1 00:00:24,292 --> 00:00:25,833 這群人是怎樣? 2 00:00:31,458 --> 00:00:32,750 別過來 3 00:00:37,833 --> 00:00:38,917 別過來 4 00:00:41,292 --> 00:00:42,292 別過來 5 00:00:55,958 --> 00:00:59,708 老太婆完全瘋了呢 6 00:01:00,208 --> 00:01:03,042 瘋人病真是恐怖 7 00:01:08,167 --> 00:01:09,167 對啊 8 00:01:14,292 --> 00:01:17,583 那麼,差不多該把她宰了 9 00:01:38,833 --> 00:01:42,417 這計畫並不存在任何領導人或首領 10 00:01:43,458 --> 00:01:47,292 這是供花村全體村民的共識 11 00:01:52,000 --> 00:01:53,583 只要出了一個叛徒 12 00:01:54,542 --> 00:01:56,875 所有人都會被外面的法律制裁 13 00:01:57,917 --> 00:02:01,333 也就是說,所有人都是同伴 14 00:02:02,792 --> 00:02:03,917 也是彼此的人質 15 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 佐武他們呢? 16 00:02:10,333 --> 00:02:12,625 放心吧,很認真在把風 17 00:02:13,542 --> 00:02:15,667 佐武跟阿仁和後藤家關係太深 18 00:02:16,417 --> 00:02:17,792 不是我們的同伴 19 00:02:18,792 --> 00:02:20,000 說得好 20 00:02:21,042 --> 00:02:25,042 我們也沒把這件事 跟神社的正宗先生說 21 00:02:26,542 --> 00:02:29,708 我們不會再受任何人的命令束縛 22 00:02:38,042 --> 00:02:41,042 阿尊先生,換你了 23 00:02:42,875 --> 00:02:43,875 好 24 00:02:55,750 --> 00:02:57,292 誘餌也放好了 25 00:02:57,833 --> 00:03:00,167 熊很快就會聞香而至吧 26 00:03:00,875 --> 00:03:03,708 現在我們所有人都是共犯了 27 00:03:29,208 --> 00:03:30,417 怎麼了? 28 00:03:32,250 --> 00:03:35,583 我們這樣做,真的沒關係嗎? 29 00:03:35,875 --> 00:03:37,375 現在才說這個有什麼用? 30 00:03:38,458 --> 00:03:39,458 快走吧 31 00:04:38,542 --> 00:04:39,833 白銀 32 00:05:40,667 --> 00:05:41,667 好吃嗎? 33 00:05:45,375 --> 00:05:46,458 好吃嗎? 34 00:05:50,875 --> 00:05:51,875 吃吧 35 00:05:52,625 --> 00:05:53,625 快吃 36 00:05:55,542 --> 00:05:56,542 好吃嗎? 37 00:06:25,000 --> 00:06:26,833 媽媽 38 00:06:28,917 --> 00:06:29,917 活下去 39 00:06:34,000 --> 00:06:35,417 你要活下去 40 00:08:31,125 --> 00:08:35,208 真是太驚人了! 41 00:08:38,333 --> 00:08:42,042 你成功克服疾病 42 00:08:43,083 --> 00:08:47,375 成為真正的神明了 43 00:08:48,667 --> 00:08:52,667 自己祭弔自己 44 00:08:56,167 --> 00:08:59,875 做得很好,白銀 45 00:10:04,167 --> 00:10:05,167 啥? 46 00:10:14,083 --> 00:10:15,292 這就是神明? 47 00:10:28,833 --> 00:10:31,750 這傢伙哪可能是神明? 48 00:10:32,833 --> 00:10:37,875 他不過是個 碰巧苟活到現在的老頭子! 49 00:10:50,833 --> 00:10:53,292 你們要被那老太婆洗腦到什麼時候? 50 00:10:56,458 --> 00:10:58,042 神明並不存在! 51 00:10:58,583 --> 00:10:59,583 快看 52 00:11:05,000 --> 00:11:06,375 世上存在的東西… 53 00:11:09,083 --> 00:11:11,375 只有血與肉 54 00:11:18,083 --> 00:11:19,875 果不其然 55 00:11:20,750 --> 00:11:24,750 他確實是樫羽部一族的人 56 00:11:26,958 --> 00:11:28,708 你們在看什麼? 57 00:11:28,792 --> 00:11:31,583 一起來吃啊 58 00:11:32,333 --> 00:11:35,250 進食不就是後藤家的祭弔方式嗎? 59 00:11:35,333 --> 00:11:38,792 -別這樣… -快吃啊… 60 00:11:43,917 --> 00:11:45,583 警官,你住手 61 00:11:45,667 --> 00:11:46,917 別開槍 62 00:11:47,000 --> 00:11:48,292 你快帶著女兒逃跑 63 00:11:48,375 --> 00:11:49,500 這種狀況要我逃? 