1 00:00:19,333 --> 00:00:24,583 Sie haben das Treffen kurzfristig vorverlegt. Sie sind wohl sehr vorsichtig. 2 00:00:24,750 --> 00:00:27,166 Sicher ist sicher. - Wie gewünscht: 3 00:00:27,750 --> 00:00:30,375 Ein Koffer, der C4-Sprengstoff standhält. 4 00:00:31,083 --> 00:00:34,416 Wir haben es uns erst vor zwölf Stunden geholt. 5 00:00:34,583 --> 00:00:37,583 Nicht mal er … - Unterschätzen Sie ihn nicht. 6 00:00:37,666 --> 00:00:40,125 Er taucht so schnell auf, wie er verschwindet. 7 00:00:41,416 --> 00:00:44,833 Außerdem ist er ein Meister der Verkleidung. 8 00:00:44,916 --> 00:00:47,500 Na dann, ich mache mich auf den Weg. 9 00:00:48,875 --> 00:00:53,250 Und eins ist hoffentlich klar: Wenn ich gleich noch mal auftauche … 10 00:00:53,750 --> 00:00:56,250 … dann ist das der Betrüger, schon klar. 11 00:00:56,791 --> 00:00:59,500 Besorgen Sie mir auch das andere. - Sehr gern. 12 00:00:59,791 --> 00:01:01,750 Überlassen Sie das uns. 13 00:01:28,875 --> 00:01:31,250 Er ist etwas früh dran. 14 00:01:41,333 --> 00:01:42,791 Das kommt vom Trödeln. 15 00:01:47,041 --> 00:01:50,500 Es war eine interessante Unterhaltung. Und hopp! 16 00:01:50,583 --> 00:01:53,208 Unfassbar! Was kann so interessant sein? 17 00:01:54,625 --> 00:01:55,750 Tut mir leid. 18 00:02:04,750 --> 00:02:06,041 Lupin III. 19 00:02:06,916 --> 00:02:08,666 Treib ihn in 'nen Nebenkanal. 20 00:02:09,833 --> 00:02:11,416 Er darf nicht entkommen. 21 00:02:24,583 --> 00:02:25,375 Huch! 22 00:02:25,833 --> 00:02:29,083 Selbst Amateure landen mal einen Treffer. 23 00:02:30,416 --> 00:02:33,250 -Jigen! Wie viele Motoren haben wir noch? -Drei. 24 00:02:33,791 --> 00:02:35,541 Behandele sie gut. 25 00:02:45,666 --> 00:02:49,458 Was ist denn los? - Wird der Empfang abgesagt? - Schneller! 26 00:02:49,625 --> 00:02:53,208 Verzeihung, das ist ein Notfall. - Bitte hier entlang. 27 00:02:53,375 --> 00:02:57,166 Sagen Sie doch, was los ist! - Es tut uns wirklich sehr leid. 28 00:03:01,416 --> 00:03:03,916 KUNSTAUSSTELLUNG - SCHÄTZE DER MODERNE 29 00:03:04,083 --> 00:03:07,958 "Heute Nacht holen wir uns 'Mädchen mit Blumenstrauß.'" 30 00:03:08,041 --> 00:03:10,041 Übertreiben Sie's nicht etwas? 31 00:03:10,125 --> 00:03:14,000 Deshalb jagen Sie die Partygäste weg? - Keiner wurde weggejagt. 32 00:03:14,458 --> 00:03:16,083 Sie wurden evakuiert. 33 00:03:16,166 --> 00:03:18,916 Ach, wo ist da der Unterschied? 34 00:03:19,083 --> 00:03:23,291 Sie Steuergeldfresser! - Die Täter könnten unter den Gästen sein. 35 00:03:23,791 --> 00:03:27,416 Ist es Ihnen egal, wenn Ihre Kunstschätze gestohlen werden? 36 00:03:27,583 --> 00:03:31,125 Die Katzen sind keine Gelegenheitsdiebe. Das sind Profis. 37 00:03:31,291 --> 00:03:36,500 Meine Galerie ist uneinnehmbar. Hier kommt keine einzige Katze rein. 38 00:03:36,666 --> 00:03:38,625 Und wenn doch … 39 00:03:39,458 --> 00:03:43,125 Dann würde sie nur als Leiche wieder rauskommen. 40 00:03:44,166 --> 00:03:45,375 Als Leiche? 41 00:03:45,458 --> 00:03:47,958 Was soll das denn … - Detective Utsumi. 42 00:03:48,583 --> 00:03:52,208 Auf dem Parkplatz wurde eine Verdächtige verhaftet. - Was? 43 00:03:52,375 --> 00:03:56,458 Sie meint, sie gehört zum Personal. Könnten Sie das bitte bestätigen? 44 00:03:58,291 --> 00:03:59,833 Ich hab schon verstanden. 45 00:04:00,125 --> 00:04:02,250 Alles muss man selbst machen. 46 00:04:39,291 --> 00:04:41,541 Hier ist alles bereit, Rui. 47 00:04:42,125 --> 00:04:43,875 Hier läuft's auch wie geplant. 48 00:04:46,000 --> 00:04:47,250 Gleich kommt's, Ai. 49 00:04:50,416 --> 00:04:51,583 Angekommen! 50 00:04:52,416 --> 00:04:55,458 Na gut. Dann legen wir mal los. 51 00:05:01,333 --> 00:05:03,041 Was? Ein Stromausfall? 52 00:05:03,500 --> 00:05:05,875 Das ist nicht gut. Den Trick kenn ich. 53 00:05:06,916 --> 00:05:08,875 "Katzenauge" ist da! 54 00:05:12,000 --> 00:05:12,916 Na dann. 55 00:05:13,208 --> 00:05:14,708 Die Party kann losgehen. 56 00:05:20,333 --> 00:05:23,791 An die Bodentruppe: Feuern, sobald das Ziel erfasst ist! 57 00:05:30,583 --> 00:05:31,666 Du … 58 00:05:37,500 --> 00:05:38,875 Nicht schlecht! 59 00:05:56,000 --> 00:05:58,500 Das Schleusentor! - Weiterfahren. 60 00:06:08,375 --> 00:06:10,125 Dann müssen wir eben Gas geben. 61 00:06:10,625 --> 00:06:11,875 Sieht so aus. 62 00:06:20,833 --> 00:06:24,583 Perfekter Empfang. Und jetzt Störsignal einschalten. 63 00:06:24,666 --> 00:06:28,500 Hier spricht Utsumi. Hey! Hört mich jemand? Antworten! 64 00:06:30,541 --> 00:06:35,000 Scheiße! Warum hört mich keiner? - Am Eingang lag eine Katzenkarte. - Was? 65 00:06:35,166 --> 00:06:39,666 Alle sofort in die Lobby im Erdgeschoss. - Wartet. Bleibt auf euren Posten. 66 00:06:39,750 --> 00:06:42,541 Alle sofort in die Lobby. - Es ist zwecklos. 67 00:06:42,708 --> 00:06:46,375 Hey! Was ist denn hier los? - Schreien Sie nicht so. 68 00:06:46,541 --> 00:06:48,916 Das wüsste ich nämlich auch gern. 69 00:06:49,416 --> 00:06:51,791 Tja, in dem Fall … 70 00:06:51,875 --> 00:06:55,375 Sucht das Gebäude von außen ab. - Verstanden. Wird gemacht. 71 00:06:55,541 --> 00:06:58,000 Alle Mann los! - Die Luft hier ist rein, 72 00:06:58,083 --> 00:07:00,250 Hitomi. - Verstanden. 73 00:07:06,625 --> 00:07:09,166 Hier kommt keine einzige Katze rein. 74 00:07:10,375 --> 00:07:12,333 Und ob ich hier reinkomme. 75 00:07:17,958 --> 00:07:19,583 MÄDCHEN MIT BLUMENSTRAUSS 76 00:07:19,750 --> 00:07:22,333 Papa. - Du bist also drinnen. 77 00:07:22,416 --> 00:07:24,416 Na dann, weiter nach Plan. 78 00:07:24,875 --> 00:07:27,000 Wir sehen uns am Treffpunkt. 79 00:07:29,916 --> 00:07:31,666 Was? Echt jetzt? 80 00:07:32,250 --> 00:07:34,791 Hitomi, Toshi ist unterwegs zu dir. 81 00:07:34,958 --> 00:07:38,125 Klettert er den Schacht hoch? - Zuzutrauen wär's ihm. 82 00:07:38,291 --> 00:07:41,833 Idiot! Die Verdächtige ist doch unten auf dem Parkplatz. 83 00:07:42,333 --> 00:07:46,333 Die hat's nie gegeben. Sie haben's auf die Galerie abgesehen. 84 00:07:47,541 --> 00:07:50,791 Dann kletter mal schneller, du Schwachkopf! 85 00:07:52,916 --> 00:07:56,583 Verflucht! Na wartet, ihr Katzen! 86 00:08:05,916 --> 00:08:10,208 Da kommen noch mehr aus ihren Löchern. Sehr gut, sehr gut. 87 00:08:10,791 --> 00:08:13,708 Zenigata? - Er hat ihn gerufen. - Was? 88 00:08:14,250 --> 00:08:17,458 Lupin! Diesmal verhafte ich dich. 89 00:08:17,625 --> 00:08:20,416 Bis dann, Väterchen. Den Rest überlass ich dir. 90 00:08:25,625 --> 00:08:28,333 Hey! Halten Sie das Schiff sofort an. 91 00:08:28,833 --> 00:08:30,166 Mach sie platt. - Ja. 92 00:08:37,791 --> 00:08:40,166 Ich liebe dich, Väterchen. 93 00:08:41,333 --> 00:08:44,375 Halt! Warte, Lupin! 94 00:08:46,875 --> 00:08:49,083 Schneller, sonst verlieren wir ihn. 95 00:08:55,458 --> 00:08:57,958 Ihr seid ebenfalls verhaftet. 96 00:09:03,291 --> 00:09:05,375 Da ist er. - Feuer! 97 00:09:12,125 --> 00:09:14,083 Sinnlos! Sie halten nicht an. 98 00:09:14,625 --> 00:09:15,958 Gib her. 99 00:09:29,708 --> 00:09:32,083 Holt mir das Bild. - Jawohl. 100 00:09:40,375 --> 00:09:42,541 Ist das ein feuerfestes Gehäuse? 101 00:09:43,583 --> 00:09:46,458 Die Sensoren scheinen nichts zu registrieren. 102 00:09:55,000 --> 00:09:57,166 Was ist los? - Hitomi! 103 00:09:57,916 --> 00:09:58,916 So ein Mist! 104 00:10:20,166 --> 00:10:21,958 Was für ein übler Trick. 105 00:10:22,708 --> 00:10:26,375 Schwesterherz! Hitomi! - Ich hab's geschafft. 106 00:10:27,083 --> 00:10:29,291 Ich hab das Objekt. - Bin ich froh! 107 00:10:29,916 --> 00:10:31,250 Bleibt aufmerksam! 108 00:10:31,333 --> 00:10:33,666 Wir sollten uns treffen. - Verstanden. 109 00:10:35,333 --> 00:10:38,208 Todsichere Technik: Wurfhandschellen. 110 00:10:39,625 --> 00:10:41,583 Hier ist Schluss, Kätzchen. 111 00:10:42,500 --> 00:10:45,875 Das ist die Technik eines Polizisten, den ich bewundere. 112 00:10:46,041 --> 00:10:47,208 Ergib dich. 113 00:10:48,125 --> 00:10:50,416 Hitomi! - Schwesterherz! 114 00:10:55,333 --> 00:10:59,041 Und jetzt würd ich gern mal dein Gesicht betrachten. 115 00:11:02,166 --> 00:11:03,416 Was ist das? 116 00:11:11,291 --> 00:11:13,041 Perversling! 117 00:11:16,041 --> 00:11:17,833 Schwesterherz. - Alles okay? 118 00:11:18,458 --> 00:11:20,416 Ich hab mächtig zugeschlagen. 119 00:11:20,708 --> 00:11:23,708 Davon lässt sich Toshi nicht entmutigen. 120 00:11:23,875 --> 00:11:25,708 Los, beeilen wir uns. 121 00:11:38,333 --> 00:11:41,708 Seien Sie unbesorgt, wir haben das Bild zurückgeholt. 122 00:11:41,791 --> 00:11:43,458 Was ist mit den Dieben? 123 00:11:44,041 --> 00:11:46,750 Sind beseitigt. - Sehr erfreulich, Dennis. 124 00:11:47,958 --> 00:11:51,750 Du hättest beinahe den Namen deines Vaters besudelt. 125 00:11:52,791 --> 00:11:56,583 Bring das Bild nach Frankreich. Ist das klar? 126 00:11:56,750 --> 00:11:58,000 Verstanden. 127 00:12:09,791 --> 00:12:13,541 Was ist los? Ist ihm Lupin in die Quere gekommen? 128 00:12:14,875 --> 00:12:16,583 Das war ja klar. 129 00:12:18,208 --> 00:12:21,041 Beseitigt? Wirklich? 130 00:12:21,916 --> 00:12:24,958 Ja. Überlass das Andere ruhig mir. 131 00:12:25,125 --> 00:12:27,583 Ich hole es mir, bevor es im Museum ist. 132 00:12:29,125 --> 00:12:33,000 So ein Dummkopf. Als ob Lupin so leicht sterben würde. 133 00:12:34,208 --> 00:12:37,166 Dann mal los. Ab damit in den Tresor! 134 00:12:48,333 --> 00:12:49,958 Alles okay, Lupin? 135 00:12:50,041 --> 00:12:52,583 Wie soll alles okay sein? 136 00:12:53,541 --> 00:12:58,208 So ein Ding aus dem Nichts! Sie sind noch gefährlicher, als man sagt. 137 00:12:58,500 --> 00:13:01,083 Aber wir konnten die Koffer austauschen. 138 00:13:01,875 --> 00:13:05,208 Ja, das sollte uns etwas Zeit verschaffen. 139 00:13:06,041 --> 00:13:10,208 Das ist also eines der drei Werke? - Von Michael Heinz. 140 00:13:10,791 --> 00:13:12,666 "Mädchen mit Blumenstrauß". 141 00:13:12,833 --> 00:13:16,791 Gut. Und die anderen zwei? Hast du schon eine Spur? 142 00:13:16,958 --> 00:13:21,125 Ja, das zweite dürften inzwischen die Katzen haben. 143 00:13:21,291 --> 00:13:23,208 Welche Katzen? - Lupin! 144 00:13:23,750 --> 00:13:26,291 Lupin, Lupin, Lupin! 145 00:13:26,375 --> 00:13:29,541 Väterchen! - Ergib dich! - Ist der hartnäckig. 146 00:13:29,833 --> 00:13:33,083 Andere kann man reinlegen, aber nicht das Väterchen. 