่นยนต์ 230 00:23:45,092 --> 00:23:48,345 แต่พวกเขาต้องเป็นฝ่าย สร้างและเขียนโปรแกรมหุ่นยนต์ 231 00:23:50,097 --> 00:23:51,597 พวกเขาก็ซึ้งใจที่ช่วยคิด 232 00:23:51,598 --> 00:23:52,683 แหงสิ 233 00:23:54,309 --> 00:23:58,313 เคยคุยกันไหมว่าน่าจะชวนฉันคุยผ่านซูมด้วย 234 00:23:59,606 --> 00:24:00,607 คือว่า... 235 00:24:02,651 --> 00:24:04,735 ฉันเป็นนักเขียนอาชีพ และอย่าถือนะ 236 00:24:04,736 --> 00:24:07,656 แต่ฉันจินตนาการเรื่องหุ่นยนต์ได้ทั้งวัน 237 00:24:08,240 --> 00:24:09,491 เรา... 238 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 เราลงคะแนนเสียงกัน 239 00:24:12,286 --> 00:24:13,703 ไม่เป็นเอกฉันท์ 240 00:24:13,704 --> 00:24:17,207 แต่คนส่วนใหญ่รู้สึกว่า ถ้าคุณอยู่ด้วยก็อาจทําให้... 241 00:24:19,084 --> 00:24:20,169 มีแต่ความขัดแย้ง 242 00:24:23,172 --> 00:24:25,673 อีกอย่าง พวกคนที่ไม่ใช้ภาษาอังกฤษ อาจจะขัดใจนิดหน่อย 243 00:24:25,674 --> 00:24:28,218 เพราะคุณก็ไม่ได้เชิญพวกเขาไปร่วมวงที่สเปน 244 00:24:30,179 --> 00:24:31,929 เสียใจด้วยนะ แครอล 245 00:24:31,930 --> 00:24:34,433 สุดท้ายแล้วเรื่องนี้ไม่ได้สําคัญที่คุณ 246 00:24:35,100 --> 00:24:37,518 ไม่ได้สําคัญที่เราคนใดคนหนึ่งเลย ที่จริง 247 00:24:37,519 --> 00:24:38,937 แหงสิ ฉันเข้าใจ 248 00:24:42,357 --> 00:24:43,942 ห้องน้ําใกล้สุดอยู่ไหนนะ 249 00:25:22,147 --> 00:25:25,234 แต่เธอเหงามาก 250 00:25:26,944 --> 00:25:29,112 ใช่ ผมเข้าใจ 251 00:25:30,697 --> 00:25:31,782 โอเค 252 00:25:36,578 --> 00:25:39,164 คิดถึงเหมือนกัน สาวๆ ที่รักของผม 253 00:25:40,290 --> 00:25:42,626 แล้วเจอกันนะ 254 00:27:16,053 --> 00:27:17,137 อ้าว ตื่นแล้ว 255 00:27:17,763 --> 00:27:20,599 กะเวลาได้เหมาะเหม็งอีกแล้ว 256 00:27:21,725 --> 00:27:22,893 เชิญนั่งก่อน 257 00:27:38,951 --> 00:27:40,953 ดูน่ากินจัง ขอบคุณ 258 00:28:49,354 --> 00:28:50,355 แล้ว... 259 00:28:51,315 --> 00:28:52,773 มีแผนยังไงต่อ 260 00:28:52,774 --> 00:28:56,612 ก็ คุณคงอยากอยู่ห่างๆ ฉัน 261 00:28:59,698 --> 00:29:01,782 ตอนอยู่กับคุณก็เพลินดี แครอล 262 00:29:01,783 --> 00:29:03,618 - คุณขอพื้นที่ส่วนตัว ฉันเข้าใจ - ไม่เลย 263 00:29:03,619 --> 00:29:07,872 ฉันเลยคิดว่าจะไปหาห้องของตัวเองสักห้อง 264 00:29:07,873 --> 00:29:09,791 ล้างเนื้อล้างตัว แล้วค่อย 265 00:29:10,751 --> 