64 00:11:50,167 --> 00:11:51,875 你不是總算救回女兒了嗎? 65 00:11:52,500 --> 00:11:55,375 喂,還不快走! 66 00:11:58,333 --> 00:11:59,542 岩男 67 00:12:08,042 --> 00:12:11,333 別過來… 68 00:12:17,750 --> 00:12:19,167 岩男,快停下來! 69 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 惠介 70 00:12:41,833 --> 00:12:44,042 你是不是搞錯了什麼? 71 00:12:46,500 --> 00:12:51,167 我之所以活下來 不就是為了保護你嗎? 72 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 我… 73 00:12:59,917 --> 00:13:01,625 一直以來都是這樣 74 00:13:07,458 --> 00:13:09,417 這跟說好的不一樣吧? 75 00:13:12,083 --> 00:13:13,583 我也不想對你開槍 76 00:13:14,875 --> 00:13:16,833 但你開槍了! 77 00:13:46,667 --> 00:13:48,958 吵死了,是誰啊? 78 00:13:59,250 --> 00:14:00,333 真的假的? 79 00:14:15,542 --> 00:14:16,708 要進去囉 80 00:14:38,125 --> 00:14:41,667 好痛喔,惠介 81 00:14:44,750 --> 00:14:49,083 一直以來,我都是專屬於你的士兵啊 82 00:14:54,792 --> 00:14:56,625 我關心的只有你 83 00:15:01,083 --> 00:15:03,333 惠介,你在幹什麼? 84 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 惠介,快停下來 85 00:15:05,083 --> 00:15:08,042 -少囉嗦! -惠介,別這樣 86 00:15:17,958 --> 00:15:19,875 不是因為銀奶奶吩咐我這麼做 87 00:15:21,583 --> 00:15:23,875 保護你是我唯一的… 88 00:15:30,208 --> 00:15:31,250 岩男? 89 00:15:34,083 --> 00:15:35,083 我唯一的… 90 00:16:21,125 --> 00:16:23,875 (有希,撥號中…) 91 00:16:25,875 --> 00:16:27,833 喂,有希嗎? 92 00:16:29,375 --> 00:16:30,417 你還好嗎,有希? 93 00:16:31,250 --> 00:16:32,333 是阿川先生嗎? 94 00:16:34,042 --> 00:16:35,042 什麼? 95 00:16:35,625 --> 00:16:36,625 我是千堂 96 00:16:37,500 --> 00:16:40,500 我跟有希小姐在吉備綜合醫療中心 97 00:16:41,083 --> 00:16:43,250 千堂刑警,有希還好嗎? 98 00:16:44,958 --> 00:16:46,583 稍微穩定下來了 99 00:16:47,667 --> 00:16:50,917 但還不能掉以輕心 100 00:16:56,583 --> 00:16:57,708 這樣啊 101 00:17:00,458 --> 00:17:01,458 其實… 102 00:17:02,667 --> 00:17:06,417 我也還沒完全搞清楚狀況 103 00:17:09,917 --> 00:17:11,000 真白呢? 104 00:17:13,917 --> 00:17:14,917 在我身邊 105 00:17:15,875 --> 00:17:16,875 她平安無事 106 00:17:17,542 --> 00:17:18,833 太好了 107 00:17:20,125 --> 00:17:25,375 阿川先生,這樣的話 請你盡快趕來醫院 108 00:17:26,375 --> 00:17:27,667 請帶著真白一起過來 109 00:17:28,750 --> 00:17:30,292 陪在有希小姐身邊 110 00:17:30,958 --> 00:17:32,625 明白了,我立刻趕過去 111 00:17:37,500 --> 00:17:41,083 真白,我們趕快去見媽媽吧 112 00:17:58,417 --> 00:17:59,417 你還好吧? 113 00:18:00,417 --> 00:18:04,042 警察先生,你有看到友樹嗎? 他有沒有經過這邊? 114 00:18:04,125 --> 00:18:05,333 等等,請你冷靜一點 115 00:18:05,833 --> 00:18:06,875 發生什麼事了? 116 00:18:07,375 --> 00:18:09,417 村民們現在全殺去後藤家了 117 00:18:09,917 --> 00:18:11,917 我猜友樹大概是跟著去找爸爸 118 00:18:12,417 --> 00:18:13,708 去後藤家? 119 00:18:13,792 --> 00:18:16,625 孩子的爸說什麼 「要把後藤家的人全殺光」 120 00:18:16,708 --> 00:18:19,083 拎著汽油和村民們一起去了 121 00:18:19,167 --> 00:18:22,125 要是友樹也去那麼危險的地方… 122 00:18:22,625 --> 00:18:24,875 警察先生,求你救救他 123 00:18:27,625 --> 00:18:31,250 我沒說謊,拜託你相信我! 