147 00:13:37,416 --> 00:13:41,875 Väterchen, du hast uns wirklich gerettet. Wir sehen uns. 148 00:13:42,041 --> 00:13:43,541 Lupin! 149 00:13:43,708 --> 00:13:44,916 Warte … 150 00:13:48,750 --> 00:13:51,708 Halt! Warte, Lupin! 151 00:13:56,500 --> 00:13:59,375 Was soll das Nickerchen, Steuergeldfresser? 152 00:13:59,541 --> 00:14:00,541 Aua … 153 00:14:02,083 --> 00:14:04,500 Ich bin's. Schnell aufmachen! 154 00:14:09,916 --> 00:14:12,375 Es wurde gestohlen. 155 00:14:16,875 --> 00:14:20,125 Da sind die Katzen! Hinterher! Nicht entkommen lassen. 156 00:14:33,291 --> 00:14:37,000 Sollen wir uns das Feuerwerk ansehen? - Klingt gut. 157 00:14:42,166 --> 00:14:43,708 Los geht's! 158 00:16:17,916 --> 00:16:24,916 LUPIN III vs. EIN SUPERTRIO - CAT'S EYE 159 00:16:25,666 --> 00:16:31,416 Gestern Abend wurde aus dem Anei-Gebäude in Shinjuku ein Kunstwerk gestohlen. 160 00:16:32,333 --> 00:16:36,083 Es handelt sich um das Gemälde des Deutschen Michael Heinz: 161 00:16:36,250 --> 00:16:39,375 "Mädchen mit Blumenstrauß" … - Macht das aus. 162 00:16:39,458 --> 00:16:41,458 … verdächtigt "Katzenauge" … 163 00:16:42,250 --> 00:16:44,666 Es gab wohl eine Standpauke, Toshio. 164 00:16:45,250 --> 00:16:46,875 Ganze drei Stunden lang. 165 00:16:47,041 --> 00:16:50,000 Entkommen sie mir noch mal, werd ich degradiert. 166 00:16:50,541 --> 00:16:54,750 Wenn du umziehen musst, helfe ich dir. - Zu freundlich, Ai. 167 00:16:55,208 --> 00:16:59,416 Gäbe es keine leichtere Aufgabe, als die Katzen zu fangen? - Spinnst du? 168 00:16:59,583 --> 00:17:03,791 Das ist meine Bestimmung! Ich werde die Katzen schnappen. 169 00:17:03,958 --> 00:17:06,958 Ich muss doch auch dich beeindrucken, Hitomi. 170 00:17:07,250 --> 00:17:08,541 Hey! 171 00:17:08,833 --> 00:17:11,000 Toshi, du traust dich was! 172 00:17:13,833 --> 00:17:14,791 Willkommen. 173 00:17:17,625 --> 00:17:22,541 Sie dürfen gern überall Platz nehmen. - Darf ich mich kurz vorstellen? 174 00:17:24,041 --> 00:17:27,166 Heinrich Berger. - Kunsthändler? 175 00:17:27,791 --> 00:17:31,333 Ich komme wegen des Gemäldes Ihres Vaters. 176 00:17:32,750 --> 00:17:34,666 Tut mir leid, wovon sprechen Sie? 177 00:17:35,875 --> 00:17:38,583 Das kann ich nur "Katzenauge" sagen. 178 00:17:42,708 --> 00:17:44,250 GESCHLOSSEN 179 00:17:44,333 --> 00:17:49,166 Ein wichtiges Geschäftsgespräch? Deshalb wirft man doch keine Gäste raus. 180 00:17:54,083 --> 00:17:57,708 Was für ein mildes Aroma. Das erinnert mich an Heinz. 181 00:17:59,583 --> 00:18:01,375 Seien Sie unbesorgt. 182 00:18:02,166 --> 00:18:05,125 Ich habe nicht vor, Ihre Identität preiszugeben. 183 00:18:05,833 --> 00:18:08,875 Wer sind Sie? - Sie erinnern sich wohl nicht mehr. 184 00:18:09,750 --> 00:18:13,958 Damals waren sowohl Rui als auch Sie, Hitomi, noch so klein. 185 00:18:14,666 --> 00:18:16,916 Wir waren noch Kinder? - Sie kennen uns? 186 00:18:17,500 --> 00:18:18,875 Ja. 187 00:18:19,041 --> 00:18:22,041 Nur Ai treffe ich heute zum ersten Mal. 188 00:18:22,333 --> 00:18:26,958 Sie haben die gleichen Augen wie Marie. - Ach, wirklich? 189 00:18:27,500 --> 00:18:29,666 Sie kennen also unseren Papa? - Ai. 190 00:18:30,166 --> 00:18:32,125 Ich verdanke ihm alles. 191 00:18:32,291 --> 00:18:34,541 Als ich ein armer Kunsthändler war, 192 00:18:34,708 --> 00:18:39,541 war es nämlich Heinz, der mir in der Kunstwelt eine Chance gab. 193 00:18:40,833 --> 00:18:44,375 Ich frage mich, wohin er wohl verschwunden ist. 194 00:18:45,291 --> 00:18:48,208 Wenn möglich, würde ich mich gern revanchieren. 195 00:18:50,833 --> 00:18:52,500 Und worum geht es genau? 196 00:18:53,250 --> 00:18:54,875 Die letzten 17 Jahre lang 197 00:18:55,041 --> 00:18:59,083 habe ich in der ganzen Welt nach den Bildern Ihres Vaters gesucht. 198 00:18:59,583 --> 00:19:04,291 Ich habe noch die kleinste Spur verfolgt, um herauszufinden, wo sie sind. 199 00:19:05,208 --> 00:19:06,875 So wie wir. 200 00:19:07,666 --> 00:19:10,833 Und vor Kurzem bin ich auf dieses Bild gestoßen. 201 00:19:12,125 --> 00:19:14,375 Das ist doch Rui! 202 00:19:14,541 --> 00:19:16,916 Dann war das also eine Bilderserie? 203 00:19:17,083 --> 00:19:18,083 So ist es. 204 00:19:19,000 --> 00:19:22,458 Besitzen Sie das Bild? - Nein, ein anderer Kunsthändler. 205 00:19:22,625 --> 00:19:27,291 Als ich Näheres erfahren wollte, war er plötzlich unerreichbar. 206 00:19:27,833 --> 00:19:33,250 Als ich nach ihm suchte, erfuhr ich, dass ihm das Bild gestohlen wurde. 207 00:19:34,000 --> 00:19:35,833 Und dass er ermordet wurde. 208 00:19:36,500 --> 00:19:39,416 Und zwar von einem gewissen Dieb. 209 00:19:40,083 --> 00:19:41,166 Von welchem Dieb? 210 00:19:42,500 --> 00:19:43,958 Lupin III. 211 00:19:49,375 --> 00:19:52,625 Toshio? Was macht er denn da? 212 00:19:53,958 --> 00:19:56,166 Und ausgerechnet jetzt. 213 00:19:56,250 --> 00:19:58,583 Diesen "Chopin" kenn ich nicht. 214 00:19:58,666 --> 00:20:01,166 Warum hat er es auf Vaters Bilder abgesehen? 215 00:20:01,916 --> 00:20:04,000 Wegen der versteckten Hinweise: 216 00:20:04,166 --> 00:20:08,416 Und zwar auf einen geheimen Schatz, den Nazideutschland haben wollte. 217 00:20:09,541 --> 00:20:12,708 Moment mal! Was soll das? Warum in Papas Bildern? 218 00:20:13,541 --> 00:20:16,833 Wer sie dort wann versteckt hat und aus welchem Grund, 219 00:20:17,000 --> 00:20:18,791 weiß ich auch nicht. 220 00:20:18,875 --> 00:20:20,083 Aber … 221 00:20:20,666 --> 00:20:26,583 Ich selbst dachte, dass es nur ein Gerücht unter Kunsthändlern ist. 222 00:20:28,000 --> 00:20:31,583 Bis der Händler, der das Bild besaß, ermordet wurde. 223 00:20:33,250 --> 00:20:37,583 Um die Wahrheit zu sagen: Dass Lupin ein Bild von Heinz haben will, 224 00:20:37,666 --> 00:20:41,041 passiert nicht zum ersten Mal. - Was soll das heißen? 225 00:20:41,750 --> 00:20:47,458 Heinz wollte Kunstwerke zurückholen, die von den Nazis geraubt worden waren. 226 00:20:48,166 --> 00:20:52,166 Das wissen Sie sicherlich. - Ja, Herr Nagaishi hat es uns erzählt. 227 00:20:52,916 --> 00:20:55,708 Und es gab jemanden, der ihm dabei geholfen hat. 228 00:20:56,458 --> 00:20:59,416 Und zwar keinen Geringeren als Lupin. 229 00:21:01,291 --> 00:21:05,125 Heinz wollte Feuer mit Feuer bekämpfen. Es fiel ihm nicht leicht, 230 00:21:05,833 --> 00:21:09,750 aber er beauftragte Lupin damit, die Kunstwerke zurückzuholen. 231 00:21:12,416 --> 00:21:13,958 Das gibt's doch nicht. 232 00:21:21,708 --> 00:21:24,666 Lupin würde so was doch nicht umsonst machen. 233 00:21:24,833 --> 00:21:26,625 Ja, da haben Sie recht. 234 00:21:27,166 --> 00:21:28,500 Die Heinz-Sammlung. 235 00:21:29,000 --> 00:21:31,208 Er wollte von Anfang an Papas Bilder. 236 00:21:32,041 --> 00:21:36,583 Lupin tat nur so, als wollte er helfen, aber er hat Heinz hintergangen 237 00:21:36,750 --> 00:21:39,000 und Verbrechern Infos weitergegeben. 238 00:21:39,541 --> 00:21:43,208 Dadurch geriet Heinz in Bedrängnis und verschwand. 239 00:21:43,375 --> 00:21:47,041 Und den Großteil der Heinz-Sammlung riss Lupin an sich. 240 00:21:47,208 --> 00:21:51,375 Und jetzt hat der Kerl es auf diese Bilderserie abgesehen. 241 00:21:52,750 --> 00:21:56,833 Ich verstehe die Zusammenhänge. Aber warum kommen Sie zu uns? 242 00:21:57,541 --> 00:21:59,458 Ich wollte Sie warnen. 243 00:22:00,125 --> 00:22:03,958 Es ist sehr wahrscheinlich, dass Lupin an Sie herantreten wird. 244 00:22:04,916 --> 00:22:08,791 Aber vor allem ist es einfach unverzeihlich, 245 00:22:08,875 --> 00:22:11,333 dass die Werke von Heinz … 246 00:22:12,083 --> 00:22:16,500 Dass seine reine und edle Kunst für Kriminelles missbraucht werden soll. 247 00:22:16,583 --> 00:22:20,416 Wie sollte man so was verzeihen können? 248 00:22:22,583 --> 00:22:25,291 Papas Bilder dürfen nicht missbraucht werden. 249 00:22:25,875 --> 00:22:28,708 Bleiben Sie auf jeden Fall stets wachsam. 250 00:22:28,875 --> 00:22:32,541 Der Kerl ist gefährlich und ein Meister der Tarnung. 251 00:22:33,083 --> 00:22:36,416 Passen Sie bei allen auf, die Sie kennen. 252 00:22:37,708 --> 00:22:38,583 Hallo! 253 00:22:43,875 --> 00:22:44,750 Toshi? 254 00:22:47,250 --> 00:22:51,625 Beeindruckende Untergrundbasis. Aber ich bin so leicht reingekommen. 255 00:22:51,916 --> 00:22:54,125 Ein fataler Fehler für Diebe. 256 00:22:54,208 --> 00:22:55,166 Toshi? 257 00:22:55,833 --> 00:22:58,000 Wenn ich Polizist wäre, 258 00:22:58,166 --> 00:23:00,125 wäre das jetzt dein Ende. 259 00:23:01,916 --> 00:23:03,291 Wer bist du? 260 00:23:04,041 --> 00:23:05,625 Das ist unwichtig. 261 00:23:05,791 --> 00:23:08,541 Aber lasst die Pfoten von diesen Bildern. 262 00:23:08,625 --> 00:23:09,583 Warum? 263 00:23:10,041 --> 00:23:13,541 "Die Neugier ist der Katze Tod." Nicht wahr? 264 00:23:14,875 --> 00:23:15,833 Katzen … 265 00:23:16,750 --> 00:23:17,833 sterben nicht. 266 00:23:25,125 --> 00:23:27,541 Gut gezielt, aber leider daneben. 267 00:23:28,125 --> 00:23:29,666 Von wegen daneben! 268 00:23:38,083 --> 00:23:40,666 Das war echt gefährlich. 269 00:23:40,833 --> 00:23:43,666 Du bist gar kein Kätzchen. Du hast Biss! 270 00:23:44,958 --> 00:23:45,916 Lupin III! 271 00:23:46,416 --> 00:23:50,916 Alle drei Katzen beisammen? Da ihr wisst, wer ich bin, können wir's abkürzen. 272 00:23:51,500 --> 00:23:55,875 Ich hab keine Zeit für Spielchen. Also lasst mich durch. - Vergiss es. 273 00:23:55,958 --> 00:23:57,750 Her mit dem Bild, du Dieb! 274 00:23:59,708 --> 00:24:02,791 Ai! - Seid ihr etwa keine Diebe? 275 00:24:03,500 --> 00:24:05,375 Katzen gehören vor den Kamin. 276 00:24:05,875 --> 00:24:08,166 Auch wenn's die falsche Jahreszeit ist. 277 00:24:11,625 --> 00:24:14,083 Ich sagte doch: keine Spielchen! 278 00:24:23,875 --> 00:24:25,041 Alles in Ordnung? 279 00:24:25,666 --> 00:24:27,500 Ja. - Es tut mir leid. 280 00:24:28,000 --> 00:24:30,125 Ich war wie gelähmt. - Schon gut. 281 00:24:30,208 --> 00:24:33,083 Wir müssen es uns zurückholen. - Wartet. 282 00:24:34,791 --> 00:24:37,666 Herr Berger hat recht: Er ist zu gefährlich. 283 00:24:40,166 --> 00:24:42,416 Es gibt noch eins. 284 00:24:43,083 --> 00:24:44,208 Noch ein Bild. 285 00:24:45,416 --> 00:24:46,750 Noch ein Bild? 286 00:24:46,916 --> 00:24:49,208 Was, die Serie besteht aus drei Werken? 287 00:24:51,083 --> 00:24:52,208 Was war das denn? 288 00:24:52,750 --> 00:24:54,750 Kaum war ich durch die Tür … 289 00:25:00,833 --> 00:25:04,375 Wer trägt denn bei der Affenhitze einen Trenchcoat? 