1
00:01:19,872 --> 00:01:20,873
See...
2
00:01:22,708 --> 00:01:24,710
Jah. Siiapoole.
3
00:01:27,462 --> 00:01:29,464
Hea küll.
4
00:01:31,550 --> 00:01:34,135
Oleme asutuses, mille nimi on Agri-Jet.
5
00:01:34,136 --> 00:01:39,599
See on jahutusega ladu
Albuquerques New Mexicos.
6
00:01:39,600 --> 00:01:40,767
Heldeke.
7
00:01:41,476 --> 00:01:43,312
Siin on nii külm.
8
00:01:44,313 --> 00:01:47,648
Hea küll, näitan teile seda kohta.
Annan teile sellest veidi aimu,
9
00:01:47,649 --> 00:01:49,358
teen teile ringkäigu.
10
00:01:49,359 --> 00:01:51,110
See... See on üüratu.
11
00:01:51,111 --> 00:01:52,946
See on umbes sada jalga pikk.
12
00:01:53,614 --> 00:01:55,948
Ma ei tea, palju see meetrites on,
aga see on üüratu.
13
00:01:55,949 --> 00:01:58,452
See on täidetud pilgeni
14
00:01:58,994 --> 00:02:03,248
suure-suure hulga...
15
00:02:04,208 --> 00:02:05,792
kilesse pakitud...
16
00:02:07,252 --> 00:02:08,252
esemetega.
17
00:02:10,005 --> 00:02:12,341
Jaa. Mis nende sees on?
18
00:02:13,258 --> 00:02:14,301
Noh...
19
00:02:15,552 --> 00:02:17,386
pilt on parem kui tuhat sõna, eks ole?
20
00:02:17,387 --> 00:02:19,681
Seega lasen teil endal vaadata.
21
00:02:23,393 --> 00:02:24,478
Hea küll.
22
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
Hea küll.
23
00:02:30,901 --> 00:02:32,318
Kas näete seda?
24
00:02:32,319 --> 00:02:34,196
Jah.
25
00:02:34,905 --> 00:02:35,906
See...
26
00:02:36,990 --> 00:02:39,075
See pole kalkun.
27
00:02:39,076 --> 00:02:40,494
Nii palju võin teile öelda.
28
00:02:41,411 --> 00:02:43,120
Mida nad kõige sellega teevad?
29
00:02:43,121 --> 00:02:44,455
Arvake.
30
00:02:44,456 --> 00:02:46,123
Arvake, raisk.
31
00:02:46,124 --> 00:02:50,962
Sest kogu see paik on täis
32
00:02:50,963 --> 00:02:52,464
inimkehasid.
33
00:02:53,090 --> 00:02:54,549
Kehaosasid!
34
00:02:54,550 --> 00:02:56,717
Tükke.
35
00:02:56,718 --> 00:02:59,638
Kõik on vaakumpakendites.
36
00:03:00,973 --> 00:03:04,476
Selleks seda tehast kasutataksegi.
37
00:03:06,353 --> 00:03:08,437
Ja seda on tehtud otse meie nina all.
38
00:03:08,438 --> 00:03:11,233
Nad lahkusid siit linnast kiiruga,
39
00:03:12,401 --> 00:03:14,069
aga kinnitan teile, et enne seda
40
00:03:14,736 --> 00:03:17,072
töötasid nad siin ilmselt
kolmes vahetuses.
41
00:03:18,574 --> 00:03:21,076
Ja mis selle ukse taga on?
42
00:03:23,161 --> 00:03:27,498
Bussisuurune hakklihamasin ja katlad,
43
00:03:27,499 --> 00:03:29,333
keedukatlad.
44
00:03:29,334 --> 00:03:31,503
Ja oodake, kuni nende sisemust näete.
45
00:07:58,645 --> 00:08:02,357
Täpselt kaks miljonit nelisada tuhat.
46
00:08:43,273 --> 00:08:44,274
Kõik mängu.
47
00:08:49,446 --> 00:08:51,448
Kõik mängu.
48
00:09:00,290 --> 00:09:02,250
Viis miljonit dollarit.
49
00:09:02,251 --> 00:09:04,336
See on maja rekord.
50
00:09:19,142 --> 00:09:20,561
Oled kindel?
51
00:09:36,743 --> 00:09:38,453
Palun näidake oma kaarte.
52
00:09:45,419 --> 00:09:46,712
Mastirida.
53
00:10:12,905 --> 00:10:14,531
Kuninglik mastirida.
54
00:10:15,073 --> 00:10:16,450
Võidukaardid.
55
00:10:30,714 --> 00:10:33,175
Hei, semu. Püsi karakteris.