124 00:18:50,292 --> 00:18:51,500 不是吧… 125 00:18:53,583 --> 00:18:54,708 為什麼要做這種事? 126 00:18:56,750 --> 00:18:59,458 長久以來,我們都無法違逆後藤家 127 00:19:00,708 --> 00:19:04,667 被束縛在這村莊裡 128 00:19:04,750 --> 00:19:11,083 但大家已經忍無可忍了 129 00:19:27,083 --> 00:19:28,083 真白 130 00:19:31,042 --> 00:19:32,042 該怎麼做? 131 00:19:38,417 --> 00:19:40,042 我該怎麼辦才好? 132 00:19:47,833 --> 00:19:49,500 你擔心友樹的安危嗎? 133 00:19:59,625 --> 00:20:01,625 那你先去媽媽那邊等我 134 00:20:04,625 --> 00:20:06,250 我會把所有事都處理好 135 00:20:21,833 --> 00:20:25,625 請你帶真白去找警察 136 00:20:28,125 --> 00:20:29,167 麻煩了 137 00:20:30,458 --> 00:20:31,458 我明白了 138 00:20:50,542 --> 00:20:51,875 阿川女士 139 00:20:51,958 --> 00:20:53,708 阿川女士… 140 00:20:53,792 --> 00:20:57,333 阿川女士,醫生,狀況突然惡化 141 00:20:57,417 --> 00:21:00,750 阿川女士,你聽得見嗎? 142 00:21:01,667 --> 00:21:02,917 準備進行心肺復甦 143 00:21:04,625 --> 00:21:07,417 阿川女士,你聽得見嗎? 144 00:21:08,083 --> 00:21:09,458 -準備… -好的 145 00:21:14,333 --> 00:21:15,333 離遠一點 146 00:21:17,542 --> 00:21:18,542 心跳沒有恢復 147 00:21:18,625 --> 00:21:19,750 -繼續 -好的 148 00:21:21,542 --> 00:21:22,542 好了 149 00:21:23,625 --> 00:21:25,292 準備完畢 150 00:21:26,750 --> 00:21:28,375 心跳依舊沒有恢復 151 00:22:06,000 --> 00:22:07,375 別過來… 152 00:22:21,708 --> 00:22:24,333 快清醒,岩男 153 00:22:24,417 --> 00:22:26,167 岩男,冷靜下來! 154 00:22:32,542 --> 00:22:36,000 目前正從供花村 東側上空潛入中,請回答 155 00:22:36,458 --> 00:22:37,833 岡山總部收到 156 00:22:38,208 --> 00:22:41,208 請蒜山回報目前所在地 157 00:22:42,458 --> 00:22:43,708 這裡是蒜山 158 00:22:43,792 --> 00:22:46,792 目前剛飛越諸邊山 正進入供花村上空,請說 159 00:22:47,167 --> 00:22:48,625 岡山總部收到 160 00:22:50,333 --> 00:22:52,750 緊急狀況,蒜山呼叫岡山總部 161 00:22:52,833 --> 00:22:55,500 緊急狀況,岡山總部收到,蒜山請說 162 00:22:55,583 --> 00:22:57,125 經確認供花村發生火災 163 00:22:57,625 --> 00:22:59,917 規模龐大,恐怕會造成延燒 164 00:23:00,542 --> 00:23:02,583 請立刻派遣消防隊前往,請回答 165 00:23:03,083 --> 00:23:05,750 收到,已通知消防隊 166 00:23:09,125 --> 00:23:11,208 緊急狀況,吉備津請說 167 00:23:11,292 --> 00:23:14,417 目前經確認 火災現場附近有眾多居民 168 00:23:14,500 --> 00:23:16,750 請立刻增派急救隊… 169 00:23:17,417 --> 00:23:18,708 這村莊… 170 00:23:20,792 --> 00:23:21,792 被詛咒了 171 00:23:21,875 --> 00:23:23,417 …據回報發生火災 172 00:23:23,833 --> 00:23:25,708 後藤家周邊有多人傷亡 173 00:23:43,375 --> 00:23:44,417 爸爸 174 00:23:56,875 --> 00:23:59,958 快開門啊… 175 00:24:00,042 --> 00:24:01,417 快點開門! 176 00:24:01,750 --> 00:24:03,625 -快開門! -快開門! 177 00:24:04,250 --> 00:24:07,125 -快開門! -快開門啊! 178 00:24:10,042 --> 00:24:11,042 把門關上! 179 00:24:20,583 --> 00:24:21,667 去死 180 00:24:23,208 --> 00:24:24,750 為什麼要把門堵死? 