290 00:25:06,541 --> 00:25:07,958 Aber das ist doch … 291 00:25:11,333 --> 00:25:13,291 Er ist es wirklich. 292 00:25:13,791 --> 00:25:16,833 Ich bin Toshio Utsumi. Ich leite das Dezernat. 293 00:25:17,333 --> 00:25:20,208 Es ist mir eine Ehre, meinen Helden zu treffen. 294 00:25:20,750 --> 00:25:23,083 Aber was führt Sie nach Inunari? 295 00:25:23,166 --> 00:25:25,916 Kennen Sie den Dieb Lupin III? 296 00:25:26,416 --> 00:25:28,833 Den weltberühmten Meisterdieb? 297 00:25:29,125 --> 00:25:32,875 Ich wurde von Interpol entsandt, um den Kerl zu verfolgen. 298 00:25:34,041 --> 00:25:35,166 Heißt das … 299 00:25:35,250 --> 00:25:39,958 Beim Vorfall gestern auf dem Sumida-Fluss war Lupin beteiligt. 300 00:25:45,083 --> 00:25:47,416 Das sieht aus wie die Beute der Katzen. 301 00:25:47,916 --> 00:25:52,791 Lupin und die Katzen erbeuten zur selben Zeit zwei identische Bilder. 302 00:25:53,791 --> 00:25:57,250 Das kann kein Zufall sein. - Wahnsinn! 303 00:25:57,333 --> 00:26:01,125 Endlich bin ich an einem internationalen Fall beteiligt. 304 00:26:01,291 --> 00:26:05,750 Außerdem werden sie von schwerbewaffneten Extremisten gejagt. 305 00:26:05,916 --> 00:26:08,791 Man kann davon ausgehen, dass das zusammenhängt. 306 00:26:09,291 --> 00:26:12,416 Diese Typen führen uns auch zu Lupin und den Katzen. 307 00:26:12,916 --> 00:26:17,958 Ja. Allerdings wird von oben ein seltsamer Druck auf mich ausgeübt. 308 00:26:18,041 --> 00:26:22,125 Druck? - Ich soll mich bei den Ermittlungen zurückhalten. 309 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 Unglaublich. 310 00:26:24,458 --> 00:26:26,625 Das ist unverzeihlich. - Ganz genau! 311 00:26:27,125 --> 00:26:29,833 Als Polizist kocht man da vor Wut. - So ist es. 312 00:26:29,916 --> 00:26:34,875 Wir lassen diese Extremisten auffliegen und schnappen uns Lupin und die Katzen. 313 00:26:35,041 --> 00:26:36,250 Helfen Sie mir? 314 00:26:36,333 --> 00:26:38,416 Ich folge Ihnen überall hin. 315 00:26:38,708 --> 00:26:40,958 Die Worte eines wahren Polizisten. 316 00:26:42,958 --> 00:26:45,250 Ach übrigens, Atami … - Utsumi. 317 00:26:45,333 --> 00:26:49,250 Beim Katzen-Vorfall gestern gab's ein großes Polizeiaufgebot. 318 00:26:49,416 --> 00:26:51,166 Trotzdem konnten sie fliehen. 319 00:26:51,833 --> 00:26:55,291 Ja? - Wer war der Einsatzleiter? Dem erzähl ich was. 320 00:26:57,416 --> 00:27:00,916 Tja, wer war das noch gleich? 321 00:27:06,541 --> 00:27:09,083 Danke, dass wir sofort losfliegen konnten. 322 00:27:09,583 --> 00:27:11,958 In diesem Fall zählt jede Sekunde. 323 00:27:12,250 --> 00:27:15,958 Das dritte Bild zeigt sicher mich. Das hat Lupin nicht verdient. 324 00:27:17,416 --> 00:27:21,541 Du warst noch gar nicht geboren. - Warten wir ab, bis wir's sehen. 325 00:27:21,625 --> 00:27:23,500 Ich denke, Sie haben recht. 326 00:27:23,583 --> 00:27:29,708 Echt? - Heinz hat sich damals sehr auf Ihre Geburt gefreut, Ai. 327 00:27:29,791 --> 00:27:33,833 Dachte ich's mir doch. Sie und ich, wir verstehen uns. 328 00:27:36,083 --> 00:27:39,541 Fräulein Rui, die Unterlagen stehen jetzt bereit. 329 00:27:40,166 --> 00:27:41,541 Danke, Herr Nagaishi. 330 00:27:42,166 --> 00:27:45,666 Es ist ohnehin zu spät, um Sie davon abzuhalten. 331 00:27:46,333 --> 00:27:47,916 Aber nicht nur Lupin, 332 00:27:48,083 --> 00:27:52,041 auch Militärs vieler Länder wissen inzwischen von der Sache. 333 00:27:52,625 --> 00:27:54,333 Ich weiß um die Gefahr. 334 00:27:54,500 --> 00:27:57,833 Wir stehlen das dritte Bild. Dann halten wir Lupin auf. 335 00:27:58,708 --> 00:28:01,583 Vaters Bilder dürfen nicht missbraucht werden. 336 00:28:02,875 --> 00:28:05,583 Passen Sie gut auf sich auf. 337 00:28:07,541 --> 00:28:09,083 Hier, von Herrn Nagaishi. 338 00:28:09,958 --> 00:28:11,166 Das ist das Ziel? 339 00:28:11,750 --> 00:28:15,541 Was aus 'nem Zug stehlen? Kinderleicht! - Das glaub ich nicht. 340 00:28:17,583 --> 00:28:19,416 Das ist kein normaler Güterzug. 341 00:28:20,208 --> 00:28:22,625 Sind das alles bewaffnete Soldaten? 342 00:28:22,791 --> 00:28:23,958 Ein Militärzug? 343 00:28:24,583 --> 00:28:26,166 Das ist problematisch. 344 00:28:26,333 --> 00:28:28,333 Außerdem sind dort Wachen. 345 00:28:28,833 --> 00:28:32,625 An diesem Bahnhof hält der Zug lange. Dort können wir zusteigen. 346 00:28:33,125 --> 00:28:34,958 Ich bin richtig aufgeregt. 347 00:28:35,041 --> 00:28:40,125 Kann ich etwas … - Ja, Herr Berger. Seien Sie jederzeit abflugbereit. 348 00:28:40,291 --> 00:28:41,791 Das machen wir mit links. 349 00:28:45,291 --> 00:28:46,833 Verstanden. 350 00:28:48,000 --> 00:28:49,958 Ich wünsche Ihnen viel Glück. 351 00:29:08,416 --> 00:29:09,375 Ist nicht wahr! 352 00:29:10,333 --> 00:29:11,916 Was ist los, Jigen? 353 00:29:12,083 --> 00:29:13,833 Was los ist? Das hier. 354 00:29:14,875 --> 00:29:18,250 Oh, hallöchen! Die kleine Fujiko. Lange nicht gesehen. 355 00:29:19,250 --> 00:29:22,750 Was heißt hier "Lange nicht gesehen"? Lupin, was ist los? 356 00:29:23,583 --> 00:29:26,208 Na, Fujiko will ihn auch haben. 357 00:29:26,458 --> 00:29:30,125 Du bringst uns wohl wieder in Schwierigkeiten. 358 00:29:30,208 --> 00:29:32,625 Schwierigkeiten? Was meinst du? 359 00:29:32,791 --> 00:29:36,958 Es hieß, wenn wir die drei Bilder haben, wissen wir, wo der Schatz ist. 360 00:29:37,125 --> 00:29:39,125 Und was für ein Schatz ist das? 361 00:29:39,291 --> 00:29:43,041 Wie gesagt, es ist ein Schatz, den die Nazis versteckt haben. 362 00:29:43,625 --> 00:29:45,958 Ihr wollt also nichts preisgeben? 363 00:29:46,125 --> 00:29:50,666 Ist vielleicht eine Frau im Spiel? - Nein, du verstehst das falsch, Goemon. 364 00:29:50,833 --> 00:29:53,500 Das ist doch immer so. - Und nicht irgendeine. 365 00:29:53,791 --> 00:29:55,458 Ausgerechnet Fujiko. 366 00:29:55,625 --> 00:29:58,250 Da ist Ärger vorprogrammiert. Ich bin raus. 367 00:29:58,416 --> 00:30:01,583 Hey! Wir sind doch schon so weit gekommen. 368 00:30:01,750 --> 00:30:02,750 Mach's gut. 369 00:30:03,291 --> 00:30:06,958 Hey! Wartet doch mal. Hey! 370 00:30:10,125 --> 00:30:14,791 Na schön. Dann zieh ich's eben allein durch. 371 00:30:25,708 --> 00:30:28,250 Das ist wirklich 'ne harte Nuss. 372 00:30:28,416 --> 00:30:31,041 Wir haben nur dieses unklare Symbol. 373 00:30:31,125 --> 00:30:34,291 Wille und Hartnäckigkeit! Damit schaffen wir's. 374 00:30:34,583 --> 00:30:36,791 Ach ja? Ist das so? 375 00:30:36,875 --> 00:30:40,083 Wir haben keine Zeit zu jammern, Atami. - Utsumi. 376 00:30:44,708 --> 00:30:46,333 Ich geh mal Kaffee machen. 377 00:30:59,625 --> 00:31:01,208 Was war das? 378 00:31:04,166 --> 00:31:05,250 Ein Notfall! 379 00:31:05,750 --> 00:31:08,916 Wir haben einen Notfall. Zug sofort anhalten! 380 00:31:09,208 --> 00:31:12,458 Hey, hört mich keiner? Sofort anhalten! 381 00:31:12,625 --> 00:31:14,833 Hey! Was ist denn da los? 382 00:31:16,291 --> 00:31:18,541 Jetzt seid ihr dran, Hitomi, Ai. 383 00:31:19,375 --> 00:31:21,083 Los, schnell! - Was ist los? 384 00:31:21,250 --> 00:31:23,875 Es gab 'ne Explosion. - Los, los! 385 00:31:24,041 --> 00:31:25,041 Beeilung! 386 00:31:26,791 --> 00:31:29,000 Wer bist du? Bleib stehen. - Feuer! 387 00:31:35,875 --> 00:31:40,666 Ein Eindringling! Schickt Verstärkung. - Hinterher! Er darf nicht entkommen. 388 00:31:41,958 --> 00:31:44,250 Sie sind da. Genau wie geplant. 389 00:31:44,416 --> 00:31:47,208 Behalte alles weiterhin im Auge. - Verstanden. 390 00:31:48,250 --> 00:31:51,500 Die Katzen sind kein Problem. Lupin macht mir Sorgen. 391 00:32:00,833 --> 00:32:02,916 So, ich bin bereit. 392 00:32:03,416 --> 00:32:05,875 Irgendwo ist er. - Wie sieht's aus, Hitomi? 393 00:32:06,708 --> 00:32:09,666 Ich konnte sie weglocken. Ich komme jetzt zu euch. 394 00:32:17,333 --> 00:32:18,375 Hey, da vorn! 395 00:32:21,083 --> 00:32:24,666 Gleich sind wir im Tunnel. Beeilt euch, ihr zwei. 396 00:32:24,750 --> 00:32:25,833 Schneller! 397 00:32:41,666 --> 00:32:44,500 Ai, jetzt! - Alles klar. 398 00:32:52,583 --> 00:32:54,000 Hitomi! 399 00:32:56,125 --> 00:32:57,500 Ai! 400 00:33:04,333 --> 00:33:05,291 Das war knapp. 401 00:33:26,541 --> 00:33:27,875 Macht Ihr Euch Sorgen? 402 00:33:30,041 --> 00:33:33,000 Ganz sicher nicht. - Wir würden's noch schaffen. 403 00:33:37,375 --> 00:33:39,750 Ich finde einfach nichts. 404 00:33:40,291 --> 00:33:43,166 Wie wär's, wenn wir uns etwas ausruhen? 405 00:33:46,375 --> 00:33:50,166 Hey, Atami! - Ich heiße Utsumi. - Was ist das? 406 00:33:50,458 --> 00:33:52,625 Was? Ach, das hier? 407 00:33:52,791 --> 00:33:56,583 Ich dachte, ich könnte 'ne Pause brauchen. - Eine Pause? 408 00:33:56,750 --> 00:33:59,458 Und so jemand will Polizist sein? - Was? 409 00:34:00,000 --> 00:34:01,041 Ist das etwa … 410 00:34:05,958 --> 00:34:07,583 Ist das nicht das hier? 411 00:34:08,583 --> 00:34:13,500 Eine rechtsextreme Demo in Deutschland. Was ist damit? - Nein, ich meine das hier. 412 00:34:19,291 --> 00:34:21,250 Das ist es. 413 00:34:21,416 --> 00:34:23,666 Gut gemacht, Atami. 414 00:34:23,833 --> 00:34:25,541 Ich heiße doch Utsumi. 415 00:34:27,666 --> 00:34:28,958 Und tschüss! 416 00:34:29,333 --> 00:34:31,875 Wir haben's geschafft. Ein voller Erfolg. 417 00:34:32,041 --> 00:34:34,875 Aber es war ganz schön knapp. - Ist doch egal. 418 00:34:34,958 --> 00:34:38,250 So, jetzt öffnen wir den Tresor und holen mein Bild raus. 419 00:34:38,416 --> 00:34:42,541 Sagt mal, könnt ihr nicht etwas leiser stehlen? 420 00:34:43,500 --> 00:34:45,250 Ihr streunenden Katzen. 421 00:34:45,333 --> 00:34:48,000 Tut mir leid, aber das nehme ich. 422 00:34:48,083 --> 00:34:51,458 Gib mir mein Bild zurück, Lupin. - Lupin? 423 00:35:01,291 --> 00:35:05,291 Ich sagte doch, Pfoten weg! Man sollte auf Ältere hören. 424 00:35:05,791 --> 00:35:08,583 Lass den Unsinn. Wir wissen, was du willst. 425 00:35:08,750 --> 00:35:09,916 Es ist deine Schuld. 426 00:35:10,458 --> 00:35:13,458 Weil du Papa betrogen hast, ist er verschwunden. 427 00:35:13,750 --> 00:35:16,458 Ich weiß nicht, wer euch das eingeredet hat … 428 00:35:16,541 --> 00:35:17,583 Lupin. 429 00:35:18,541 --> 00:35:22,041 Hey, du darfst nicht einfach so deine Position aufgeben. 