56
00:10:38,931 --> 00:10:42,059
Võisid seekord võita, härra Diabaté.
57
00:10:42,935 --> 00:10:44,937
Aga su vedamine saab peagi otsa.
58
00:10:46,021 --> 00:10:47,648
Võibolla kunagi...
59
00:10:52,653 --> 00:10:54,655
kuid mitte täna.
60
00:10:55,572 --> 00:10:57,074
Sulle, kaunitar.
61
00:10:59,576 --> 00:11:01,161
See oli suur au.
62
00:11:10,087 --> 00:11:11,255
Kas keegi tuleb veel?
63
00:11:14,800 --> 00:11:18,637
Tulge, mu kaunitarid.
64
00:11:27,271 --> 00:11:28,397
Järgmine kord.
65
00:11:31,233 --> 00:11:32,985
Oli tore!
66
00:12:43,931 --> 00:12:45,431
Ja kes sina oled?
67
00:12:45,432 --> 00:12:48,309
- Joette.
- Joette!
68
00:12:48,310 --> 00:12:51,063
Tule vanni, kullake.
69
00:13:05,869 --> 00:13:08,287
Meil on väga kahju, me arm,
70
00:13:08,288 --> 00:13:11,124
aga me peame kohe lahkuma.
71
00:13:11,834 --> 00:13:13,627
Mida? Miks?
72
00:13:13,836 --> 00:13:16,046
Sulle tuleb külaline.
73
00:13:20,968 --> 00:13:24,721
Võid meiega tulla, kui tahad.
74
00:13:26,640 --> 00:13:29,267
Ma ei saa talle sedasi teha.
75
00:13:29,268 --> 00:13:31,812
Varem või hiljem peame me vestlema.
76
00:13:34,982 --> 00:13:37,526
Kas meil pole isegi aega väikeseks...
77
00:13:40,612 --> 00:13:41,613
Joette?
78
00:14:01,049 --> 00:14:03,676
Palun ole siin. Palun ole siin.
79
00:14:03,677 --> 00:14:05,596
Palun ole siin.
80
00:14:42,132 --> 00:14:46,094
TERE TULEMAST, CAROL
81
00:15:05,739 --> 00:15:09,743
CAROL, KOHTUME
VERONA SKY VILLAS 30. KORRUSEL
82
00:15:56,290 --> 00:15:57,457
Halloo?
83
00:16:16,435 --> 00:16:17,603
Siin.
84
00:16:29,031 --> 00:16:31,200
Tulid õigel ajal, Carol.
85
00:16:32,034 --> 00:16:36,622
Nii et nad ütlesid sulle enne lahkumist,
et ma tulen?
86
00:16:38,790 --> 00:16:40,792
- Miks sa siia jäid?
- Et sind tervitada.
87
00:16:42,169 --> 00:16:43,419
Tänan, ei.
88
00:16:43,420 --> 00:16:44,671
Olen selle eest tänulik.
89
00:16:47,174 --> 00:16:49,176
Kindlasti ei öelnud nad sulle,
miks ma tulin.
90
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
Nad poleks seda iial teinud.
91
00:16:52,804 --> 00:16:54,514
Vajad midagi šampanjast kangemat,
92
00:16:54,515 --> 00:16:55,974
kui näed, mille ma tõin.
93
00:16:56,600 --> 00:16:57,768
Kas sul...
94
00:17:00,020 --> 00:17:02,523
on selles laudas telekat?
95
00:17:10,739 --> 00:17:11,740
Muljet avaldav.
96
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
Hea küll.
97
00:17:24,336 --> 00:17:27,338
Mis sul siin on? HDMI. Hea küll.
98
00:17:27,339 --> 00:17:29,757
Kas näitad oma järjekordset videot?
99
00:17:29,758 --> 00:17:30,926
Oled mu videoid näinud?
100
00:17:33,428 --> 00:17:35,096
Nad saatsid sulle mu videod?
101
00:17:35,097 --> 00:17:36,180
Muidugi.
102
00:17:36,181 --> 00:17:37,516
Need olid väga hästi tehtud.
103
00:17:38,308 --> 00:17:39,476
Väga dramaatiliselt.
104
00:17:40,811 --> 00:17:42,813
Sa oleksid võinud...
105
00:17:44,898 --> 00:17:46,274
Unusta ära.
106
00:17:46,275 --> 00:17:47,568
Kui sa seda näed...
107
00:17:49,945 --> 00:17:51,029
Ütleme lihtsalt...
108
00:17:52,364 --> 00:17:53,615
See on häiriv.
109
00:17:54,199 --> 00:17:56,576
Ja ma ei taha klišeesid kasutada,
110
00:17:56,577 --> 00:17:58,996
aga sul tasuks istet võtta. Tõsiselt.