00:29:12,169 มาเจอกันทีหลัง 266 00:29:12,711 --> 00:29:13,962 แล้วคุยต่อ 267 00:29:26,808 --> 00:29:28,101 ฉันล้อเล่นน่ะ 268 00:29:33,941 --> 00:29:35,316 เก่งมาก 269 00:29:35,317 --> 00:29:37,986 ความจริงนี่อยากรีบหนีออกจากเวกัสจะตาย 270 00:29:38,529 --> 00:29:42,699 เมืองนี้เหมือนที่เขี่ยบุหรี่ติดไฟราคาหมื่นล้าน 271 00:29:44,326 --> 00:29:46,327 ไม่ได้อยากจะว่าบ้านใหม่ของคุณนะ 272 00:29:46,328 --> 00:29:48,163 ไม่ ไม่ถือเลย 273 00:29:48,830 --> 00:29:50,582 มันไม่ดีเท่าอัลบูเคอร์คีหรอก 274 00:29:54,336 --> 00:29:56,337 แครอล คุณโทรหาผมได้เสมอ 275 00:29:56,338 --> 00:29:59,007 กดศูนย์ ไม่ว่าอยู่ที่ไหนพวกนั้นก็หาผมเจอ 276 00:29:59,842 --> 00:30:00,926 ขอบคุณมาก 277 00:30:01,468 --> 00:30:02,553 แล้วก็... 278 00:30:03,303 --> 00:30:05,137 "ทัก" หากันบ้างนานๆ ทีดีไหม 279 00:30:05,138 --> 00:30:06,390 ได้สิ 280 00:30:08,058 --> 00:30:11,478 คุณอาจเจอวิธีช่วยพวกเขาไม่ให้อดตายก็ได้ 281 00:30:13,522 --> 00:30:14,523 ไม่รู้เหมือนกัน 282 00:30:15,065 --> 00:30:17,484 ลองบอกให้เก็บแอปเปิ้ลแดกสิ 283 00:30:18,402 --> 00:30:20,153 - โห - ขอโทษ 284 00:30:20,779 --> 00:30:21,864 ไม่ได้ตั้งใจ 285 00:30:23,031 --> 00:30:24,700 คือว่า ช่างแม่ง จริงๆ ก็ตั้งใจ 286 00:30:25,284 --> 00:30:26,535 ตั้งใจพูด แต่... 287 00:30:27,744 --> 00:30:28,912 ไม่ใช่น้ําเสียงอย่างนั้น 288 00:30:29,830 --> 00:30:32,624 ฉันไม่ได้ใจยักษ์ใจมารขนาดนั้นหรอกนะ 289 00:30:33,166 --> 00:30:34,251 ฉันแค่... 290 00:30:34,918 --> 00:30:36,335 พวกนั้นหาเหาใส่หัวตัวเอง 291 00:30:36,336 --> 00:30:38,421 เลือกที่จะอดเอง 292 00:30:38,422 --> 00:30:40,756 - เขาไม่ได้มองอย่างนั้น - ฟังฉันก่อน 293 00:30:40,757 --> 00:30:45,094 ทางเดียวที่จะช่วยไอ้บ้าพวกนี้ได้ คือต้องเปลี่ยนกลับเป็นแบบเดิม 294 00:30:45,095 --> 00:30:48,389 มันมีทางที่จะแก้เรื่องนี้ได้ 295 00:30:48,390 --> 00:30:49,975 ช่วยฉันหาวิธีหน่อย 296 00:30:50,601 --> 00:30:53,603 คุณคิดจริงๆ เหรอว่าโลกตอนนี้มันดีกว่า 297 00:30:53,604 --> 00:30:55,105 แค่เพราะว่ามันสงบเรียบร้อยน่ะ 298 00:30:57,316 --> 00:31:01,068 ทันทีที่ควบรวมเราได้ เราก็จะอดตายไปกับพวกเขา 299 00:31:01,069 --> 00:31:02,738 เคยคิดรึเปล่า 300 00:31:04,114 --> 00:31:05,616 เขาควบรวมเราไม่ได้ 301 00:31:06,825 --> 00:31:08,493 ถ้าเราไม่ยินยอม 