181 00:24:25,917 --> 00:24:27,042 為什麼? 182 00:24:28,542 --> 00:24:30,542 快開門 183 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 快開門 184 00:24:33,000 --> 00:24:34,167 開門啊 185 00:24:37,542 --> 00:24:39,792 各位,這邊打開了! 186 00:24:46,042 --> 00:24:49,250 吐氣,立姿前彎式 187 00:24:52,292 --> 00:24:56,667 將脊椎一根根堆積起來 188 00:24:57,625 --> 00:24:59,875 釋放你的氣 189 00:25:10,708 --> 00:25:13,917 姊姊,你聽得見嗎? 190 00:25:14,000 --> 00:25:16,917 姊姊,我在叫你耶 191 00:25:17,667 --> 00:25:19,250 姊姊,我在叫你耶 192 00:25:19,333 --> 00:25:23,875 我可不要被你們宰掉! 193 00:25:33,000 --> 00:25:34,750 什麼?奇怪? 194 00:25:35,375 --> 00:25:37,417 怪了… 195 00:25:37,500 --> 00:25:38,500 奇怪 196 00:25:39,500 --> 00:25:40,583 什麼? 197 00:25:57,542 --> 00:25:59,458 把你們趕盡殺絕 198 00:26:01,583 --> 00:26:04,417 在你們死光前絕不善罷干休 199 00:26:07,458 --> 00:26:08,917 你是阿尊? 200 00:26:10,667 --> 00:26:12,458 為什麼打扮成這樣? 201 00:26:13,958 --> 00:26:15,167 很適合我對吧? 202 00:26:16,917 --> 00:26:19,250 我想說這樣比較容易留下印象 203 00:26:21,083 --> 00:26:22,083 什麼? 204 00:26:23,833 --> 00:26:25,583 我女兒啊 205 00:26:27,333 --> 00:26:30,500 正在陰間讀國一呢 206 00:26:32,000 --> 00:26:33,833 你在說什麼鬼話? 207 00:26:37,042 --> 00:26:39,833 就是那個被你們吃掉的女兒! 208 00:26:42,792 --> 00:26:45,625 阿尊,我很抱歉 209 00:26:47,042 --> 00:26:50,375 我也不是出於自願… 210 00:27:01,208 --> 00:27:03,417 如果你在陰間遇到我女兒 替我轉告她 211 00:27:04,625 --> 00:27:05,750 爸爸現在… 212 00:27:07,833 --> 00:27:11,042 正美麗地閃閃發光呢 213 00:27:20,417 --> 00:27:21,583 我要動手了 214 00:27:21,667 --> 00:27:23,167 -我要動手了 -快住手! 215 00:27:24,167 --> 00:27:27,375 -是友樹嗎? -住手,不要殺他 216 00:27:27,458 --> 00:27:28,500 是友樹嗎? 217 00:27:29,375 --> 00:27:31,625 你在這幹什麼? 218 00:27:31,708 --> 00:27:33,292 還不快回家去 219 00:27:33,917 --> 00:27:35,833 快點回家,聽到沒? 220 00:27:35,917 --> 00:27:38,417 別殺他,英二是我的朋友! 221 00:27:39,417 --> 00:27:43,750 -不要殺他… -聽不懂嗎?快點回家 222 00:27:43,833 --> 00:27:48,583 -你不能看這個,快回家 -不要殺他… 223 00:28:19,292 --> 00:28:20,417 岩男 224 00:28:41,667 --> 00:28:42,667 惠介 225 00:28:51,125 --> 00:28:52,333 惠介 226 00:29:05,500 --> 00:29:06,833 惠介? 227 00:29:34,375 --> 00:29:35,958 開什麼玩笑! 228 00:29:40,917 --> 00:29:42,000 你去死吧! 229 00:29:42,583 --> 00:29:45,167 小堇,稍微憋氣一下 230 00:29:47,083 --> 00:29:48,208 往這邊 231 00:29:54,958 --> 00:29:56,167 小心腳下 232 00:30:01,875 --> 00:30:02,875 去死吧! 233 00:30:12,583 --> 00:30:15,292 -叫你快點回家! -英二是我朋友! 234 00:30:15,667 --> 00:30:19,583 -這個友樹你不能看,快回家 -不要! 235 00:30:19,667 --> 00:30:21,042 -快點回家 -不要殺他 236 00:30:21,125 --> 00:30:22,250 快點回家! 237 00:30:22,833 --> 00:30:24,750 -不要殺他! -快點回家 238 00:30:24,833 --> 00:30:25,958 友樹,過來這邊 239 00:30:26,042 --> 00:30:27,250 過來這邊… 240 00:30:51,208 --> 00:30:54,292 生命能量 241 00:33:28,125 --> 00:33:29,292 別來礙事! 242 00:33:39,208 --> 00:33:40,208 不准動! 243 00:33:56,958 --> 00:34:00,125 你還真帥耶,警察先生 244 00:34:01,958 --> 00:34:02,958 什麼? 245 00:34:05,167 --> 00:34:07,667 如果國家鎮壓我們 246 00:34:08,958 --> 00:34:11,375 那跟後藤家有什麼不同? 