111
00:17:59,705 --> 00:18:01,789
Ma ütlen sulle, et see, mida kohe näed...
112
00:18:01,790 --> 00:18:03,584
Kas see puudutab nende inimsöömist?
113
00:18:06,253 --> 00:18:08,255
- Mida?
- See on tõesti häiriv.
114
00:18:09,798 --> 00:18:11,800
Oot, kuidas sa... Kuidas sa saad...
115
00:18:12,718 --> 00:18:13,802
Las ma ise.
116
00:18:17,848 --> 00:18:19,682
Tere, Carol. Me oleme John Cena
117
00:18:19,683 --> 00:18:22,435
ja tahame vastata mõnele küsimusele,
mis sul võisid tekkida
118
00:18:22,436 --> 00:18:23,854
seoses meie toitumisega.
119
00:18:25,439 --> 00:18:27,690
Nagu sa tead,
ei tohi me meelega tappa, kahjustada
120
00:18:27,691 --> 00:18:30,277
ega muul moel teisi eluvorme häirida.
121
00:18:31,153 --> 00:18:33,155
See seab piirid sellele,
mida tarbida saame.
122
00:18:33,780 --> 00:18:37,033
Kui me räägime teistest eluvormidest,
hõlmab see ka taimi.
123
00:18:37,034 --> 00:18:39,869
Me ei saa lõigata nisu, maisi ega riisi.
124
00:18:39,870 --> 00:18:41,788
Me ei saa puu küljest õuna noppida.
125
00:18:42,372 --> 00:18:44,123
Kui õun ise maha kukub,
126
00:18:44,124 --> 00:18:46,418
sööme selle mõistagi tänulikult ära.
127
00:18:47,044 --> 00:18:49,629
Korjame kokku kõik,
mis iseenesest kätte tuleb.
128
00:18:49,630 --> 00:18:51,965
Lisaks on veel miljardeid koduloomi,
129
00:18:52,549 --> 00:18:55,761
eelkõige lehmi, keda on vaja lüpsta.
130
00:18:56,345 --> 00:18:59,680
Lisaks on olemas eelnevalt toodetud toit,
seda on miljoneid tonne.
131
00:18:59,681 --> 00:19:01,767
See valmistati enne meie ühinemist.
132
00:19:02,518 --> 00:19:03,936
Seni on kõik hästi, eks?
133
00:19:04,937 --> 00:19:06,647
Aga on üks pisike mure.
134
00:19:07,231 --> 00:19:14,154
Selle video tegemise ajal
on meid 7 348 292 411.
135
00:19:14,905 --> 00:19:16,657
Seda on päris palju.
136
00:19:17,366 --> 00:19:18,951
Oleme silmitsi kaloripuudusega
137
00:19:19,451 --> 00:19:22,204
ja pidime selle leevendamiseks
teatud meetmeid rakendama.
138
00:19:23,622 --> 00:19:26,123
Saame oma toitaineid sellest siin.
139
00:19:26,124 --> 00:19:29,627
240 ml seda hästi säilivat vedelikku
sisaldab 300 kalorit.
140
00:19:29,628 --> 00:19:30,711
TOITAINETE SISALDUS
141
00:19:30,712 --> 00:19:34,006
See tähendab,
et 2400-kalorise päevanormi korral
142
00:19:34,007 --> 00:19:38,427
vajab John Cena suurune mees
kaheksat sellist pakki ööpäevas.
143
00:19:38,428 --> 00:19:42,015
Suuremad isikud vajavad rohkem.
Väiksemad vähem.
144
00:19:42,808 --> 00:19:43,975
Mis siin sees on?
145
00:19:43,976 --> 00:19:45,560
Palju asju.
146
00:19:45,561 --> 00:19:47,436
Seda toodetakse üle maailma,
147
00:19:47,437 --> 00:19:51,191
nii et koostis sõltub kohapeal
saadaolevatest koostisosadest.
148
00:19:51,775 --> 00:19:54,944
Peamiselt moodustavad selle
varem mainitud toiduvarud,
149
00:19:54,945 --> 00:19:57,447
eriti need, mis on sattunud riknemisohtu.
150
00:19:58,240 --> 00:20:01,325
Lisaks on igas pakis 8-12 protsenti ainet,
151
00:20:01,326 --> 00:20:03,161
mida nimetame IV-ks
152
00:20:03,704 --> 00:20:05,204
ehk inimvalguks.
153
00:20:05,205 --> 00:20:07,583
Jah, see nimetus räägib enda eest.
154
00:20:08,417 --> 00:20:13,337
Iga päev sureb loomulikku surma
või õnnetuste tõttu umbes 100 000 inimest.