430 00:35:22,708 --> 00:35:25,250 Genau das wollte Fujiko doch. 431 00:35:25,333 --> 00:35:27,333 Kämpfen wir lieber wann anders. 432 00:35:28,416 --> 00:35:29,666 Was … 433 00:35:42,916 --> 00:35:44,333 Sie sind im Frachtwagon. 434 00:35:44,958 --> 00:35:47,291 Ich schicke Soldaten. Geh auch dahin. 435 00:35:53,375 --> 00:35:54,375 "Faden"? 436 00:35:54,875 --> 00:35:59,000 Offiziell ein internationales Konsortium, das mit Kunst handelt. 437 00:35:59,166 --> 00:36:02,666 Aber in Wirklichkeit sind sie … - … Waffenhändler? 438 00:36:02,833 --> 00:36:04,791 Das sind also Kriegstreiber? 439 00:36:05,291 --> 00:36:08,458 Bei Waffengeschäften geht es um riesige Summen. 440 00:36:08,541 --> 00:36:12,333 So was kann man nicht per Auslandsüberweisung erledigen. 441 00:36:12,750 --> 00:36:15,000 Deshalb zahlen sie mit Kunstwerken! 442 00:36:15,833 --> 00:36:20,250 Mit zwei Bildern à 5 Milliarden kann man einen 10-Milliarden-Deal regeln. 443 00:36:21,125 --> 00:36:24,333 Deshalb sind Gemälde für ihre Geschäfte wichtig. 444 00:36:24,500 --> 00:36:28,375 Also sind diese Bilder wohl auch Teil eines illegalen Deals. 445 00:36:29,583 --> 00:36:33,375 Ja, vermutlich schon. Aber irgendwas passt hier nicht. 446 00:36:34,333 --> 00:36:37,416 Diese Bilder werden kaum so viel wert sein. 447 00:36:37,583 --> 00:36:41,208 Wollen Sie sagen, dass noch mehr dahintersteckt? 448 00:36:41,500 --> 00:36:45,375 Ja. Ein Transportflugzeug, das in Sibirien abstürzt. 449 00:36:45,541 --> 00:36:50,291 Zahlreiche verschwundene Kunstwerke. Katzenauges Einbruch in der Galerie. 450 00:36:50,458 --> 00:36:54,041 Und ein Kunsthandelskonsortium mit schlechtem Ruf. 451 00:36:54,833 --> 00:36:57,541 Wenn das alles irgendwie zusammenhängt, 452 00:36:57,708 --> 00:37:00,583 legt sich Lupin mit einem furchtbaren Feind an. 453 00:37:00,750 --> 00:37:04,833 Auch für die Katzen könnte das ziemlich gefährlich werden. 454 00:37:05,500 --> 00:37:08,583 Die Grundlagenarbeit machen wir vor Ort. - Was? 455 00:37:09,000 --> 00:37:11,291 Wir fliegen nach Europa. - Nach Europa? 456 00:37:11,833 --> 00:37:15,125 Interpol zufolge hat "Faden" dort seine Büros. 457 00:37:15,208 --> 00:37:18,166 Und zwar in Paris, London, Berlin und Bukarest. 458 00:37:19,416 --> 00:37:23,458 Warum sollten wir dort was finden, bloß weil wir hinfliegen? - Tja. 459 00:37:23,750 --> 00:37:27,583 Der Sumida-Fluss-Vorfall weist auf internationalen Terror hin. 460 00:37:27,750 --> 00:37:30,750 Also kann ich eine Interpol-Ermittlung einleiten. 461 00:37:31,541 --> 00:37:34,375 Wer richtig klopft, wirbelt immer Staub auf. 462 00:37:34,458 --> 00:37:36,250 Ganz schön viel Wirbel … 463 00:37:36,333 --> 00:37:40,333 Lupin und die Katzen geraten garantiert mit "Faden" aneinander. 464 00:37:40,500 --> 00:37:43,916 Das sagen mir Erfahrung und Intuition. Also los, Atami! 465 00:37:44,000 --> 00:37:47,291 Aber ich heiße doch Utsumi. 466 00:37:52,750 --> 00:37:56,000 Muss ich das etwa allein aufräumen? 467 00:38:04,166 --> 00:38:05,583 Wer sind die? 468 00:38:06,083 --> 00:38:07,583 Lupins Komplizen? 469 00:38:07,750 --> 00:38:09,708 Wirf nicht alle in einen Topf. 470 00:38:10,708 --> 00:38:12,708 Tja, Lupin, dumm gelaufen. 471 00:38:13,208 --> 00:38:15,375 Das Bild hab immer noch ich. 472 00:38:15,458 --> 00:38:19,291 Das macht es mir leichter. Und das weißt du auch. 473 00:38:19,375 --> 00:38:20,583 Was meinst du? 474 00:38:20,666 --> 00:38:24,583 Wenn du das Bild brav hergibst, passiert den Kätzchen auch nichts. 475 00:38:26,041 --> 00:38:27,750 Na schön. 476 00:38:28,083 --> 00:38:30,375 Mein Bild! - Halt! - Aufhören! 477 00:38:30,541 --> 00:38:32,916 Ai, reiß dich zusammen. - Was soll das? 478 00:38:33,583 --> 00:38:34,666 Seid still. 479 00:38:39,250 --> 00:38:42,708 Und die anderen zwei? - Ich trag sie doch nicht mit mir rum. 480 00:38:43,000 --> 00:38:44,291 Nicht die Bilder. 481 00:38:44,458 --> 00:38:47,041 Du hast die Steine bestimmt schon entnommen. 482 00:38:47,375 --> 00:38:49,875 Steine? - Wer weiß das schon? 483 00:38:49,958 --> 00:38:51,708 Glaubst du, ich schieße nicht? 484 00:38:53,916 --> 00:38:54,916 Nicht doch. 485 00:38:55,291 --> 00:38:59,333 Du improvisierst zu viel, Fujiko. - Was meinst du damit? 486 00:38:59,416 --> 00:39:04,500 Du bist 'ne echt gute Schauspielerin, aber du machst etwas zu sehr auf böse. 487 00:39:04,791 --> 00:39:06,083 Schauspielerin? 488 00:39:06,166 --> 00:39:10,625 Ich mein, ich spiel gern mit. So aus alter Verbundenheit. 489 00:39:10,791 --> 00:39:14,458 Red keinen Unsinn. - Oh, ich zittere! - Sind sie Freunde? 490 00:39:14,625 --> 00:39:15,708 Sieht so aus. 491 00:39:16,000 --> 00:39:18,375 Verschone mein Leben. - Ich schieße! 492 00:39:18,666 --> 00:39:20,125 Sei so lieb! - Herr Dennis? 493 00:39:20,666 --> 00:39:24,416 Wir haben das Bild. Weiter nach Plan: Nehmt sie gefangen. 494 00:39:24,583 --> 00:39:26,500 Und Fujiko? - Sie kann jetzt weg. 495 00:39:27,000 --> 00:39:29,125 Herzlichen Dank dafür, Lupin. 496 00:39:35,750 --> 00:39:37,000 Schön pünktlich. 497 00:39:41,083 --> 00:39:42,125 Aufsteigen! 498 00:39:51,833 --> 00:39:53,500 Feuer! Beseitigt sie. 499 00:40:01,333 --> 00:40:03,333 Festhalten! 500 00:40:16,500 --> 00:40:18,416 Ausweichen! Geh auf Abstand. 501 00:40:18,583 --> 00:40:19,625 Mist! 502 00:40:22,666 --> 00:40:25,166 Den Rest müsst ihr allein hinkriegen. 503 00:40:25,583 --> 00:40:29,708 Beeil dich, Lupin. So können wir hier nicht ewig bleiben. 504 00:40:29,791 --> 00:40:31,958 Na los! Kletter hoch. 505 00:40:32,041 --> 00:40:33,083 Aber das Bild! 506 00:40:34,083 --> 00:40:35,416 Ich geh hoch. 507 00:40:37,083 --> 00:40:38,666 Rui! 508 00:40:38,833 --> 00:40:41,958 Hey, wer seid ihr denn? - Beeilt euch, ihr zwei! 509 00:40:44,000 --> 00:40:45,791 Los, beeil dich. 510 00:40:47,125 --> 00:40:49,791 Ich hole mir das Bild. Flieg näher an den Wagen. 511 00:40:51,875 --> 00:40:54,541 Ai! Los, beeil dich. 512 00:40:54,625 --> 00:40:57,458 Was machst du denn da? Kletter endlich hoch! 513 00:41:06,750 --> 00:41:08,208 Das ist gar kein Bild … 514 00:41:09,625 --> 00:41:10,625 von mir? 515 00:41:19,166 --> 00:41:20,166 Warum? 516 00:41:22,250 --> 00:41:24,083 Jigen! Fahrt schon mal vor. 517 00:41:24,166 --> 00:41:25,208 Ai! 518 00:41:25,916 --> 00:41:27,083 Keine Sorge. 519 00:41:27,750 --> 00:41:31,041 Lupin kriegt das schon hin. Retten wir uns selbst! 520 00:41:32,500 --> 00:41:34,291 Erledigt die Bande. 521 00:41:34,958 --> 00:41:37,375 Keiner darf überleben. - Verstanden. 522 00:41:44,583 --> 00:41:45,958 Das ist schlecht. 523 00:41:51,958 --> 00:41:53,000 Hitomi! 524 00:42:09,750 --> 00:42:11,916 Jetzt bist du fällig, Lupin. 525 00:42:15,208 --> 00:42:16,500 Will er etwa … 526 00:42:24,500 --> 00:42:26,041 Dieser Idiot. 527 00:42:26,208 --> 00:42:28,416 Hinterher! Flieg runter. 528 00:43:06,625 --> 00:43:07,833 Versteck dich. 529 00:43:25,208 --> 00:43:27,208 Lauf durch den Wald. 530 00:43:28,041 --> 00:43:31,458 Im Südwesten müsstest du auf einen Bergpass stoßen. 531 00:43:32,083 --> 00:43:34,208 Beeil dich. - Aber … 532 00:43:34,375 --> 00:43:36,083 Na los, mach schon. 533 00:43:49,833 --> 00:43:51,083 Was ist? 534 00:43:52,000 --> 00:43:53,416 Hau schon ab. 535 00:43:54,750 --> 00:43:56,875 Hier, das ist Medizin. 536 00:44:05,041 --> 00:44:06,125 Sie sehen nichts? 537 00:44:08,416 --> 00:44:09,416 Und? 538 00:44:10,958 --> 00:44:14,208 Was ist mit Lupin? - Wir suchen ihn noch. 539 00:44:14,875 --> 00:44:18,375 Tötet ihn nicht, solange wir die Steine nicht haben. - Ja. 540 00:44:19,041 --> 00:44:22,541 Und was machen wir mit Fujiko? - Sie ist egal. 541 00:44:23,250 --> 00:44:25,000 Das war vorherzusehen. 542 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 Es blutet nicht mehr. 543 00:44:29,916 --> 00:44:31,666 Das reicht, jetzt geh schon. 544 00:44:31,833 --> 00:44:34,375 Ich kann nicht weg, wenn Sie kaum was sehen. 545 00:44:34,875 --> 00:44:37,666 Das kommt vom Aufprall. Das wird schon wieder. 546 00:44:39,166 --> 00:44:40,750 Warum? 547 00:44:41,750 --> 00:44:44,041 Warum haben Sie mich gerettet? 548 00:44:45,583 --> 00:44:48,000 Ich lass ein Kind doch nicht sterben. 549 00:44:48,166 --> 00:44:52,375 Aber neulich haben Sie uns doch mit 'ner Waffe bedroht. 550 00:44:52,541 --> 00:44:56,666 Mir blieb keine Wahl, weil ihr nicht auf mich hören wolltet. 551 00:44:56,833 --> 00:45:00,500 Heißt das etwa, dass Sie uns beschützen wollten? 552 00:45:00,583 --> 00:45:01,875 Ach was! 553 00:45:02,625 --> 00:45:03,833 Schon gut. 554 00:45:04,416 --> 00:45:06,666 Wir sollten schnell in den Wald. 555 00:45:10,416 --> 00:45:12,000 Sagen Sie mal, Lupin, 556 00:45:12,916 --> 00:45:15,875 warum will diese Organisation Papas Bilder haben? 557 00:45:16,166 --> 00:45:20,041 Außerdem haben sie anscheinend gewusst, dass Sie uns helfen wollen. 558 00:45:21,125 --> 00:45:23,375 Das alles ist doch seltsam. 559 00:45:24,125 --> 00:45:26,208 Verraten Sie mir die Wahrheit. 560 00:45:28,791 --> 00:45:31,208 Diese Organisation heißt "Faden". 561 00:45:31,625 --> 00:45:32,750 "Faden"? 562 00:45:32,916 --> 00:45:37,583 Sie benutzen Kunstwerke als Währung, um mit wertvollen Waffen zu handeln. 563 00:45:37,750 --> 00:45:39,333 Aber das ist nicht alles. 564 00:45:39,500 --> 00:45:43,250 Sie waren auch in die Kunstplünderungen der Nazis verwickelt. 565 00:45:43,416 --> 00:45:44,625 Was? 566 00:45:44,791 --> 00:45:46,000 Dann … - Ja. 567 00:45:46,916 --> 00:45:50,791 Ich hab vor langer Zeit mit eurem Vater zusammengearbeitet. 568 00:45:51,333 --> 00:45:52,750 Das weiß ich. 569 00:45:52,916 --> 00:45:56,125 Um geraubte Kunstwerke von den Nazis zurückzuholen. 570 00:45:56,291 --> 00:45:57,541 Genau so war es. 571 00:45:57,708 --> 00:46:00,833 Und jedes Einzelne war für mich eine Herausforderung. 572 00:46:01,958 --> 00:46:06,083 Aber für einen aufstrebenden Dieb kam die Sache ziemlich gelegen. 573 00:46:07,458 --> 00:46:09,833 Doch dann, an dem einen Tag … 574 00:46:25,208 --> 00:46:27,916 Sie sind gescheitert? - Gewissermaßen. 575 00:46:28,541 --> 00:46:31,750 Der Schatz, den ich gestohlen hatte, war zu heiß. 576 00:46:31,916 --> 00:46:33,916 Ich musste um mein Leben schwimmen. 577 00:46:34,958 --> 00:46:37,250 Und dann hat mich Heinz gerettet. 578 00:46:38,291 --> 00:46:39,375 Das ist Schicksal. 579 00:46:40,333 --> 00:46:43,500 Erst pflegt mich dein Vater und jetzt auch noch du. 580 00:46:44,875 --> 00:46:46,833 Und was hatten Sie gestohlen? 