247 00:34:15,042 --> 00:34:19,750 這只會讓供花村換個新統治者 248 00:34:30,583 --> 00:34:32,667 憑你們是無法… 249 00:34:35,333 --> 00:34:37,333 阻止這個循環的 250 00:35:01,458 --> 00:35:03,167 誰知道未來會怎樣 251 00:35:12,542 --> 00:35:13,542 所以說… 252 00:35:19,167 --> 00:35:21,792 今後我們只能繼續不放棄思考 253 00:35:40,167 --> 00:35:43,292 你為什麼就不能相信下一個世代? 254 00:35:48,833 --> 00:35:49,958 那些孩子們 255 00:35:52,417 --> 00:35:53,708 不就都成長茁壯 256 00:35:53,792 --> 00:35:56,167 也沒受到供花村 和後藤家的影響不是嗎? 257 00:36:03,875 --> 00:36:07,250 別再製造新的仇恨束縛他們了 258 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 你這是什麼表情啊,岩男? 259 00:37:01,500 --> 00:37:04,625 已經夠了,停手吧 260 00:37:12,542 --> 00:37:13,833 惠介 261 00:37:51,333 --> 00:37:54,250 終於 262 00:37:54,333 --> 00:37:57,875 樫羽部一族總算死光了! 263 00:37:59,917 --> 00:38:01,292 太棒了 264 00:38:03,208 --> 00:38:04,417 阿銀 265 00:38:05,750 --> 00:38:07,083 阿銀 266 00:38:08,167 --> 00:38:09,167 阿銀… 267 00:38:12,792 --> 00:38:18,208 我這一生真是棒極了! 268 00:38:19,500 --> 00:38:21,167 拜託你閉嘴,老爺子 269 00:38:21,833 --> 00:38:25,833 我們可是得替你們這代收拾善後 270 00:38:26,833 --> 00:38:29,542 你在生什麼氣? 271 00:38:30,417 --> 00:38:31,458 阿銀? 272 00:38:32,542 --> 00:38:34,292 阿銀 273 00:38:35,750 --> 00:38:39,833 別生氣嘛,阿銀 274 00:38:41,833 --> 00:38:42,833 你在這啊 275 00:38:44,875 --> 00:38:45,917 阿銀 276 00:38:48,583 --> 00:38:53,500 我們今後會永遠在一起 277 00:38:54,083 --> 00:38:55,167 不對,不是這個 278 00:38:56,333 --> 00:38:57,333 阿銀? 279 00:39:00,417 --> 00:39:02,833 阿銀 280 00:39:03,500 --> 00:39:08,292 笑一個吧,阿銀 281 00:39:08,375 --> 00:39:10,875 笑一個… 282 00:39:26,667 --> 00:39:27,875 把頭抬起來 283 00:39:29,375 --> 00:39:33,042 今後的供花村需要你的力量 284 00:39:34,083 --> 00:39:35,083 拜託了 285 00:39:36,083 --> 00:39:37,167 惠介 286 00:39:41,250 --> 00:39:42,250 我們是警察! 287 00:39:42,333 --> 00:39:43,375 通通不准動! 288 00:39:44,917 --> 00:39:46,333 不要抵抗 289 00:39:46,917 --> 00:39:48,917 -不准動 -大家一起投降吧 290 00:39:51,083 --> 00:39:55,333 必須讓孩子們看到 我們背負罪孽活下去的樣子 291 00:39:56,458 --> 00:39:59,917 岩崎小隊回報 發現後藤家當家與其關係人 292 00:40:00,000 --> 00:40:02,917 地點為距來乃神神社 北北西1.1公里處 293 00:40:04,792 --> 00:40:06,083 這樣就好 294 00:40:09,958 --> 00:40:10,958 這樣就好… 295 00:40:48,167 --> 00:40:49,167 (岡山縣警察) 296 00:40:49,250 --> 00:40:50,333 不得不說 297 00:40:52,667 --> 00:40:56,667 阿川巡查部長這男人 真是個不得了的傢伙 298 00:40:58,083 --> 00:41:03,208 僅憑一己之力,就解決這起事件 299 00:41:04,708 --> 00:41:05,708 是啊 300 00:41:09,000 --> 00:41:12,125 他是不能留在警察組織裡的人 301 00:41:32,583 --> 00:41:34,458 大概17年沒見了 302 00:41:36,500 --> 00:41:37,958 你還記得啊 303 00:41:39,667 --> 00:41:40,667 對啊… 304 00:41:44,125 --> 00:41:45,667 真的嗎? 305 00:41:45,750 --> 00:41:46,750 是的 306 00:41:55,125 --> 00:41:56,292 惠介! 307 00:41:59,958 --> 00:42:03,292 -請留步 -請你等等 308 00:42:03,875 --> 00:42:05,292 你等一下 309 00:42:39,792 --> 00:42:41,208 五樓到了 310 00:42:52,375 --> 00:42:53,375 千堂刑警 311 00:42:53,458 --> 00:42:54,458 阿川先生 312 00:42:56,167 --> 00:42:57,375 -有希呢? -在這邊 313 00:43:07,792 --> 00:43:08,792 她有訪客 314 00:43:11,500 --> 00:43:13,125 是家屬嗎?請進 315 00:43:14,875 --> 00:43:15,917 有希 316 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 大悟 317 00:43:17,833 --> 00:43:18,833 真白,對不起 318 00:43:21,958 --> 00:43:23,125 慢死了 319 00:43:27,042 --> 00:43:28,250 抱歉,有希 320 00:43:43,750 --> 00:43:46,000 你還活著真是太好了 321 00:43:51,458 --> 00:43:53,417 我好想吃哈密瓜 322 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 大悟,你去買哈密瓜來 323 00:43:58,667 --> 00:43:59,667 哈密瓜? 324 00:44:01,958 --> 00:44:04,417 不行啦,我動不了了 325 00:44:05,208 --> 00:44:07,333 真白也想吃哈密瓜,對不對? 326 00:44:08,125 --> 00:44:09,583 真白也說想吃喔 327 00:44:09,667 --> 00:44:12,333 我動不了了啦 328 00:44:15,250 --> 00:44:17,667 等等,大悟? 329 00:44:18,583 --> 00:44:19,583 阿川先生? 330 00:44:19,667 --> 00:44:20,708 大悟? 331 00:44:21,667 --> 00:44:22,667 阿川先生? 332 00:44:24,625 --> 00:44:27,208 不好意思,有人昏倒了 333 00:44:27,292 --> 00:44:29,167 -什麼?馬上來 -請快點! 334 00:44:29,250 --> 00:44:30,250 -大悟 -在這邊 335 00:44:30,333 --> 00:44:32,042 -怎麼了嗎? -請快點 336 00:44:32,500 --> 00:44:33,792 -你還好嗎? -阿川先生? 337 00:44:34,583 --> 00:44:36,042 -聽得見嗎? -阿川先生 338 00:44:36,125 --> 00:44:37,333 對,包起來 339 00:44:37,417 --> 00:44:38,667 -失禮了 -阿川先生 340 00:44:39,167 --> 00:44:41,458 -大悟! -手臂會稍微被勒緊喔 341 00:44:43,083 --> 00:44:44,083 等一下 342 00:44:48,333 --> 00:44:49,667 他只是睡著了 343 00:44:51,542 --> 00:44:53,667 -什麼? -他一定累了吧? 344 00:44:54,958 --> 00:44:56,375 -要叫醒他嗎? -不用,沒關係 345 00:44:56,875 --> 00:44:58,542 -只是睡著了? -對啊 346 00:44:58,625 --> 00:45:00,250 -要把他搬上床嗎? -他還好吧? 347 00:45:01,500 --> 00:45:06,583 另外,幾乎所有村民 都涉嫌殺害後藤銀女士 348 00:45:06,667 --> 00:45:10,542 警方正朝全村集體犯罪的方向搜查 349 00:45:10,958 --> 00:45:13,750 是的,這是全村集體犯罪 350 00:45:14,292 --> 00:45:16,583 甚至發生將無戶籍之孩童 351 00:45:16,667 --> 00:45:19,958 獻給被稱作「那個人」的人物當供品 352 00:45:20,750 --> 00:45:23,958 堪稱史無前例的重大事件 353 00:45:24,042 --> 00:45:26,417 今天的《犰狳教教我》 354 00:45:26,500 --> 00:45:30,125 將針對有許多人被逮捕的後藤家… 355 00:45:30,208 --> 00:45:32,542 -我抵達那個傳聞中的村莊了 -你看過這支影片嗎? 356 00:45:32,625 --> 00:45:34,542 …進行詳細報導 357 00:45:34,625 --> 00:45:36,292 -電視牆也在報導耶 -現在我們人在供花村 358 00:45:36,375 --> 00:45:37,375 對,就是那個… 359 00:45:37,458 --> 00:45:40,292 我們今天要來採訪供花村的居民 360 00:45:40,375 --> 00:45:41,667 -沒錯 -好扯喔 361 00:45:42,042 --> 00:45:44,458 -太恐怖了吧 -等等… 362 00:45:44,542 --> 00:45:45,958 -有夠驚悚 -太扯了吧 363 00:45:46,583 --> 00:45:49,792 -快看,上面寫「人肉」 -「人肉」 364 00:45:49,875 --> 00:45:52,625 -傳聞是真的耶 -這些塗鴉是怎樣啊? 