155
00:20:13,338 --> 00:20:16,007
Need inimjäänused,
mis muidu raisku läheks,
156
00:20:16,008 --> 00:20:17,843
on meie inimvalgu allikaks.
157
00:20:18,677 --> 00:20:22,431
Me hindame nende inimeste mälestust
ja oleme tänulikud nende ohverduse eest.
158
00:20:23,015 --> 00:20:26,101
Kas tarbiksime inimvalku,
kui meil oleks teisi valikuid?
159
00:20:26,894 --> 00:20:28,019
Ei.
160
00:20:28,020 --> 00:20:30,730
Läbi ajaloo on enamik kultuure,
kuigi mitte kõik,
161
00:20:30,731 --> 00:20:32,900
antropofaagiasse taunivalt suhtunud.
162
00:20:33,525 --> 00:20:36,445
Ausalt öeldes
pole me isegi sellest vaimustuses.
163
00:20:37,112 --> 00:20:38,864
Aga meil pole palju valikuid.
164
00:20:39,656 --> 00:20:42,700
Ole mureta, Carol,
sa ei pea iial seda toodet tarbima.
165
00:20:42,701 --> 00:20:46,120
Kui sa just ise seda ei taha,
mida peame ebatõenäoliseks.
166
00:20:46,121 --> 00:20:50,208
Me ei paku sulle iial
mistahes kujul inimvalku.
167
00:20:50,209 --> 00:20:52,460
Pakume sulle ka edaspidi
vaid kõige värskemaid
168
00:20:52,461 --> 00:20:55,130
isetekkinud või varem varutud toiduaineid.
169
00:20:55,756 --> 00:20:57,840
Loodame, et see toob asjasse selgust.
170
00:20:57,841 --> 00:21:01,594
{\an8}Nagu alati,
on sinu heaolu meile ülioluline.
171
00:21:01,595 --> 00:21:02,845
{\an8}KÜSIMUSI? KOMMENTAARE?
HELISTA IGAL AJAL
172
00:21:02,846 --> 00:21:06,350
Kui on kommentaare või muresid,
helista igal ajal ja jäta teade.
173
00:21:07,309 --> 00:21:09,685
Meil on kahju,
et me ei saa sinuga otse rääkida,
174
00:21:09,686 --> 00:21:12,189
kuid hetkel tahame veidi distantsi hoida.
175
00:21:19,530 --> 00:21:21,031
Nii et teadsid sellest?
176
00:21:21,907 --> 00:21:23,492
Kuidas... Millal...
177
00:21:24,201 --> 00:21:25,243
Kui kaua?
178
00:21:25,244 --> 00:21:28,956
Küsisin uudishimust
umbes nädala eest John Cenalt,
179
00:21:29,665 --> 00:21:31,667
miks nad nii palju piima joovad.
180
00:21:32,209 --> 00:21:33,627
Me veetsime koos aega.
181
00:21:34,169 --> 00:21:36,755
Ta õpetas mulle oma kõige kuulsamat võtet.
182
00:21:37,506 --> 00:21:39,382
Ja kuidas sa reageerisid?
183
00:21:39,383 --> 00:21:40,716
Kas üldse reageerisid?
184
00:21:40,717 --> 00:21:42,469
Nagu ütlesin, on see häiriv.
185
00:21:43,637 --> 00:21:44,888
Vägagi.
186
00:21:45,639 --> 00:21:47,975
Ilmselt on abi sellest,
et mul oli aega seda seedida.
187
00:21:48,851 --> 00:21:51,936
Pean möönma, et John Cena põhjendused
on üsna arusaadavad.
188
00:21:51,937 --> 00:21:53,729
Prantsuse keeles on ta isegi veenvam.
189
00:21:53,730 --> 00:21:56,817
See pole John Cena.
190
00:21:57,651 --> 00:22:00,487
Püha issand, miks sa nii...
191
00:22:02,322 --> 00:22:06,158
Mida arvad sellest, et Hispaanias
väitsid nad, et nad on taimetoitlased?
192
00:22:06,159 --> 00:22:08,245
Jaa, küsisin Johnilt selle kohta.
193
00:22:08,745 --> 00:22:10,746
Ta tuletas meelde,
et tegelikult ütlesid nad,
194
00:22:10,747 --> 00:22:13,416
et nad eelistaksid olla taimetoitlased.
195
00:22:13,417 --> 00:22:16,627
Vinge, tuleb välja,
et kõik maailma juristid jäid ellu.
196
00:22:16,628 --> 00:22:18,087
Carol, võta teadmiseks,
197
00:22:18,088 --> 00:22:22,175
et ma pole vaimustuses sellest,
et nad inimliha söövad.