581 00:46:52,125 --> 00:46:54,500 Ein Juwel? - "Die Steine der Fortuna". 582 00:46:55,375 --> 00:47:00,375 Legendäre Juwelen, die jenen Ruhm bringen, die einen Pakt mit ihnen eingehen. 583 00:47:00,458 --> 00:47:01,833 Ruhm? 584 00:47:02,000 --> 00:47:06,458 Angeblich können sie Wünsche erfüllen. - Was? Das ist doch Unsinn. 585 00:47:16,666 --> 00:47:18,000 Nicht so schnell! 586 00:47:19,083 --> 00:47:23,750 Jedenfalls hab ich meine Beute, die drei Steine, deinem Vater überlassen. 587 00:47:24,708 --> 00:47:27,791 Also enthalten die Bilder der Serie … - Korrekt. 588 00:47:29,375 --> 00:47:33,666 Euer Vater hatte vor, sie als Verhandlungsmittel einzusetzen. 589 00:47:33,833 --> 00:47:37,250 Um die geraubten Kunstwerke zurückzubekommen. 590 00:47:38,333 --> 00:47:42,458 Und wenn die Legende über den Pakt mit den Steinen wahr wäre, 591 00:47:44,625 --> 00:47:48,666 könnten sie für Weltfrieden sorgen, wenn jemand Aufrechtes sie besäße. 592 00:47:49,166 --> 00:47:50,541 Das hat er gesagt. 593 00:47:51,333 --> 00:47:55,500 Dein Vater war ein echter Romantiker. 594 00:47:58,041 --> 00:47:59,625 Papa. 595 00:47:59,791 --> 00:48:03,916 Natürlich gibt es niemanden, der so aufrecht wäre. 596 00:48:04,000 --> 00:48:07,666 Reden Sie nicht schlecht über Papa. - Das war ein Kompliment. 597 00:48:07,833 --> 00:48:09,541 Na, dann ist ja gut. 598 00:48:14,000 --> 00:48:16,458 Aber ich bin echt froh. 599 00:48:18,125 --> 00:48:20,291 Sie sind gar nicht so ein übler Kerl. 600 00:48:21,208 --> 00:48:23,708 Und Sie haben Papa nicht hintergangen. 601 00:48:24,416 --> 00:48:28,208 Hey, du … - Ich heiße nicht "Hey, du", sondern Ai. 602 00:48:28,791 --> 00:48:32,583 Ai, wer hat dir gesagt, dass ich ihn betrogen hätte? 603 00:48:33,541 --> 00:48:35,791 Wer hat das gesagt? - Das war … 604 00:48:41,541 --> 00:48:44,791 Das Versteckspiel ist vorbei, Lupin. 605 00:48:46,083 --> 00:48:48,833 Jetzt wirst du für alles bezahlen. 606 00:48:59,375 --> 00:49:02,125 Gut, Herr Berger. Wir sehen uns am Treffpunkt. 607 00:49:04,250 --> 00:49:05,541 Und Ai? 608 00:49:06,291 --> 00:49:09,666 Ai geht es doch gut? - Wir können nur beten. 609 00:49:11,583 --> 00:49:13,750 Hey, ihr zwei, sagt mal: 610 00:49:13,916 --> 00:49:17,625 Ihr wisst also nicht, warum Lupin euch gerettet hat? 611 00:49:17,916 --> 00:49:20,583 Nein. - Nicht die geringste Ahnung. 612 00:49:22,208 --> 00:49:23,250 Verstehe. 613 00:49:23,958 --> 00:49:25,666 Aus moralischen Gründen? 614 00:49:32,000 --> 00:49:34,375 Da kommt die Pest in Person. 615 00:49:34,541 --> 00:49:37,416 Was wollt Ihr? - "Faden" hat Lupin entführt. 616 00:49:38,291 --> 00:49:40,375 Und das Kätzchen auch. - Ai! 617 00:49:41,125 --> 00:49:45,166 Wissen Sie, wo sie sind? - In Paris. In deren Büro. 618 00:49:45,833 --> 00:49:49,083 Das ist aber nett von dir. Was bezweckst du damit? 619 00:49:49,250 --> 00:49:52,125 Keiner hier will mit leeren Händen zurückkehren. 620 00:49:52,291 --> 00:49:55,750 Der Typ im Hubschrauber war Dennis Kirchmann. - Was? 621 00:49:56,250 --> 00:49:58,291 Ihr solltet euch lieber beeilen. 622 00:50:00,125 --> 00:50:03,500 Kirchmann. - Kein Wunder, dass er so viel riskiert. 623 00:50:03,666 --> 00:50:06,125 Bei solchen Gegnern muss man alles geben. 624 00:50:06,291 --> 00:50:07,833 Hey, was ist das? 625 00:50:09,166 --> 00:50:11,666 Das hat Euch wohl Lupin untergejubelt. 626 00:50:11,833 --> 00:50:14,208 Er hat also geahnt, was passieren wird. 627 00:50:16,375 --> 00:50:18,250 Lupin hat Sie gerettet? 628 00:50:18,958 --> 00:50:21,416 Ja, auch wenn's unglaublich klingt. 629 00:50:21,583 --> 00:50:24,250 Herr Nagaishi? Die Lage hat sich zugespitzt. 630 00:50:24,750 --> 00:50:27,041 Ich frage mich, warum. 631 00:50:27,625 --> 00:50:29,833 Ich weiß zwar nicht, was das soll, 632 00:50:30,000 --> 00:50:33,458 aber der Kerl hat mir das hier untergejubelt. 633 00:50:34,125 --> 00:50:37,208 Ist das etwa … - Ein Juwel? 634 00:50:37,833 --> 00:50:39,708 Es war in einem Bild versteckt. 635 00:50:40,416 --> 00:50:42,458 Es scheint also wichtig zu sein. 636 00:50:43,000 --> 00:50:45,250 Ein Stein der Fortuna. 637 00:50:45,416 --> 00:50:48,458 Ein mysteriöser Stein, hinter dem die Nazis her waren. 638 00:50:48,625 --> 00:50:53,166 Das riecht nach noch mehr Ärger. - Wir wissen jetzt, was "Faden" will. 639 00:50:53,458 --> 00:50:58,000 Sieht ganz so aus. Dann werd ich der Sache mal nachgehen. 640 00:50:58,166 --> 00:50:59,958 Ja, ich bitte darum. 641 00:51:01,291 --> 00:51:03,541 Und wie schleichen wir uns rein? 642 00:51:03,833 --> 00:51:08,458 Herr Nagaishi beschafft uns weitere Infos. Damit wir irgendwie ins Büro kommen. 643 00:51:08,916 --> 00:51:11,000 Aber das sind doch Waffenhändler. 644 00:51:11,166 --> 00:51:14,583 Wir könnten uns dumm stellen und am Haupteingang klopfen. 645 00:51:14,750 --> 00:51:19,291 Vielleicht komme ich rein, ohne Aufmerksamkeit zu erregen. 646 00:51:19,458 --> 00:51:22,708 Als Kunsthändler hatte ich schon oft mit ihnen zu tun. 647 00:51:22,791 --> 00:51:26,125 Das ist zu gefährlich. - Das wäre zu viel verlangt. 648 00:51:26,291 --> 00:51:27,583 Ach was! 649 00:51:27,875 --> 00:51:30,750 Immerhin hab ich die Sache an Sie herangetragen. 650 00:51:31,458 --> 00:51:34,750 Deshalb wäre es schön, Ihnen etwas helfen zu können. 651 00:51:37,750 --> 00:51:40,375 Wir nehmen Ihr Angebot an. - Danke, Herr Berger. 652 00:51:41,458 --> 00:51:43,208 Dann übernehme ich das. 653 00:51:47,375 --> 00:51:49,791 Hier ist die Werkstatt. - Ich bin's. 654 00:51:49,958 --> 00:51:53,750 Was ist mit dem Stein der Fortuna? - Die Entnahme ist fast beendet. 655 00:51:53,833 --> 00:51:57,500 Macht auch die Farbe schnell ab. - Und was ist mit dem Bild selbst? 656 00:51:57,666 --> 00:51:59,333 Das ist auch sehr wertvoll. 657 00:51:59,625 --> 00:52:02,333 Dann bringe ich es nachher in den Tresor. 658 00:52:09,166 --> 00:52:10,875 Bitte hört auf damit! 659 00:52:12,250 --> 00:52:13,916 Lupin! Alles okay? 660 00:52:14,083 --> 00:52:16,333 Spuck's endlich aus. 661 00:52:16,500 --> 00:52:18,541 Wo ist der fehlende Stein? 662 00:52:21,375 --> 00:52:25,375 Tja, wo ist er nur? - Wie gedacht: reine Zeitverschwendung. 663 00:52:25,541 --> 00:52:30,583 Hättest du deinen Mund aufgemacht, würde dem Mädchen da nichts passieren. 664 00:52:31,375 --> 00:52:36,458 Was glaubst du denn, warum wir dich lebend hergebracht haben? 665 00:52:37,083 --> 00:52:38,916 Dennis Kirchmann. 666 00:52:40,000 --> 00:52:43,083 Du bist ein wirklich namhafter Söldner. 667 00:52:43,250 --> 00:52:48,625 Wer hätte gedacht, dass jemand wie du so hingebungsvoll Kieselsteine sammelt? 668 00:52:48,791 --> 00:52:50,083 Was soll das heißen? 669 00:52:50,666 --> 00:52:51,958 Wusstest du das? 670 00:52:52,666 --> 00:52:56,958 Dass die Steine der Fortuna mit einem Fluch belegt sind? 671 00:52:58,625 --> 00:53:03,625 Diese Steine haben vielen Machthabern zu Weisheit und Wohlstand verholfen. 672 00:53:04,500 --> 00:53:08,541 König Attila, Francisco Pizarro, Napoleon … 673 00:53:09,250 --> 00:53:11,000 und Hitler. 674 00:53:12,250 --> 00:53:15,708 Außerdem dem ersten Anführer und Gründer von "Faden": 675 00:53:17,625 --> 00:53:19,708 Rudolf von Jäger. 676 00:53:20,625 --> 00:53:24,375 Keiner von ihnen ist einen friedlichen Tod gestorben. 677 00:53:24,833 --> 00:53:29,625 Kaum hatten sie die Steine verloren, marschierten sie direkt ins Verderben. 678 00:53:30,375 --> 00:53:33,333 Ja, das war kein friedlicher Tod. 679 00:53:34,666 --> 00:53:37,000 Ich hab's mit eigenen Augen gesehen. 680 00:53:38,041 --> 00:53:39,625 Rudolf von Jäger … 681 00:53:40,416 --> 00:53:42,166 war mein Vater. 682 00:53:42,875 --> 00:53:47,000 Hätte man gewusst, dass ich sein Sohn bin, hätte ich nicht überlebt. 683 00:53:48,083 --> 00:53:53,583 Die Organisation hätte einen 14-Jährigen einfach getötet und sein Vermögen geraubt. 684 00:53:54,791 --> 00:53:57,000 Deshalb nannte ich mich Kirchmann. 685 00:53:59,041 --> 00:54:01,041 Schluss mit dem Zeitschinden. 686 00:54:01,958 --> 00:54:05,958 Mein Vater musste sterben, weil du die Steine gestohlen hattest. 687 00:54:06,125 --> 00:54:09,875 Dann bring mich doch um. So kriegst du deine Rache. 688 00:54:11,250 --> 00:54:12,833 Du schätzt mich falsch ein. 689 00:54:13,000 --> 00:54:16,041 Ich werde mich nicht auf so einfache Weise rächen. 690 00:54:16,583 --> 00:54:20,458 Erst foltere ich das Mädchen, um zu erfahren, wo der Stein ist. 691 00:54:20,541 --> 00:54:24,291 Warte! Es gibt noch mehr zu sagen. - Dann kümmer ich mich um dich. 692 00:54:25,000 --> 00:54:27,291 In aller Ruhe. - Hör auf! 693 00:54:27,375 --> 00:54:28,666 Dennis! 694 00:54:30,041 --> 00:54:31,083 Ja. 695 00:54:33,875 --> 00:54:34,916 Ja. 696 00:54:37,416 --> 00:54:39,333 Herr Kirchmann, wir haben Besuch. 697 00:54:39,791 --> 00:54:43,041 Besuch? - Zwei Männer, angeblich von Interpol. 698 00:54:46,166 --> 00:54:47,916 Sie sollen auf mich warten. 699 00:54:48,083 --> 00:54:50,916 Und was ist mit denen? - Macht weiter. - Jawohl. 700 00:54:52,083 --> 00:54:54,166 Na endlich. 701 00:54:54,875 --> 00:54:57,791 Jetzt ist Väterchen wohl auch da. 702 00:54:58,291 --> 00:55:00,625 Dann wird's Zeit zu gehen. - Hey, du! 703 00:55:00,708 --> 00:55:02,625 Ai, wo ist die Lampe? - Stopp! 704 00:55:03,166 --> 00:55:05,500 Was? - Halt den Mund, Lupin! 705 00:55:05,666 --> 00:55:08,833 Etwas weiter zurück. - Schnauze! - Ich knall dich ab. 706 00:55:10,708 --> 00:55:12,000 Dreckskerl. 707 00:55:12,875 --> 00:55:13,875 Lupin! 708 00:55:23,166 --> 00:55:24,916 Lupin, wo bist du? 709 00:55:25,625 --> 00:55:26,958 Wo bist du hin? 710 00:55:30,666 --> 00:55:33,458 Lupin! Kannst du wieder sehen? 711 00:55:34,000 --> 00:55:37,833 Im Dunkeln sehe ich besser. Ich bin doch ein Dieb. 712 00:55:38,125 --> 00:55:39,750 Im Ernst? 713 00:55:39,833 --> 00:55:42,500 Los, gehen wir! - Und wohin? 714 00:55:43,583 --> 00:55:44,875 Ist doch klar. 715 00:55:49,250 --> 00:55:51,333 Hey, warte doch. 716 00:55:52,000 --> 00:55:53,541 Lupin. 717 00:56:03,250 --> 00:56:07,291 Fast da. Das ist "Faden"-Territorium. Ich kappe den Funkkontakt. 718 00:56:07,708 --> 00:56:08,750 Verstanden. 719 00:56:16,708 --> 00:56:18,958 Alle Hauptdarsteller sind da. 720 00:56:25,208 --> 00:56:26,875 Sagen Sie mal, Inspektor, 721 00:56:28,125 --> 00:56:31,416 glauben Sie, wir kriegen das hin? Nur zu zweit? 