365 00:45:52,708 --> 00:45:55,000 到底發生了什麼事? 366 00:45:55,083 --> 00:45:56,333 天啊,有夠恐怖 367 00:45:56,417 --> 00:45:58,083 -超恐怖,這是怎樣? -根本是恐怖電影 368 00:45:58,167 --> 00:46:02,208 -一天到晚都有人來 -我們只是想實際訪問一下 369 00:46:03,917 --> 00:46:05,333 -那個人來了 -老奶奶你還好嗎? 370 00:46:05,417 --> 00:46:07,542 你們從東京來的?趕快回東京去吧 371 00:46:18,833 --> 00:46:20,000 吃人鬼! 372 00:46:20,167 --> 00:46:23,625 -他來了 -那個人出現了! 373 00:46:24,708 --> 00:46:26,875 -快逃! -是吃人鬼! 374 00:46:26,958 --> 00:46:30,542 我們請到對供花村 不為人知的詭異習俗 375 00:46:30,625 --> 00:46:32,333 以及後藤家非常了解的 376 00:46:32,417 --> 00:46:35,625 記者宇多田學先生 377 00:46:35,708 --> 00:46:36,833 請多指教 378 00:46:36,917 --> 00:46:38,125 請多指教 379 00:46:38,208 --> 00:46:43,292 宇多田先生,你有見過 主謀的嫌犯後藤惠介嗎? 380 00:46:43,958 --> 00:46:48,292 -我並沒有見過他本人 -來了 381 00:46:48,375 --> 00:46:50,917 -剛好免找,謝謝 -謝謝 382 00:46:52,333 --> 00:46:54,708 …據說他是一族的仲裁者 383 00:46:55,583 --> 00:46:57,625 -好像就是他下達指示 -京介 384 00:46:57,708 --> 00:46:59,833 要村民別繼續抵抗,直接投降 385 00:46:59,917 --> 00:47:01,083 來吃披薩吧 386 00:47:02,708 --> 00:47:04,875 我想他的證詞,會讓這起事件 387 00:47:04,958 --> 00:47:06,833 -逐漸變得明朗 -好 388 00:47:09,583 --> 00:47:14,958 那麼為什麼 後藤惠介會積極協助調查? 389 00:47:16,583 --> 00:47:21,208 這只是我的猜測 他或許是想背負後藤家犯下的罪 390 00:47:21,292 --> 00:47:24,958 並接受應有的懲罰 391 00:47:27,500 --> 00:47:28,500 給你 392 00:47:28,583 --> 00:47:29,583 謝謝 393 00:47:30,917 --> 00:47:32,042 我要開動了 394 00:47:32,958 --> 00:47:37,792 後藤惠介的刑罰會如何裁量 必須關注今後案件審理的發展 395 00:47:38,625 --> 00:47:42,125 村人自願將小孩獻給後藤家做祭品 396 00:47:42,542 --> 00:47:44,583 依舊令人難以置信 397 00:47:45,125 --> 00:47:46,833 為什麼會發生這種事情呢? 398 00:47:47,667 --> 00:47:50,042 從後藤銀那代開始 399 00:47:50,125 --> 00:47:52,625 後藤家便成為供花村絕對的掌權者… 400 00:48:06,792 --> 00:48:11,875 活人獻祭的習俗改由後藤家主導 我想就是這起事件的主因… 401 00:48:11,958 --> 00:48:13,000 我沒事的 402 00:48:16,958 --> 00:48:18,917 真是駭人聽聞的習俗 403 00:48:19,500 --> 00:48:23,250 光是還留有活人獻祭習俗就難以想像 404 00:48:24,167 --> 00:48:27,917 後藤家究竟是如何… 405 00:48:53,708 --> 00:48:54,750 過得還好嗎? 406 00:48:59,250 --> 00:49:00,250 怎樣? 407 00:49:01,125 --> 00:49:02,458 別問這種蠢問題 408 00:49:03,167 --> 00:49:04,375 看不就知道了? 409 00:49:10,000 --> 00:49:13,375 小堇小姐過得很好 410 00:49:18,542 --> 00:49:20,042 孩子就快出生了 411 00:49:22,833 --> 00:49:24,125 她說是個女孩 412 00:49:33,167 --> 00:49:34,250 女孩啊 413 00:49:41,208 --> 00:49:42,667 我完全無法想像 414 00:49:46,333 --> 00:49:48,125 真白出生時 415 00:49:50,125 --> 00:49:52,208 我也很手足無措 416 00:49:53,917 --> 00:49:55,292 別把我們相提並論 417 00:49:57,708 --> 00:50:01,042 我們倆完全不同吧? 