198
00:22:22,176 --> 00:22:23,801
Keegi meist pole.
199
00:22:23,802 --> 00:22:24,887
Meist?
200
00:22:26,638 --> 00:22:27,723
Kes on meie?
201
00:22:32,269 --> 00:22:33,604
Teised isikud.
202
00:22:35,063 --> 00:22:36,899
Kes on nagu sina ja mina.
203
00:22:38,442 --> 00:22:39,443
Me suhtleme.
204
00:22:42,196 --> 00:22:43,197
Te suhtlete?
205
00:22:44,114 --> 00:22:45,114
Kõik 12 inimest?
206
00:22:45,115 --> 00:22:47,533
Kõik peale ühe.
Paraguays on üks härrasmees...
207
00:22:47,534 --> 00:22:50,621
Saatjad võtavad temaga ühendust,
aga ta ei vasta.
208
00:22:51,455 --> 00:22:54,540
Aga ülejäänud 11 isikut, jah.
209
00:22:54,541 --> 00:22:56,293
Nii et te 11, te...
210
00:22:57,461 --> 00:23:00,047
Mida te teete? Saate kokku?
211
00:23:01,590 --> 00:23:03,508
Korraldate õhtusööke ja nii.
212
00:23:03,509 --> 00:23:05,218
- Kohtume aeg-ajalt.
- Hea küll.
213
00:23:05,219 --> 00:23:07,094
Teisipäeviti ja reedeti.
214
00:23:07,095 --> 00:23:08,638
Nojah, päris palju lendamist.
215
00:23:08,639 --> 00:23:10,140
Suhtleme peamiselt Zoomis.
216
00:23:12,768 --> 00:23:13,852
Selge.
217
00:23:14,853 --> 00:23:16,188
Millest te räägite?
218
00:23:17,064 --> 00:23:20,066
Ilmselt mitte maailma päästmisest,
sest laitsid selle kohe maha.
219
00:23:20,067 --> 00:23:22,026
Mingis mõttes räägime.
220
00:23:22,027 --> 00:23:27,783
Carol, John Cena jättis mainimata,
et isegi inimvalguga
221
00:23:28,784 --> 00:23:32,787
sureb enamik inimkonnast
järgmise kümne aastaga nälga.
222
00:23:32,788 --> 00:23:34,623
- Kes seda väidab?
- Nemad.
223
00:23:35,707 --> 00:23:37,376
Kui neid piisavalt pinnida.
224
00:23:38,168 --> 00:23:40,587
Soovime neid sellest päästa.
225
00:23:41,255 --> 00:23:44,424
Oma viimasel kohtumisel
käisime välja robotfarmerite idee.
226
00:23:45,092 --> 00:23:48,345
Aga sellisel juhul peaksid nemad
roboteid ehitama ja programmeerima.
227
00:23:50,097 --> 00:23:51,597
Nad hindasid meie pingutust.
228
00:23:51,598 --> 00:23:52,683
Kindel see.
229
00:23:54,309 --> 00:23:58,313
Kas olete iial arutanud
minu kaasamist Zoomis?
230
00:23:59,606 --> 00:24:00,607
Tähendab...
231
00:24:02,651 --> 00:24:04,735
ma olen elukutseline kirjanik,
ja ära solvu,
232
00:24:04,736 --> 00:24:07,656
aga võin iga kell roboteid
ja muud paska välja mõelda.
233
00:24:08,240 --> 00:24:09,491
Me...
234
00:24:10,367 --> 00:24:11,618
Me hääletasime.
235
00:24:12,286 --> 00:24:13,703
Tulemus polnud ühehäälne,
236
00:24:13,704 --> 00:24:17,207
kuid enamik arvas,
et sinu kaasamine võib muutuda...
237
00:24:19,084 --> 00:24:20,169
häirivaks.
238
00:24:23,172 --> 00:24:25,673
Lisaks olid inglise keele mitteoskajad
veidi solvunud,
239
00:24:25,674 --> 00:24:28,218
et sa neid Hispaaniasse ei kutsunud.
240
00:24:30,179 --> 00:24:31,929
Mul on kahju, Carol.
241
00:24:31,930 --> 00:24:34,433
Kokkuvõttes pole asi sinus.
242
00:24:35,100 --> 00:24:37,518
Ega kelleski meist, tegelikult.
243
00:24:37,519 --> 00:24:38,937
Jah, muidugi. Ma mõistan.
244
00:24:42,357 --> 00:24:43,942
Kus su lähim tualettruum on?
245
00:25:22,147 --> 00:25:25,234
Aga ta on nii üksik.
246
00:25:26,944 --> 00:25:29,112
Jah, ma tean.