722 00:56:31,583 --> 00:56:33,458 Würden Sie lieber auffallen? 723 00:56:34,375 --> 00:56:37,000 Tut mir leid, dass Sie warten mussten. 724 00:56:37,583 --> 00:56:39,750 Ich bin der Direktor, Kirchmann. 725 00:56:39,916 --> 00:56:41,958 Zenigata von Interpol. 726 00:56:42,125 --> 00:56:43,875 Utsumi, Polizeibeamter. 727 00:56:44,375 --> 00:56:49,875 Vor Kurzem gab es einen Terroranschlag in Tokyo. - Einen Terroranschlag? 728 00:56:49,958 --> 00:56:53,916 Und anscheinend haben diese Bilder etwas mit dem Vorfall zu tun. 729 00:56:54,625 --> 00:56:59,875 So? - Unseren Ermittlungen nach wurden die Bilder bei Ihnen gehandelt. 730 00:57:03,083 --> 00:57:04,208 Herr Direktor! 731 00:57:04,708 --> 00:57:07,583 Ein interner Anruf. - Entschuldigen Sie mich. 732 00:57:07,958 --> 00:57:11,458 Verzeihung. - Nicht doch. Wir sind hier so plötzlich … 733 00:57:11,625 --> 00:57:14,041 Dürfte ich Ihre Toilette benutzen? 734 00:57:14,583 --> 00:57:16,291 Gern, hier drüben. 735 00:57:17,125 --> 00:57:18,166 Ja. 736 00:57:21,333 --> 00:57:23,791 Also ist der letzte Stein auch hier? 737 00:57:24,083 --> 00:57:27,958 Er war doch gerade erst auf Klo. - Ja. Alles Weitere wie besprochen. 738 00:57:28,666 --> 00:57:32,833 Ich muss Sie bitten, zu gehen. - Was? Einen Moment noch. 739 00:57:33,000 --> 00:57:36,333 Ein Kunde, den wir erwarten, ist soeben eingetroffen. 740 00:57:36,500 --> 00:57:40,041 Wir bitten dies zu entschuldigen. - Das ist inakzeptabel. 741 00:57:40,208 --> 00:57:44,291 Das war ein Nachtflug nach Frankreich. So einfach ziehen wir nicht ab. 742 00:57:44,458 --> 00:57:46,125 Wir ziehen ab, Atami. - Was? 743 00:57:47,000 --> 00:57:49,875 Sicher, Inspektor? - Wir kommen ein andermal. 744 00:57:50,541 --> 00:57:51,916 Aber … 745 00:57:53,291 --> 00:57:57,041 Alle Steine sind hier. Unverzüglich das Ritual vorbereiten! 746 00:57:59,208 --> 00:58:02,500 Wollen Sie wirklich gehen? - Ich hab mich gut umgesehen. 747 00:58:03,416 --> 00:58:05,791 Gehen wir, Atami! - Warten Sie doch. 748 00:58:05,958 --> 00:58:07,333 Inspektor. 749 00:58:07,833 --> 00:58:11,250 Wo gehen wir hin? - Na, zum Hintereingang! 750 00:58:11,333 --> 00:58:13,250 Im Ernst? - Toshi! 751 00:58:13,333 --> 00:58:15,041 Einfach mitkommen! - Aber … 752 00:58:15,208 --> 00:58:16,916 Ich hab da 'ne Idee. 753 00:58:17,208 --> 00:58:21,000 Er ist wegen Lupin hier. - Wir müssen sie warnen. - Nein. 754 00:58:21,166 --> 00:58:24,458 Was? - Es ist wichtig, den Fluchtweg zu sichern. 755 00:58:26,583 --> 00:58:27,750 Ai. 756 00:58:29,125 --> 00:58:31,625 Dann wirbeln wir mal Staub auf. 757 00:58:31,791 --> 00:58:34,708 Moment mal. So was geht doch nicht. 758 00:58:34,791 --> 00:58:38,458 Ich zwing Sie zu nichts. Sie können einfach zurück. 759 00:58:38,625 --> 00:58:40,958 Na gut, ich komm ja schon. 760 00:58:47,000 --> 00:58:49,500 Nirgendwo jemand zu sehen. 761 00:58:49,583 --> 00:58:52,375 Und bislang waren da nur wenige Wachen. 762 00:58:52,541 --> 00:58:56,041 Wenn sie geflohen sind, müsste es einen Hinweis geben. 763 00:58:56,208 --> 00:58:58,583 Nur für diesen Raum gibt es kein Bild. 764 00:58:59,625 --> 00:59:04,458 Für 'nen Kunsthändler haben Sie aber 'ne gute Beobachtungsgabe. 765 00:59:04,791 --> 00:59:09,166 Na ja, das gehört zum Beruf. Da braucht man ein scharfes Auge. 766 00:59:09,333 --> 00:59:10,750 Gehen wir. - Ja. 767 00:59:12,041 --> 00:59:16,000 Hör zu, hinter den Katakomben liegt der Raum fürs Paktritual. 768 00:59:16,791 --> 00:59:20,666 Auf dem Weg dahin musst du dir jedes Detail merken. 769 00:59:20,833 --> 00:59:22,375 Was für Details meinst du? 770 00:59:22,875 --> 00:59:28,041 Anzahl und Position der Feinde, den Waffentyp. Speicher alles sofort ab. 771 00:59:29,000 --> 00:59:31,958 Das macht einen vollwertigen Dieb aus. 772 00:59:32,125 --> 00:59:34,375 So viel kann ich mir nicht merken. 773 00:59:34,541 --> 00:59:36,833 Dann gehe ich eben allein weiter. 774 00:59:38,583 --> 00:59:40,000 Nicht wahr, Fujiko? 775 00:59:41,083 --> 00:59:42,916 Du bist spät dran, Lupin. 776 00:59:43,458 --> 00:59:45,083 Ein Geheimgang? 777 00:59:46,041 --> 00:59:50,500 Ich bin schon sechs Monate undercover. - Perfekt! - Ich helfe dir nicht. 778 00:59:50,958 --> 00:59:53,125 Sei doch nicht so kaltherzig. 779 00:59:53,291 --> 00:59:54,833 Der Schatz, den du suchst, 780 00:59:55,291 --> 00:59:57,708 ist hinter dem untersten Wasserkanal. 781 00:59:57,875 --> 00:59:59,541 Du hast ihn gefunden? - Ja. 782 01:00:00,625 --> 01:00:03,041 Als ich das hier angebracht habe. 783 01:00:05,166 --> 01:00:08,916 Du wirst wieder ein Chaos anrichten. Und was willst du dafür? 784 01:00:09,500 --> 01:00:12,250 Gleich könnte es ziemlich eng werden. 785 01:00:12,833 --> 01:00:14,750 Wenn's dazu kommt … 786 01:00:15,375 --> 01:00:16,791 Verstehe. 787 01:00:17,916 --> 01:00:21,500 Einverstanden. - So kenn ich dich, Fujiko. 788 01:00:21,666 --> 01:00:23,500 Wir haben 'nen Deal. 789 01:00:24,833 --> 01:00:29,208 Willst du die genaue Stelle nicht wissen? - Bestimmt da, wo das Zeichen ist. 790 01:00:31,375 --> 01:00:34,791 Lupin, was hat das zu bedeuten? - Ich hab eine Bitte. 791 01:00:35,791 --> 01:00:39,458 Wenn dir was zustößt, würd ich deinen Vater bitter enttäuschen. 792 01:00:39,625 --> 01:00:42,041 Also hau ab, wenn's gefährlich wird. 793 01:00:42,208 --> 01:00:44,458 So was zu verlangen, ist gemein. 794 01:00:45,041 --> 01:00:47,500 Ich will Papas Bilder auch zurückholen. 795 01:00:47,666 --> 01:00:49,041 Nur keine Sorge. 796 01:00:49,666 --> 01:00:52,416 Ich hol sie zurück, egal was passiert. 797 01:00:53,500 --> 01:00:57,791 Denn ein erstklassiger Dieb bringt einen Job immer zu Ende. 798 01:00:58,208 --> 01:00:59,375 Immer? 799 01:00:59,541 --> 01:01:01,958 Ja, ich hole sie garantiert zurück. 800 01:01:03,416 --> 01:01:05,708 Versprichst du es mir? 801 01:01:06,208 --> 01:01:08,291 Ja, ich versprech's. 802 01:01:09,416 --> 01:01:12,291 Hey, die gehört doch mir. 803 01:01:12,375 --> 01:01:16,250 Beeilung! Sie sind unten. Herr Kirchmann wartet auf uns. 804 01:01:16,416 --> 01:01:18,416 Plötzlich so ein Aufruhr. 805 01:01:18,583 --> 01:01:20,333 Und alle laufen da drüben hin. 806 01:01:20,500 --> 01:01:25,291 Das ist unsere Chance. Los! - Aber das Ganze ist doch illegal. 807 01:01:25,458 --> 01:01:27,291 Weniger reden, mehr suchen! 808 01:01:27,375 --> 01:01:31,625 Irgendwo muss hier was sein. - Bisher waren überall nur Holzkisten. 809 01:01:35,625 --> 01:01:38,083 Inspektor, kommen Sie mal. - Was gibt's? 810 01:01:41,625 --> 01:01:43,666 Jetzt haben wir etwas Handfestes. 811 01:01:43,833 --> 01:01:45,875 Was sind das für Dokumente? 812 01:01:46,500 --> 01:01:48,125 Das ist doch … 813 01:01:48,291 --> 01:01:49,833 Was steht denn da? 814 01:01:50,375 --> 01:01:52,125 Ich kann's nicht lesen. - Was? 815 01:01:52,291 --> 01:01:54,875 Aber hier ist was faul, das rieche ich. 816 01:01:56,041 --> 01:01:57,583 Warten Sie mal. 817 01:01:57,750 --> 01:02:01,083 Reicht Einbruch nicht? Jetzt auch noch Sachbeschädigung? 818 01:02:03,125 --> 01:02:06,166 Siehst du? Wer klopft, wirbelt immer Staub auf. 819 01:02:06,250 --> 01:02:09,333 Dann muss das 'ne Handelsliste sein. 820 01:02:09,875 --> 01:02:14,375 Und mit einem solchen Gegner legen sich die Katzen an? 821 01:02:20,875 --> 01:02:24,458 Wir sind aufgeflogen. Ob man die anderen drei entdeckt hat? 822 01:02:25,291 --> 01:02:27,125 Oder gibt es einen Maulwurf? 823 01:02:29,958 --> 01:02:31,666 Das kann nicht wahr sein. 824 01:02:38,083 --> 01:02:41,666 Es sieht ganz so aus, als wäre Ai hier gewesen. 825 01:02:42,666 --> 01:02:44,250 Und was jetzt? 826 01:02:47,083 --> 01:02:48,791 Ihr habt es zu spät bemerkt. 827 01:02:49,625 --> 01:02:53,458 Zuerst lässt du die Waffe fallen, Daisuke Jigen. 828 01:02:54,083 --> 01:02:56,416 Das war also eine Falle. 829 01:02:57,125 --> 01:02:58,583 Schön langsam. 830 01:02:58,750 --> 01:02:59,791 Okay, okay. 831 01:03:00,833 --> 01:03:03,250 Du hast doch den Stein bei dir. 832 01:03:03,750 --> 01:03:06,000 Los, her damit. - Wovon redest du? 833 01:03:07,250 --> 01:03:09,291 Warte. Ich geb dir den Stein. 834 01:03:11,083 --> 01:03:14,208 Und bloß keine miesen Tricks. - Schon klar. 835 01:03:14,375 --> 01:03:16,583 Dein Nebenmann soll ihn mir bringen. 836 01:03:20,500 --> 01:03:21,291 Du also. 837 01:03:22,291 --> 01:03:25,166 Man sollte wohl tun, was er sagt. 838 01:03:28,666 --> 01:03:29,666 Herr Berger. 839 01:03:37,333 --> 01:03:39,625 Und was ist mit Lupin? 840 01:03:40,125 --> 01:03:43,000 Ich muss um Verzeihung bitten. Er ist entkommen. 841 01:03:43,666 --> 01:03:46,583 Er hat dich zum zweiten Mal überlistet. 842 01:03:46,750 --> 01:03:49,750 Du hast den Namen deines Vaters noch mehr besudelt. 843 01:03:49,916 --> 01:03:51,291 Was geht hier vor? 844 01:03:51,458 --> 01:03:53,916 Er kam mir gleich verdächtig vor. 845 01:03:54,000 --> 01:03:57,041 Aber ich hätte nicht gedacht, dass er der Boss ist. 846 01:03:57,500 --> 01:04:02,333 Bereite das dritte Bild vor. Lupin will garantiert das Ritual stören. 847 01:04:03,041 --> 01:04:04,291 Wir ködern ihn? 848 01:04:04,458 --> 01:04:07,416 Die anderen zwei Katzen kommen bestimmt auch vorbei. 849 01:04:08,541 --> 01:04:12,083 Unter den drei Bildern ist das letzte am vollkommensten. 850 01:04:12,250 --> 01:04:14,875 Sei vorsichtig. - Sie haben uns betrogen? - Geh! 851 01:04:15,333 --> 01:04:17,000 Jawohl. - Antworten Sie! 852 01:04:17,083 --> 01:04:19,041 Lass das. Willst du sterben? 853 01:04:19,208 --> 01:04:25,166 Es stimmt, dass ich viel mit eurem Vater zu tun hatte. Mit Michael Heinz. 854 01:04:25,333 --> 01:04:26,958 Und zwar als Kunsthändler. 855 01:04:27,791 --> 01:04:30,875 Und er hat mir bis zuletzt vertraut. 856 01:04:31,791 --> 01:04:33,958 Man konnte ihn leicht ausnutzen. 857 01:04:35,250 --> 01:04:38,916 Er wird dafür büßen, dass er Vaters Bilder missbraucht hat. 858 01:04:39,083 --> 01:04:40,541 Hände hoch und an die Wand! 859 01:04:41,583 --> 01:04:46,208 Was wir bisher haben, sollte doch als Beweismittel ausreichen. 860 01:04:46,666 --> 01:04:48,875 Nein, da muss es noch mehr geben. 861 01:04:51,541 --> 01:04:53,500 Ihr schnüffelt noch immer hier rum? 862 01:04:53,833 --> 01:04:55,458 Na ja, also … 863 01:04:55,541 --> 01:04:56,708 Keine Bewegung! 