302 00:31:12,706 --> 00:31:13,749 หมายถึงอะไร 303 00:31:14,249 --> 00:31:16,542 ดูเหมือนทางเดียวที่ไวรัสนั้นจะได้ผล 304 00:31:16,543 --> 00:31:19,879 คือต้องปรับและจัด ให้เข้ากับสเตมเซลล์ของแต่ละคน 305 00:31:19,880 --> 00:31:23,634 แต่พวกเขาก็ต้อง เก็บสเตมเซลล์จากร่างกายเราก่อน 306 00:31:24,801 --> 00:31:25,885 ไงนะ... พูดอะไร 307 00:31:25,886 --> 00:31:29,973 เห็นว่าจะต้องปักเข็มฉีดยาใหญ่มาก เข้าที่กระดูกสะโพก 308 00:31:30,807 --> 00:31:32,308 เจ็บมากๆ ด้วย 309 00:31:32,309 --> 00:31:33,685 และรุกรานร่างกายสุดๆ 310 00:31:35,354 --> 00:31:38,440 เขาทําแบบนั้นโดยเราไม่ยินยอมไม่ได้ 311 00:31:40,984 --> 00:31:42,402 คุณรู้เรื่องนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 312 00:31:43,070 --> 00:31:45,072 เขาเพิ่งค้นพบวิธีนี้เมื่อวานเอง 313 00:31:45,906 --> 00:31:48,242 ไม่ค่อยปลื้มกันหรอก บอกเลย 314 00:31:50,118 --> 00:31:52,120 เขาถามว่าผมจะให้ความยินยอมไหม 315 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 ผมตอบว่า 316 00:31:55,123 --> 00:31:58,877 "น่าเสียดาย แต่ในจังหวะนี้ยังไม่อยากให้" 317 00:32:12,015 --> 00:32:13,599 ฮัลโหล แครอล 318 00:32:13,600 --> 00:32:14,935 นี่เป็นเสียงบันทึกไว้ 319 00:32:15,644 --> 00:32:19,897 โปรดฝากข้อความหลังจากได้ยินสัญญาณ เพื่อขอสิ่งที่คุณต้องการ 320 00:32:19,898 --> 00:32:21,650 เราจะพยายามหามาให้ได้ 321 00:32:22,359 --> 00:32:24,987 ความรู้สึกที่เรามีต่อคุณไม่ได้เปลี่ยนไป แครอล 322 00:32:25,571 --> 00:32:29,408 แต่หลังจากเหตุการณ์ที่ผ่านมา เราแค่ขอห่างกันสักพัก 323 00:32:32,369 --> 00:32:33,453 ฉันเอง 324 00:32:34,413 --> 00:32:38,916 จริงไหมที่ต้องใช้สเตมเซลล์ของเรา ถึงจะเปลี่ยนเราเป็นพวกคุณได้ 325 00:32:38,917 --> 00:32:42,336 และอีกข้อ จริงไหมที่พวกคุณ ต้องได้รับความยินยอมชัดเจนจากเรา 326 00:32:42,337 --> 00:32:44,923 จึงจะเก็บสเตมเซลล์ได้ 327 00:32:57,436 --> 00:32:58,520 แครอล 328 00:33:08,947 --> 00:33:13,994 {\an8}(ถูกต้องทั้งสองข้อ แครอล) 329 00:33:25,672 --> 00:33:27,256 ฮัลโหล แครอล 330 00:33:27,257 --> 00:33:28,509 นี่เป็นเสียงบันทึกไว้ 331 00:33:29,259 --> 00:33:33,429 โปรดฝากข้อความหลังจากได้ยินสัญญาณ เพื่อขอสิ่งที่คุณต้องการ 332 00:33:33,430 --> 00:33:35,307 เราจะพยายามหามาให้ได้ 333 00:33:35,891 --> 00:33:38,893 