247
00:25:30,697 --> 00:25:31,782
Hea küll.
248
00:25:36,578 --> 00:25:39,164
Igatsen teid samuti, mu kallid.
249
00:25:40,290 --> 00:25:42,626
Peagi näeme.
250
00:27:16,053 --> 00:27:17,137
Oled üleval.
251
00:27:17,763 --> 00:27:20,599
Taas kord on su ajastus täiuslik.
252
00:27:21,725 --> 00:27:22,893
Palun võta istet.
253
00:27:38,951 --> 00:27:40,953
Näeb hea välja. Aitäh.
254
00:28:49,354 --> 00:28:50,355
Niisiis...
255
00:28:51,315 --> 00:28:52,773
mis sul plaanis on?
256
00:28:52,774 --> 00:28:56,612
Vajad kindlasti minust puhkust.
257
00:28:59,698 --> 00:29:01,782
Olen sinu seltskonda nautinud, Carol.
258
00:29:01,783 --> 00:29:03,618
- Hindad privaatsust. Mõistan seda.
- Ei.
259
00:29:03,619 --> 00:29:07,872
Seega mõtlesin,
et otsin endale oma sviidi,
260
00:29:07,873 --> 00:29:09,791
kasin end ja siis
261
00:29:10,751 --> 00:29:12,169
võime hiljem kokku saada.
262
00:29:12,711 --> 00:29:13,962
Veel vestelda.
263
00:29:26,808 --> 00:29:28,101
Ma teen nalja.
264
00:29:33,941 --> 00:29:35,316
Tubli töö.
265
00:29:35,317 --> 00:29:37,986
Tegelikult tahan juba
Vegasest jalga lasta.
266
00:29:38,529 --> 00:29:42,699
See linn on nagu triljonidollarine
särav tuhatoos.
267
00:29:44,326 --> 00:29:46,327
Ei tahtnud su uut linna maha teha.
268
00:29:46,328 --> 00:29:48,163
Ei, ma ei pahanda.
269
00:29:48,830 --> 00:29:50,582
Kindlasti pole see nagu Albuquerque.
270
00:29:54,336 --> 00:29:56,337
Carol, võid mulle alati helistada.
271
00:29:56,338 --> 00:29:59,007
Vali null ja mind leitakse kõikjalt üles.
272
00:29:59,842 --> 00:30:00,926
Aitäh.
273
00:30:01,468 --> 00:30:02,553
Kuidas seda öeldaksegi?
274
00:30:03,303 --> 00:30:05,137
Anna endast aeg-ajalt märku, eks?
275
00:30:05,138 --> 00:30:06,390
Hästi.
276
00:30:08,058 --> 00:30:11,478
Äkki tuleb sul mõtteid,
kuidas need inimesed näljast päästa.
277
00:30:13,522 --> 00:30:14,523
Ma ei tea.
278
00:30:15,065 --> 00:30:17,484
Äkki ütled neile,
et noppigu kuradima õunu.
279
00:30:18,402 --> 00:30:21,864
- Vau.
- Vabandust. Ma ei mõelnud seda tõsiselt.
280
00:30:23,031 --> 00:30:24,700
Tähendab, mõtlesin küll, raisk.
281
00:30:25,284 --> 00:30:26,535
Mõtlesin seda tõsiselt...
282
00:30:27,744 --> 00:30:28,912
aga see kõlas valesti.
283
00:30:29,830 --> 00:30:32,624
Ma pole mingi koletis.
284
00:30:33,166 --> 00:30:34,251
Ma lihtsalt...
285
00:30:34,918 --> 00:30:36,335
Nad teevad seda endale ise.
286
00:30:36,336 --> 00:30:38,421
Nad valivad nälgimise.
287
00:30:38,422 --> 00:30:40,756
- Nad ei mõtle sellest nii.
- Kuula mind.
288
00:30:40,757 --> 00:30:45,094
Ainus võimalus neid ullikesi päästa
on nad endiseks muuta.
289
00:30:45,095 --> 00:30:48,389
Seda on võimalik tagasi pöörata.
290
00:30:48,390 --> 00:30:49,975
Aita mul seda teha.
291
00:30:50,601 --> 00:30:53,603
Kas sa tõesti arvad,
et elame paremas maailmas,
292
00:30:53,604 --> 00:30:55,105
kuna nüüd valitseb rahu?
293
00:30:57,316 --> 00:31:01,068
Kui nad meid endasuguseks muudavad,
nälgime nendega koos.
294
00:31:01,069 --> 00:31:02,738
Oled sellele mõelnud?
295
00:31:04,114 --> 00:31:05,616
Nad ei saa meid muuta,
296
00:31:06,825 --> 00:31:08,493
mitte meie nõusolekuta.