864 01:04:56,875 --> 01:05:00,833 Das gesamte Gebäude ist von 100 Interpol-Beamten umstellt. 865 01:05:00,916 --> 01:05:03,708 Genau! Ihr seid umzingelt. - Ist das Toshio? 866 01:05:03,791 --> 01:05:05,166 Zeit für den Rückzug. 867 01:05:05,333 --> 01:05:08,875 Warum sind wir dann nicht gleich abgehauen? - Lauf! 868 01:05:09,166 --> 01:05:10,000 Feuer! 869 01:05:11,041 --> 01:05:13,833 Hinterher! - Sieh nach, was los ist. - Jawohl. 870 01:05:16,666 --> 01:05:17,458 Was ist das? 871 01:05:26,000 --> 01:05:28,041 Ich brauch 'ne Panzerfaust. 872 01:05:30,333 --> 01:05:32,708 Ich halte sie in Schach. Geh! 873 01:05:38,416 --> 01:05:39,833 Und los! 874 01:05:45,750 --> 01:05:46,583 Scheiße. 875 01:05:48,041 --> 01:05:49,166 Friss das! 876 01:05:56,541 --> 01:05:58,791 Das übernehme ich. - Danke. 877 01:05:59,333 --> 01:06:01,041 Verdammt. - Wir treffen nicht. 878 01:06:05,541 --> 01:06:07,416 Weg da! - Macht Platz. 879 01:06:08,416 --> 01:06:09,500 Feuer! 880 01:06:25,166 --> 01:06:26,208 Hitomi? 881 01:06:26,916 --> 01:06:30,791 Schwesterherz! Schön, dich zu hören. Es gibt einen Maulwurf. 882 01:06:31,083 --> 01:06:35,666 Ja, Berger hat uns übel getäuscht. - Dann wurdet ihr also auch … 883 01:06:35,833 --> 01:06:37,166 Ich folge Ais Signal. 884 01:06:37,750 --> 01:06:39,500 Komm du auch zu ihr. 885 01:06:41,500 --> 01:06:43,916 Da ist jemand. - Wer? Siehst du das? 886 01:06:44,958 --> 01:06:47,250 Nein, es ist zu dunkel. 887 01:07:00,958 --> 01:07:02,125 Herr Berger. 888 01:07:13,416 --> 01:07:15,916 Lupin! Du bist doch bestimmt hier. 889 01:07:16,708 --> 01:07:18,000 Zeig dich! 890 01:07:18,791 --> 01:07:23,166 Das ist die Geburt eines neuen Führers. Das solltest du mit mir feiern. 891 01:07:24,208 --> 01:07:26,333 Na schön, wenn Sie's ohnehin wissen. 892 01:07:29,041 --> 01:07:30,750 Ich hatte also recht. 893 01:07:31,166 --> 01:07:33,666 Herr Berger, wo sind meine Schwestern? 894 01:07:35,666 --> 01:07:38,791 Ach so, du meinst die zwei jungen Damen. 895 01:07:39,541 --> 01:07:42,000 Es ist gut möglich … 896 01:07:43,041 --> 01:07:45,583 dass sie bereits tot sind. 897 01:07:47,083 --> 01:07:49,416 Was … - Ein Stimmenverzerrer? 898 01:07:50,916 --> 01:07:52,416 Seid ihr überrascht? 899 01:07:52,583 --> 01:07:57,333 Ich habe mir Michaels Stimme geliehen, um vertrauenswürdiger zu wirken. 900 01:07:57,875 --> 01:08:01,000 Sie haben uns übel getäuscht. Sie Feigling! 901 01:08:01,166 --> 01:08:06,500 Dank Ihrer Schauspielkunst weiß keiner, dass Sie der Boss von "Faden" sind. 902 01:08:07,333 --> 01:08:10,916 Weil es zu viele gibt, die scharf auf meinen Posten sind. 903 01:08:12,666 --> 01:08:16,458 Also haben Sie den letzten Boss aufs Kreuz gelegt. 904 01:08:22,708 --> 01:08:25,500 Was machen wir jetzt, Lupin? - Ai! 905 01:08:26,250 --> 01:08:30,375 Weißt du noch, was du versprochen hast, falls es gefährlich wird? 906 01:08:30,541 --> 01:08:32,708 Ja. - Ausgezeichnet. 907 01:08:33,750 --> 01:08:35,166 Vergiss es nicht. 908 01:08:36,166 --> 01:08:37,541 Hey, Berger! 909 01:08:38,333 --> 01:08:40,541 Ich bin bereit, Sie zu retten. 910 01:08:42,416 --> 01:08:45,458 Ich glaube, du schätzt die Lage falsch ein. 911 01:08:46,166 --> 01:08:47,541 Wissen Sie, was das ist? 912 01:08:49,541 --> 01:08:50,708 Was soll das? 913 01:08:51,583 --> 01:08:53,458 Das ist ein Sprengzünder. 914 01:08:54,000 --> 01:08:55,833 Für den Boden unter Ihnen. 915 01:08:57,291 --> 01:08:59,541 Als ich die Steine gestohlen habe, 916 01:08:59,708 --> 01:09:04,083 wusste ich, dass der nächste Boss das Ritual durchführt. - Du bluffst. 917 01:09:04,625 --> 01:09:08,375 Das könnte sein. Sollen wir's rausfinden? 918 01:09:10,958 --> 01:09:14,958 Wenn du das hier sprengst, bricht der ganze Raum zusammen. 919 01:09:15,125 --> 01:09:19,541 Und ihr werdet lebendig begraben. - Wir kommen schon irgendwie raus. 920 01:09:20,500 --> 01:09:24,166 Sie sind derjenige, der hier mit den Steinchen begraben wird. 921 01:09:27,458 --> 01:09:28,833 Was willst du? 922 01:09:29,625 --> 01:09:31,791 Ich will die Bilder von Michael. 923 01:09:31,958 --> 01:09:34,750 Und ihr sollt "Katzenauge" in Ruhe lassen. 924 01:09:35,791 --> 01:09:37,250 Ist das alles? 925 01:09:37,750 --> 01:09:40,416 Ja, die Steine können Sie behalten. 926 01:09:41,375 --> 01:09:44,041 Herr Berger, die Bilder sind vorbereitet. 927 01:09:45,666 --> 01:09:48,000 Die Forderungen sind akzeptabel. 928 01:09:48,625 --> 01:09:52,083 Wir haben also 'nen Deal. Dann hätte ich gern die Bilder. 929 01:09:52,708 --> 01:09:53,916 Die Bilder? 930 01:09:54,625 --> 01:09:56,541 Tja, die sind … 931 01:09:58,666 --> 01:10:00,875 Papas Bild. - Das ist eine Falle! 932 01:10:05,000 --> 01:10:07,166 Das Blatt hat sich gewendet, Lupin. 933 01:10:08,541 --> 01:10:09,500 Dennis. 934 01:10:10,125 --> 01:10:12,583 Wirf den Sprengzünder weg. 935 01:10:13,125 --> 01:10:14,458 Aufhören! 936 01:10:14,541 --> 01:10:18,375 Beeil dich lieber, wenn dir ihr Leben was wert ist. 937 01:10:19,625 --> 01:10:21,541 Tut mir leid, Lupin. 938 01:10:24,666 --> 01:10:26,708 Dann hab ich wohl keine Wahl. 939 01:10:28,000 --> 01:10:30,666 Lupin! Hey, aufhören! 940 01:10:31,625 --> 01:10:32,791 Lupin! 941 01:10:40,208 --> 01:10:42,583 Sie sind so grausam, Herr Berger. 942 01:10:43,500 --> 01:10:45,500 Warum tun Sie das? 943 01:10:46,375 --> 01:10:48,416 Du bist genau wie dein Vater. 944 01:10:49,458 --> 01:10:51,375 Genauso naiv. 945 01:10:52,958 --> 01:10:55,625 Als Dank dafür, dass du mich so amüsiert hast, 946 01:10:55,791 --> 01:10:58,958 darfst du dir noch das Ritual ansehen, bevor du stirbst. 947 01:11:07,541 --> 01:11:08,875 Hier ist es. 948 01:11:33,500 --> 01:11:36,833 Dieses Bild wurde also von den Nazis geraubt. 949 01:11:37,583 --> 01:11:40,375 Dann ist das im Louvre eine Fälschung. 950 01:11:41,083 --> 01:11:44,833 Nachdem der letzte Boss den Pakt mit den Steinen eingegangen war, 951 01:11:45,000 --> 01:11:48,500 erlangte er Reichtum und Macht, und vieles mehr. 952 01:11:49,333 --> 01:11:53,291 Der junge, arme Mann, der im Krieg alles verloren hatte, 953 01:11:54,250 --> 01:11:56,666 ist endlich am Ziel angekommen. 954 01:12:21,458 --> 01:12:27,083 Endlich habe ich es geschafft, den Pakt mit den Steinen zu schließen. 955 01:12:27,250 --> 01:12:29,041 Berger! 956 01:12:29,125 --> 01:12:32,541 Das war also von Anfang an dein wahres Ziel. 957 01:12:34,125 --> 01:12:35,125 Diese Stimme! 958 01:12:35,583 --> 01:12:40,500 Was? Warum bist du hier? - Das ist wirklich schade, Berger. 959 01:12:41,166 --> 01:12:43,958 Das alles war also eine Lüge. 960 01:12:44,041 --> 01:12:47,875 Nur damit wir die Steine der Fortuna für dich stehlen. 961 01:12:49,250 --> 01:12:53,333 Deshalb hast du dafür gesorgt, dass ich von den Steinen erfahre. 962 01:12:53,875 --> 01:12:57,208 Nein! Es kann nicht sein, dass du hier bist. 963 01:12:58,041 --> 01:13:01,666 Du musstest abtauchen, weil dich die Organisation gejagt hat. 964 01:13:02,250 --> 01:13:05,416 Wenn die Legende der Steine wahr ist, 965 01:13:05,583 --> 01:13:10,916 ist der vorherige Boss zugrunde gegangen, weil er die Steine verloren hatte. 966 01:13:12,666 --> 01:13:16,250 Du hast es getan, weil du der neue Boss werden wolltest. 967 01:13:16,416 --> 01:13:17,875 Der neue Boss? 968 01:13:18,791 --> 01:13:21,458 Es ging mir um viel mehr als das. 969 01:13:21,625 --> 01:13:25,708 Mein Vorgänger hat das wahre Potenzial der Steine nie ausgeschöpft. 970 01:13:26,375 --> 01:13:30,333 Ich werde noch viel mächtiger sein. 971 01:13:32,083 --> 01:13:36,125 Was kannst du jetzt noch ausrichten, Michael Heinz? 972 01:13:37,875 --> 01:13:40,416 Papa! Wo bist du? 973 01:13:40,500 --> 01:13:42,125 Halt den Mund, du Göre! 974 01:13:42,708 --> 01:13:44,833 Michael ist völlig machtlos. 975 01:13:45,375 --> 01:13:47,708 Dennis! Finde den Mistkerl. 976 01:13:47,791 --> 01:13:50,833 Und dann beseitige ihn und seine Tochter. 977 01:13:52,500 --> 01:13:54,833 Der Verrat an unserem letzten Boss, 978 01:13:55,000 --> 01:13:57,750 der Auftrag an Lupin, die Steine zu stehlen … 979 01:13:59,375 --> 01:14:00,708 Das warst also du. 980 01:14:01,916 --> 01:14:03,625 Nein, Dennis … 981 01:14:04,416 --> 01:14:07,208 Weißt du, wie mein Vater gestorben ist? 982 01:14:07,375 --> 01:14:09,375 Es war ein grausamer Anblick. 983 01:14:10,125 --> 01:14:14,125 Meine Mutter wurde ohnmächtig, als sie die Leiche sah. 984 01:14:14,208 --> 01:14:20,166 Warte! Wenn du mich, den Boss, tötest, verfolgt dich die gesamte Organisation. 985 01:14:25,416 --> 01:14:28,291 Das ist wirklich schade, Berger. 986 01:14:29,250 --> 01:14:33,083 Wenn man dir einfach zuhört, hört man nur Unwahres. - Lupin! 987 01:14:33,750 --> 01:14:35,916 Alles in Ordnung, Lupin? 988 01:14:36,083 --> 01:14:37,833 Hey, Kirchmann! 989 01:14:38,833 --> 01:14:41,916 Wir wollen die Bilder von Heinz wiederhaben. 990 01:14:42,083 --> 01:14:43,750 Das ist alles. 991 01:14:44,500 --> 01:14:47,083 Dann hätten wir alles geklärt. 992 01:14:48,750 --> 01:14:52,500 Könntest uns diesmal nicht einfach gehen lassen? 993 01:14:53,291 --> 01:14:56,541 Nur dank dir habe ich die Wahrheit erfahren. 994 01:14:57,416 --> 01:15:02,625 Trotzdem ist nicht Berger allein für den Tod meines Vaters verantwortlich. 995 01:15:03,291 --> 01:15:07,375 Weil du die Steine gestohlen hast, bist du ebenso schuldig, Lupin. 996 01:15:07,541 --> 01:15:10,333 Viel mehr Zeit kann ich nicht mehr schinden, 997 01:15:10,916 --> 01:15:12,125 Los, Katzen. 998 01:15:12,291 --> 01:15:16,083 Außerdem kann ich jene, die wissen, wer der nächste Boss wird … 999 01:15:16,708 --> 01:15:19,125 Ai! - … auf keinen Fall am Leben lassen. 1000 01:15:20,291 --> 01:15:21,958 Deshalb werdet ihr drei … 1001 01:15:23,500 --> 01:15:26,250 auf der Stelle sterben. 1002 01:15:32,500 --> 01:15:35,583 Keine Panik. Das sind die anderen Katzen. 1003 01:15:36,041 --> 01:15:38,416 Schickt Soldaten runter zu mir. 1004 01:15:40,000 --> 01:15:43,083 Die Steine der Fortuna überlasse ich niemandem. 1005 01:15:44,125 --> 01:15:45,958 Rui! Hitomi! 1006 01:15:47,958 --> 01:15:49,958 Zum Glück geht's dir gut. - Ai! 1007 01:15:50,875 --> 01:15:53,000 Wir haben uns solche Sorgen gemacht. 1008 01:15:53,541 --> 01:15:55,166 Es tut mir leid. 1009 01:15:55,625 --> 01:15:57,625 So, jetzt hauen wir ab. - Ja. 1010 01:15:57,791 --> 01:16:01,500 Und zwar schnell, bevor sich der Rauch verzieht. - Beeilung! 