ความรู้สึกที่เรามีต่อคุณไม่ได้เปลี่ยนไป แครอล 334 00:33:38,894 --> 00:33:42,773 แต่หลังจากเหตุการณ์ที่ผ่านมา เราแค่ขอห่างกันสักพัก 335 00:33:44,942 --> 00:33:50,530 ฉันขอพูดลงบันทึกไว้ตรงนี้ว่าฉันไม่ยินยอม 336 00:33:50,531 --> 00:33:52,783 พวกคุณห้ามแตะต้องฉัน 337 00:33:53,951 --> 00:33:55,369 ทวนกลับมาด้วย 338 00:34:03,418 --> 00:34:05,545 (เราเข้าใจ แครอล คุณไม่ให้ความยินยอม) 339 00:34:05,546 --> 00:34:07,797 (เราจะไม่เก็บสเตมเซลล์จากร่างของคุณ) 340 00:34:07,798 --> 00:34:10,342 {\an8}(เราจะเคารพความปรารถนาของคุณ) 341 00:34:36,076 --> 00:34:37,828 นี่รถคุณเหรอ 342 00:34:38,411 --> 00:34:39,413 ใช่ 343 00:34:42,748 --> 00:34:44,168 เลือกได้น่าสนใจดี 344 00:34:47,462 --> 00:34:48,462 คุณก็เหมือนกัน 345 00:34:48,463 --> 00:34:49,797 (จันทร์ - อังคาร - พุธ - พฤหัสฯ) 346 00:35:07,649 --> 00:35:11,236 พูดก็พูด โลกกําลังพยายามที่สุดแล้ว 347 00:35:11,987 --> 00:35:13,071 โลกเขาคิดถึงคุณ 348 00:35:13,697 --> 00:35:15,199 โซฌาก็คิดถึงคุณ 349 00:35:15,782 --> 00:35:17,201 เขาอยากกลับไปนะ แครอล 350 00:35:18,035 --> 00:35:20,913 เขาแค่มองหาสัญญาณว่าคุณเปลี่ยนใจ 351 00:35:22,372 --> 00:35:23,373 ช่างแม่มัน 352 00:35:25,542 --> 00:35:26,710 ระวังตีน 353 00:37:33,504 --> 00:37:35,214 (8.613.0 กิโลเฮิร์ตซ์) 354 00:39:15,397 --> 00:39:18,150 (แครอล สเตอร์กา - เซียโล โรซาโด ซีที อัลบูเคอร์คี นิวเม็กซิโก) 355 00:39:50,724 --> 00:39:52,726 (เล่น) 356 00:39:58,315 --> 00:40:00,483 ถึงเพื่อนผู้รอดชีวิตทั้ง 12 คน 357 00:40:00,484 --> 00:40:01,567 สิบสองเหรอ 358 00:40:01,568 --> 00:40:03,654 สวัสดี ฉันแครอล สเตอร์กา 359 00:40:04,446 --> 00:40:05,738 บางคนรู้จักฉันแล้ว 360 00:40:05,739 --> 00:40:07,324 บางคนฉันยังไม่ได้พบ 361 00:40:07,824 --> 00:40:11,245 แต่... ถ้าคุณยังเป็นพวกเดียวกับเรา 362 00:40:12,454 --> 00:40:13,956 นี่คือข้อความถึงคุณ 363 00:40:16,875 --> 00:40:19,461 เรามีวิธีที่จะแก้สถานการณ์นี้ได้ 364 00:40:20,212 --> 00:40:23,632 พลิกโลกกลับไปในแบบที่มันควรจะเป็น 365 00:40:26,260 --> 00:40:27,593 ฉันรู้ได้ยังไงน่ะเหรอ 366 00:40:27,594 --> 00:40:33,683 เพราะก่อนหน้านี้ในวันนี้ พวกที่โดนไปแล้ว เหล่าผู้อื่นน่ะ 367 00:40:33,684 --> 00:40:35,435 แทบจะบอกฉันเองเลย 368 00:40:36,311 --> 00:40:37,396 เพราะอะไรรู้ไหม 369 00:40:38,105 --> 00:40:40,107 พวกนั้นโกหกไม่ได้ 370 00:40:41,316 --> 00:40:43,526 ซึ่งก็เป็นอีกเรื่องที่ฉันค้นพบ 371 00:40:43,527 --> 00:40:47,154 เจ้าไวรัสต่างดาวหรืออะไรก็ตามนั่น 372 00:40:47,155 --> 00:40:50,576 ไม่อนุญาตให้มันโกหก 373 00:40:51,410 --> 00:40:55,831 งั้นเรามีทางแก้ยังไงแน่ 374 00:40:56,707 --> 00:40:58,124 เรื่องนั้นเขาไม่ได้บอก 375 00:40:58,125 --> 00:41:01,461 แต่พวกนั้นก็ต้องพยายามกลั้นอย่างสุด 376 00:41:02,254 --> 00:41:04,798 จนทุกคนบ่อน้ําตาแตกหมด 377 00:41:05,382 --> 00:41:08,177 น่าจะทั้งโลกเลยมั้ง 378 00:41:08,802 --> 00:41:10,637 ซึ่งก็รู้นะว่าอย่างน้อยพวกคุณคนหนึ่งต้องไม่พอใจ 379 00:41:11,346 --> 00:41:12,930 แต่หลังจากนั้น 380 00:41:12,931 --> 00:41:16,435 พวกนั้นก็ทิ้งเมืองที่ฉันอยู่ไปเลย 381 00:41:17,352 --> 00:41:19,771 ทิ้งฉันไว้ที่นี่คนเดียว 382 00:41:20,355 --> 00:41:22,774 ซึ่งทําให้รู้ว่าฉันมาถูกทางแล้ว 383 00:41:24,109 --> 00:41:28,197 ทีนี้ ฉันรู้ว่าพวกคุณบางคน 384 00:41:28,989 --> 00:41:31,575 คิดว่าโลกเป็นแบบนี้ก็อาจจะดีกว่า 385 00:41:32,451 --> 00:41:35,454 โลกที่มีสันติภาพ ความรัก ความเข้าใจ แบบที่ไม่เคยมี 386 00:41:36,747 --> 00:41:37,915 อยากคิดงั้นก็คิดไป 387 00:41:39,208 --> 00:41:40,417 ปลื้มปริ่มให้สุด 388 00:41:41,084 --> 00:41:43,504 เพราะนั่นอาจเป็นความคิดสุดท้าย ที่เป็นตัวของตัวเอง 389 00:41:44,129 --> 00:41:48,466 และเมื่อถึงเวลาที่คุณโดนยัด สันติภาพและความรักใส่หัว 390 00:41:48,467 --> 00:41:51,220 ใครจะไปรู้ ในเสี้ยววินาทีสุดท้าย 391 00:41:52,137 --> 00:41:56,141 คุณอาจเพิ่งรู้ตัวว่า ความเป็นตัวของตัวเองของคุณมีค่าเหลือเกิน 392 00:43:32,112 --> 00:43:34,781 ถ้ามีใครอยู่ในบ้านนี้ ขอแนะนําให้ไสหัวไป 393 00:44:41,390 --> 00:44:42,641 (เปรู - โบลิเวีย - ปารากวัย) 394 00:46:33,168 --> 00:46:34,711 สวัสดี ลูกแม่ 395 00:46:42,511 --> 00:46:44,471 เราดีใจมากที่ได้เจอ 396 00:46:47,683 --> 00:46:50,811 คงจะหิวและสับสนมาก 397 00:46:54,565 --> 00:46:56,984 เราพอจะตอบคําถามอะไรบ้างได้ไหม 398 00:47:05,993 --> 00:47:09,496 บอกเรามาสิ มีอะไรให้เราช่วย ลูกแม่ 399 00:47:12,958 --> 00:47:15,002 อย่ามาเรียกฉันว่าลูก แกไม่ใช่แม่ฉัน 400 00:47:20,048 --> 00:47:22,092 แม่ฉันร้ายโคตร 401 00:49:09,783 --> 00:49:11,785 คําบรรยาย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์