297
00:31:12,706 --> 00:31:13,749
Mis mõttes?
298
00:31:14,249 --> 00:31:16,542
Paistab, et see viirus
saab meile mõjuda vaid siis,
299
00:31:16,543 --> 00:31:19,879
kui seda
vastavalt meie tüvirakkudele kohandada.
300
00:31:19,880 --> 00:31:23,634
Nende tüvirakkude saamiseks
tuleb need me organismist kätte saada.
301
00:31:24,801 --> 00:31:25,885
Mida... Mida?
302
00:31:25,886 --> 00:31:29,973
Selleks tuleb suur nõel
puusaluusse torgata.
303
00:31:30,807 --> 00:31:32,308
See on üsna valus.
304
00:31:32,309 --> 00:31:33,685
Ja väga invasiivne.
305
00:31:35,354 --> 00:31:38,440
Nad ei saa seda meie loata teha.
306
00:31:40,984 --> 00:31:42,402
Millal sa selle teada said?
307
00:31:43,070 --> 00:31:45,072
Nad avastasid selle alles eile.
308
00:31:45,906 --> 00:31:48,242
See ei rõõmusta neid,
võid selles kindel olla.
309
00:31:50,118 --> 00:31:52,120
Nad küsisid, kas annaksin loa.
310
00:31:53,163 --> 00:31:54,331
Vastasin:
311
00:31:55,123 --> 00:31:58,877
„Kahjuks eelistan
praegusel hetkel seda mitte teha.“
312
00:32:12,015 --> 00:32:13,599
Tere, Carol.
313
00:32:13,600 --> 00:32:14,935
See on salvestus.
314
00:32:15,644 --> 00:32:19,897
Võid pärast tooni jätta teate,
et tellida, mida vajad.
315
00:32:19,898 --> 00:32:21,650
Anname endast parima, et aidata.
316
00:32:22,359 --> 00:32:24,987
Meie tunded sinu vastu
pole muutunud, Carol.
317
00:32:25,571 --> 00:32:29,408
Aga pärast kõike juhtunut
vajame väikest distantsi.
318
00:32:32,369 --> 00:32:33,453
Mina siin.
319
00:32:34,413 --> 00:32:38,916
Kas on tõsi, et vajate me tüvirakke,
et meid endasuguseks muuta?
320
00:32:38,917 --> 00:32:42,336
Lisaks, kas on tõsi, et vajate meie luba,
321
00:32:42,337 --> 00:32:44,923
et neid tüvirakke meilt saada?
322
00:32:57,436 --> 00:32:58,520
Carol.
323
00:33:08,947 --> 00:33:13,994
{\an8}SEE VASTAB TÕELE, CAROL.
MÕLEMAL PUHUL.
324
00:33:25,672 --> 00:33:27,256
Tere, Carol.
325
00:33:27,257 --> 00:33:28,509
See on salvestus.
326
00:33:29,259 --> 00:33:33,429
Võid pärast tooni jätta teate,
et tellida, mida vajad.
327
00:33:33,430 --> 00:33:35,307
Anname endast parima, et aidata.
328
00:33:35,891 --> 00:33:38,893
Meie tunded sinu vastu
pole muutunud, Carol.
329
00:33:38,894 --> 00:33:42,773
Aga pärast kõike juhtunut
vajame väikest distantsi.
330
00:33:44,942 --> 00:33:50,530
Ütlen ametlikult,
et ma ei anna selleks luba.
331
00:33:50,531 --> 00:33:52,783
Te ei puutu mind sõrmeotsagagi.
332
00:33:53,951 --> 00:33:55,369
Korrake seda.
333
00:34:03,418 --> 00:34:05,545
KUULSIME SIND, CAROL.
SA EI ANNA LUBA.
334
00:34:05,546 --> 00:34:07,797
SINU KEHAST EI VÕETA TÜVIRAKKE.
335
00:34:07,798 --> 00:34:10,342
{\an8}AUSTAME SINU SOOVE.
336
00:34:36,076 --> 00:34:37,828
Kas see on su auto?
337
00:34:38,411 --> 00:34:39,413
Jah.
338
00:34:42,748 --> 00:34:44,168
Huvitav valik.
339
00:34:47,462 --> 00:34:48,462
Sinu puhul samuti.
340
00:34:48,463 --> 00:34:49,797
ESMASPÄEV - TEISIPÄEV
KOLMAPÄEV - NELJAPÄEV
341
00:35:07,649 --> 00:35:11,236
Mida iganes arvad,
annab maailm endast parimat.
342
00:35:11,987 --> 00:35:13,071
See igatseb sind.