1011 01:16:02,458 --> 01:16:04,458 Die ganze Truppe soll nach unten. 1012 01:16:04,625 --> 01:16:07,208 Hitomi, welche Waffen hast du noch? 1013 01:16:07,375 --> 01:16:10,666 Nur noch die hier. Und du? - Ich auch. 1014 01:16:11,291 --> 01:16:13,833 Mit Karten allein kommen wir hier nicht raus. 1015 01:16:14,416 --> 01:16:15,500 Hey, Katzen! 1016 01:16:16,250 --> 01:16:17,291 Hört ihr mich? 1017 01:16:18,208 --> 01:16:20,000 Ist das etwa … - Lupin? 1018 01:16:20,833 --> 01:16:24,041 Könnt ihr das, was ich sage, an Ai weitergeben? 1019 01:16:25,916 --> 01:16:28,166 Ja, natürlich. 1020 01:16:29,208 --> 01:16:31,750 Ai, hier ist eine Botschaft von Lupin. 1021 01:16:32,375 --> 01:16:35,458 Eine Botschaft? - "Benutz die Karte des Versprechens. 1022 01:16:35,625 --> 01:16:37,166 Der vollwertige Dieb!" 1023 01:16:38,166 --> 01:16:39,916 Verstehst du, was er meint? 1024 01:16:41,250 --> 01:16:44,333 Der vollwertige Dieb … 1025 01:16:45,583 --> 01:16:48,916 Rui, Hitomi, ich hab da 'ne Idee. Hört zu. 1026 01:16:53,750 --> 01:16:55,125 Berger. 1027 01:17:02,458 --> 01:17:04,291 Du entkommst mir nicht. 1028 01:17:04,583 --> 01:17:07,166 Beeilung! Ihr seid zu langsam. 1029 01:17:07,458 --> 01:17:09,583 Versperrt die Türen. Kreist sie ein … 1030 01:17:10,166 --> 01:17:14,666 43 Schritte, drei Schritte, 22 … - Ai, die Zeit ist gleich um. 1031 01:17:14,833 --> 01:17:16,875 Der Rauch hat sich fast verzogen. 1032 01:17:17,583 --> 01:17:20,458 In Ordnung. Der Rest schaffen wir mit den Karten. 1033 01:17:21,125 --> 01:17:24,083 Unser letzter Ausweg sind also die Katzenkarten. 1034 01:17:24,250 --> 01:17:26,500 Was könnte besser zu uns passen? 1035 01:17:27,416 --> 01:17:29,333 Fertig und los! 1036 01:17:31,583 --> 01:17:33,458 Da ist sie. - Feuer! 1037 01:17:40,625 --> 01:17:42,458 Beseitigt diese Amateure! 1038 01:17:45,458 --> 01:17:47,416 Jetzt! - Ai! 1039 01:17:47,500 --> 01:17:48,458 Okay. 1040 01:18:01,708 --> 01:18:05,125 Was ist los? - Wo sind sie? - Wir brauchen Licht. 1041 01:18:05,583 --> 01:18:09,333 Ruhe bewahren! Sie sehen genauso wenig. - Da irrst du dich. 1042 01:18:37,041 --> 01:18:39,500 Keine Bewegung! Ergib dich einfach. 1043 01:18:39,583 --> 01:18:41,250 Keinen Schritt näher! 1044 01:18:41,875 --> 01:18:44,250 Sonst stirbt er. 1045 01:18:45,708 --> 01:18:47,333 Gib Papas Bilder zurück. 1046 01:18:48,166 --> 01:18:53,041 Die Bilder interessieren mich nicht. Aber ihr müsst sie Berger abnehmen. 1047 01:18:54,708 --> 01:18:55,958 Berger. 1048 01:18:57,583 --> 01:19:02,375 Ich töte jeden, der mich aufhalten will. Ihr sollt hier alle verrotten! 1049 01:19:19,666 --> 01:19:21,791 Lupin! Weg da, schnell! 1050 01:19:25,500 --> 01:19:29,250 Jetzt hat er Vater und Sohn ausgetrickst. - Hitomi, wir hauen ab. 1051 01:19:29,958 --> 01:19:31,708 Sie sollten auch fliehen. 1052 01:19:37,750 --> 01:19:39,416 Los, gib mir die Hand. 1053 01:19:48,958 --> 01:19:51,416 Gibt es andere Ausgänge? - Keine Ahnung. 1054 01:19:58,583 --> 01:19:59,583 Kätzchen! 1055 01:20:01,416 --> 01:20:03,625 Hier drüben. Kommt her! 1056 01:20:05,916 --> 01:20:06,708 Schnell! 1057 01:20:09,208 --> 01:20:10,375 Gehen wir! 1058 01:20:14,708 --> 01:20:16,083 Und los. 1059 01:20:39,541 --> 01:20:42,250 Diese Dummköpfe. - Hey, Alter. 1060 01:20:42,833 --> 01:20:44,083 Du? 1061 01:20:45,666 --> 01:20:47,458 Du hast uns schön reingelegt. 1062 01:20:48,041 --> 01:20:49,958 Warum lebst du noch? 1063 01:20:53,333 --> 01:20:56,791 Dafür büßt Ihr mit Eurem Tod. - Ihr verdammten Monster! 1064 01:21:01,625 --> 01:21:03,250 Es ist eine Schande. 1065 01:21:03,416 --> 01:21:05,416 Ich habe zugelassen, 1066 01:21:05,500 --> 01:21:08,708 dass ein Schurke wie du diesen letzten Pakt schließt. 1067 01:21:09,500 --> 01:21:11,250 Lupin! 1068 01:21:12,375 --> 01:21:14,500 Tut mir leid, Heinz. 1069 01:21:14,666 --> 01:21:18,041 Deine romantischen Idealen waren eine zu große Bürde. 1070 01:21:18,458 --> 01:21:20,416 Tu das nicht! 1071 01:21:31,500 --> 01:21:35,250 Nein! Mein Pakt … 1072 01:21:36,250 --> 01:21:41,583 Weißt du, wie sehr ich gelitten habe? Unter diesem grausamen Boss. 1073 01:21:42,083 --> 01:21:44,500 Ich habe die Erniedrigungen ertragen, 1074 01:21:44,666 --> 01:21:47,625 um meine Position in der Organisation zu schützen. 1075 01:21:48,083 --> 01:21:49,416 Und das … 1076 01:21:50,083 --> 01:21:53,625 Das hat ein schäbiger Dieb wie du … 1077 01:21:56,166 --> 01:21:59,791 Hast du ihn vergessen? Den Fluch der Steine der Fortuna. 1078 01:22:01,041 --> 01:22:03,875 Wer sie verliert, wird mit dem Tod bestraft. 1079 01:22:07,083 --> 01:22:09,166 Ich danke dir, Lupin. 1080 01:22:09,791 --> 01:22:13,166 Du hast es mir ermöglicht, einen Verräter zu beseitigen. 1081 01:22:13,875 --> 01:22:15,000 Und jetzt? 1082 01:22:15,166 --> 01:22:18,333 Kommt es zum großen Showdown zwischen uns? 1083 01:22:20,416 --> 01:22:24,125 Wenn du nicht sterben willst, solltest du schnell verschwinden. 1084 01:22:24,291 --> 01:22:28,041 Da ich mich rächen durfte, werd ich dich diesmal verschonen. 1085 01:22:28,416 --> 01:22:32,666 Du verschonst mich? Das machst du aus Eigennutz, Dennis. 1086 01:22:32,750 --> 01:22:33,958 Was? 1087 01:22:34,708 --> 01:22:36,791 Werd bloß nicht übermütig. 1088 01:22:38,166 --> 01:22:41,041 Na dann. Sollen wir loslegen? 1089 01:22:45,458 --> 01:22:46,791 Ihr zwei? 1090 01:22:47,333 --> 01:22:51,708 So gefällt mir das. Ich hab's satt, verprügelt zu werden. 1091 01:22:52,708 --> 01:22:56,791 Das ist ein guter Ort, um zu sterben. 1092 01:22:59,333 --> 01:23:00,500 Seid ihr irre? 1093 01:23:01,375 --> 01:23:03,708 Willst du's rausfinden, Dennis? 1094 01:23:04,458 --> 01:23:08,916 Wir zeigen dir gern, was wir draufhaben. 1095 01:23:17,000 --> 01:23:18,750 Was willst du von mir? 1096 01:23:18,916 --> 01:23:21,041 Geld? Den Schatz? 1097 01:23:23,791 --> 01:23:26,625 Ein Versprechen. - Ein Versprechen? 1098 01:23:27,875 --> 01:23:30,958 Willst du wirklich nur diese Bilder? 1099 01:23:31,666 --> 01:23:32,875 Nein. 1100 01:23:33,625 --> 01:23:37,333 Ich will, dass du "Katzenauge" für immer in Ruhe lässt. 1101 01:23:39,125 --> 01:23:40,791 Tust du das nicht, 1102 01:23:41,750 --> 01:23:44,666 dann bringe ich dich um. 1103 01:23:47,583 --> 01:23:49,083 Tu, was du willst. 1104 01:24:16,041 --> 01:24:18,250 Hier dürftet ihr sicher sein. 1105 01:24:18,416 --> 01:24:21,625 Ich muss los. Sonst schwimmt mir der Schatz davon. 1106 01:24:21,708 --> 01:24:25,458 Warte, was ist mit Lupin? - Du machst dir zu viele Sorgen. 1107 01:24:26,000 --> 01:24:27,666 Er hat bestimmt überlebt. 1108 01:24:28,500 --> 01:24:29,541 Und noch was: 1109 01:24:30,208 --> 01:24:33,833 Ihr seid mir jetzt was schuldig. Ich komm bald drauf zurück. 1110 01:24:34,583 --> 01:24:35,625 Gut. 1111 01:24:35,916 --> 01:24:37,541 Du kannst auf uns zählen. 1112 01:24:39,291 --> 01:24:41,500 Ich bin hier, um Sie abzuholen. 1113 01:24:41,583 --> 01:24:43,500 Meine werten Damen. 1114 01:24:43,666 --> 01:24:44,708 Herr Nagaishi. 1115 01:24:44,875 --> 01:24:46,833 Zeit für die Heimreise. 1116 01:25:12,083 --> 01:25:14,333 Neueste Meldungen zum Einsturz 1117 01:25:14,500 --> 01:25:16,791 der römischen Ruinen in Paris. 1118 01:25:17,416 --> 01:25:21,083 Im Büro der Kunsthandelsfirma "Faden", 1119 01:25:21,166 --> 01:25:23,041 in dem es eine Explosion gab, 1120 01:25:23,208 --> 01:25:25,083 fand man Waffen, Sprengstoff, 1121 01:25:25,250 --> 01:25:27,500 gestohlene und gefälschte Bilder 1122 01:25:27,583 --> 01:25:29,708 sowie zahlreiche Kunstwerke, 1123 01:25:29,875 --> 01:25:32,583 die von den Nazis geraubt worden waren. 1124 01:25:33,375 --> 01:25:36,875 Es ist ein Skandal um eine traditionsreiche Firma. 1125 01:25:37,458 --> 01:25:42,375 Und zwei japanische Ermittler haben ihn aufgedeckt. Hier ein Interview. 1126 01:25:42,541 --> 01:25:45,250 Lupin III und "Katzenauge" … - Was? Toshi? 1127 01:25:45,875 --> 01:25:47,875 Er ist noch in Frankreich? 1128 01:25:48,791 --> 01:25:50,625 Es ist eine große Ehre, 1129 01:25:50,791 --> 01:25:53,583 an dieser Enthüllung beteiligt zu sein. 1130 01:25:53,750 --> 01:25:55,500 Ich bin froh, 1131 01:25:55,666 --> 01:25:58,125 dass wir die Kunstwerke gefunden haben. 1132 01:25:58,833 --> 01:26:02,666 Toshio ist völlig verkrampft. - Ja, das tut beim Zusehen weh. 1133 01:26:03,375 --> 01:26:08,833 Schade, dass wir nicht wissen, was mit den drei Bildern passiert ist. 1134 01:26:12,375 --> 01:26:14,500 Was ist los? Denkst du an Lupin? 1135 01:26:15,625 --> 01:26:16,750 Na ja … 1136 01:26:17,041 --> 01:26:18,583 Er ist bestimmt am Leben. 1137 01:26:19,166 --> 01:26:23,041 Und versprochen ist versprochen. - Das war 'ne einseitige Sache. 1138 01:26:23,208 --> 01:26:26,708 Eine Eilmeldung: Eine Botschaft von Lupin III 1139 01:26:27,166 --> 01:26:29,125 wurde an alle Sender verschickt. 1140 01:26:29,291 --> 01:26:30,541 Was? 1141 01:26:30,791 --> 01:26:32,708 Du hast also doch überlebt! 1142 01:26:33,000 --> 01:26:34,708 Ich lese die Botschaft vor: 1143 01:26:35,375 --> 01:26:37,833 "Wie versprochen: Die Gefühle des Vaters 1144 01:26:38,000 --> 01:26:39,416 zurück bei der Familie. 1145 01:26:39,583 --> 01:26:42,583 Der letzte Blumenstrauß wird zu Liebe. 1146 01:26:42,750 --> 01:26:43,708 Lupin III." 1147 01:26:44,541 --> 01:26:46,875 Was das wohl bedeuten soll? 1148 01:26:47,041 --> 01:26:47,958 Lupin! 1149 01:26:48,125 --> 01:26:49,625 Warte, Ai. 1150 01:26:52,875 --> 01:26:54,416 Kann das sein? 1151 01:26:59,208 --> 01:27:01,541 Die Bilderserie von Papa. 1152 01:27:01,833 --> 01:27:03,958 Das war ein Familienbild. 1153 01:27:08,083 --> 01:27:10,458 Eins hab ich erst neulich rausgefunden. 1154 01:27:11,125 --> 01:27:14,750 Der Titel der Bilderserie lautet: "Glückwünsche." 1155 01:27:15,125 --> 01:27:18,333 Deswegen halten wir Blumensträuße in den Händen. 1156 01:27:20,291 --> 01:27:23,666 Heißt das, dass wir Mama beglückwünschen? 1157 01:27:24,750 --> 01:27:25,958 Kann das sein? 1158 01:27:26,666 --> 01:27:28,541 Lupins Botschaft. 1159 01:27:29,916 --> 01:27:33,166 "Der letzte Blumenstrauß wird zu Liebe." 1160 01:27:34,125 --> 01:27:36,875 Das heißt also … - Ah, verstehe. 1161 01:27:47,125 --> 01:27:49,791 Also bin ich doch auf dem Bild. 1162 01:27:59,791 --> 01:28:02,416 Danke, Lupin.