343
00:35:13,697 --> 00:35:17,201
Zosia igatseb sind.
Nad tahavad tagasi tulla, Carol.
344
00:35:18,035 --> 00:35:20,913
Nad ootavad lihtsalt meelemuutust.
345
00:35:22,372 --> 00:35:23,373
Mingu nad persse.
346
00:35:25,542 --> 00:35:26,710
Vaata varvastega ette.
347
00:39:50,724 --> 00:39:52,726
MÄNGI
348
00:39:58,315 --> 00:40:00,483
Tervitan oma 12 kaasellujääjat.
349
00:40:00,484 --> 00:40:01,567
Kaksteist?
350
00:40:01,568 --> 00:40:03,654
Olen Carol Sturka.
351
00:40:04,446 --> 00:40:05,738
Osad teist teavad mind
352
00:40:05,739 --> 00:40:07,324
ja osadega pole ma veel kohtunud.
353
00:40:07,824 --> 00:40:11,245
Aga... kui oled endiselt üks meist,
354
00:40:12,454 --> 00:40:13,956
on see sõnum mõeldud sulle.
355
00:40:16,875 --> 00:40:19,461
On olemas võimalus
see olukord tagasi pöörata.
356
00:40:20,212 --> 00:40:23,632
Muuta maailm selliseks,
nagu see olema peab.
357
00:40:26,260 --> 00:40:27,593
Kuidas ma seda tean?
358
00:40:27,594 --> 00:40:33,683
Täna hommikul need vaevatud inimesed,
need teised,
359
00:40:33,684 --> 00:40:35,435
põhimõtteliselt ütlesid seda mulle.
360
00:40:36,311 --> 00:40:37,396
Ja teate miks?
361
00:40:38,105 --> 00:40:40,107
Nad ei suuda valetada.
362
00:40:41,316 --> 00:40:43,526
See on veel üks asi, mille avastasin.
363
00:40:43,527 --> 00:40:50,576
See tulnukviirus või mis iganes see on,
ei lase see neil valetada.
364
00:40:51,410 --> 00:40:55,831
Niisiis, mis see lahendus on?
365
00:40:56,707 --> 00:40:58,124
Seda nad mulle ei öelnud.
366
00:40:58,125 --> 00:41:04,798
Aga nad punnisid nii tugevasti vastu,
et kõik hakkasid järsku nutma.
367
00:41:05,382 --> 00:41:08,177
Tuleb välja, et üle kogu maailma.
368
00:41:08,802 --> 00:41:10,637
Tean, et see pahandas ühte teist.
369
00:41:11,346 --> 00:41:16,435
Ja pärast seda
nad hülgasid minu kodulinna.
370
00:41:17,352 --> 00:41:19,771
Nad jätsid mu siia täiesti üksi.
371
00:41:20,355 --> 00:41:22,774
See näitab, et olen õigel teel.
372
00:41:24,109 --> 00:41:28,197
Ma mõistan, et osad teist
373
00:41:28,989 --> 00:41:31,575
arvavad, et maailm on sellisena parem
374
00:41:32,451 --> 00:41:35,454
tänu vastleitud rahule,
armastusele ja mõistmisele.
375
00:41:36,747 --> 00:41:37,915
Nautige seda arvamust.
376
00:41:39,208 --> 00:41:40,417
Tundke sellest mõnu.
377
00:41:41,084 --> 00:41:43,504
Kuna see võib olla
teie viimane oma arvamus.
378
00:41:44,129 --> 00:41:48,466
Ja kui tuleb päev, kui teile
sunnitakse peale rahu ja armastus,
379
00:41:48,467 --> 00:41:51,220
siis kes teab,
võibolla sellel viimasel hetkel
380
00:41:52,137 --> 00:41:56,141
te mõistate,
et hindate oma individuaalsust.
381
00:43:32,112 --> 00:43:34,781
Kui siin on keegi,
soovitan teil kohe lahkuda.
382
00:46:33,168 --> 00:46:34,711
Tere, poeg.
383
00:46:42,511 --> 00:46:44,471
Meil on rõõm sind näha.
384
00:46:47,683 --> 00:46:50,811
Ilmselt oled näljane ja segaduses.
385
00:46:54,565 --> 00:46:56,984
Kas võime su küsimustele vastata?
386
00:47:05,993 --> 00:47:09,496
Räägi meile.
Kuidas saame sind aidata, poeg?
387
00:47:12,958 --> 00:47:15,002
Ära kutsu mind pojaks. Sa pole mu ema.
388
00:47:20,048 --> 00:47:22,092
Mu ema on mõrd.
389
00:49:09,783 --> 00:49:11,785
Tõlkinud Vova Kljain