418 00:50:05,708 --> 00:50:06,792 也對 419 00:50:16,375 --> 00:50:17,375 洋介他… 420 00:50:20,042 --> 00:50:21,417 好像要離開村子了 421 00:50:33,750 --> 00:50:34,750 這樣啊 422 00:50:39,375 --> 00:50:41,042 這或許才是最好的 423 00:50:42,625 --> 00:50:44,375 他無須背負這個重擔 424 00:50:48,250 --> 00:50:49,250 是啊 425 00:50:51,292 --> 00:50:52,875 我們後藤家 426 00:50:55,125 --> 00:50:57,083 至今犯下了無數 427 00:51:00,000 --> 00:51:01,417 難以彌補的罪過 428 00:51:05,000 --> 00:51:09,083 我身為當家,必須承受應有的懲罰 429 00:51:13,417 --> 00:51:14,417 懲罰是嗎? 430 00:51:22,250 --> 00:51:23,958 你們確實罪大惡極 431 00:51:30,917 --> 00:51:31,917 但是… 432 00:51:34,333 --> 00:51:37,042 如果我站在你的立場 433 00:51:39,750 --> 00:51:41,500 應該也會採取相同的行動 434 00:51:57,208 --> 00:51:58,542 等你哪天出獄後 435 00:52:00,833 --> 00:52:04,500 就能問心無愧地擁抱你的孩子 436 00:52:16,833 --> 00:52:18,000 不曉得是何年何月 437 00:52:44,125 --> 00:52:49,250 一想到不必再看見你的臉 我可是樂得輕鬆 438 00:52:56,625 --> 00:52:57,750 彼此彼此 439 00:53:37,667 --> 00:53:38,667 阿川 440 00:55:05,667 --> 00:55:12,125 (禁止進入) 441 00:55:12,208 --> 00:55:19,208 (食人村) 442 00:55:21,667 --> 00:55:23,500 (諸邊警察署,供花派出所) 443 00:55:39,167 --> 00:55:40,417 又是來冷嘲熱諷的? 444 00:55:42,417 --> 00:55:44,250 別再上傳村子的影片了 445 00:55:45,333 --> 00:55:46,333 什麼? 446 00:55:50,208 --> 00:55:52,083 那你是來可憐我們的? 447 00:55:53,667 --> 00:55:56,750 出於同情心捐錢 對我們來說只是徒增困擾 448 00:55:57,542 --> 00:55:59,292 別再管我們了 449 00:55:59,917 --> 00:56:00,917 再見 450 00:56:01,875 --> 00:56:05,083 -不是啦,你誤會了 -你幹什麼… 451 00:56:06,500 --> 00:56:09,125 你誤會了,我不是為此而來 452 00:56:09,208 --> 00:56:10,792 (供花村派出所) 453 00:56:11,125 --> 00:56:14,000 你該不會是有事來派出所吧? 454 00:56:15,125 --> 00:56:16,125 是的 455 00:56:17,292 --> 00:56:18,750 那真不好意思 456 00:56:19,167 --> 00:56:21,667 但我們村裡沒有警察先生 457 00:56:22,458 --> 00:56:24,833 只是有間派出所在這裡而已 458 00:56:26,708 --> 00:56:29,708 要求助的話,請找隔壁八咫村… 459 00:56:29,792 --> 00:56:30,792 不是要求助 460 00:56:32,083 --> 00:56:35,000 我就是新派來的警官 461 00:56:38,042 --> 00:56:39,042 什麼? 462 00:56:40,667 --> 00:56:42,208 非常對不起 463 00:56:42,292 --> 00:56:43,292 請別在意 464 00:56:43,958 --> 00:56:45,375 敝姓狹山 465 00:56:45,917 --> 00:56:47,125 請多指教 466 00:56:49,375 --> 00:56:50,875 我是山口加奈子 467 00:57:03,458 --> 00:57:05,375 真寧靜,是個很棒的村子呢 468 00:57:08,917 --> 00:57:11,750 剛來這裡的人,或許都會這麼想吧 469 00:57:13,667 --> 00:57:15,292 居民也不多 470 00:57:22,042 --> 00:57:23,042 不… 471 00:57:23,917 --> 00:57:24,917 抱歉 472 00:57:28,083 --> 00:57:29,333 小新 473 00:57:29,417 --> 00:57:33,500 (白痴,食人族,丟人現眼) 474 00:57:33,583 --> 00:57:34,917 要小心喔 475 00:57:41,500 --> 00:57:42,500 嘿咻 476 00:57:52,875 --> 00:57:55,125 那間房子好像有住人呢 477 00:57:58,000 --> 00:57:59,875 那是那個人的家 478 00:58:01,333 --> 00:58:02,333 「那個人」? 479 00:58:02,875 --> 00:58:03,875 對 480 00:58:03,958 --> 00:58:05,750 他們一家三口住在那邊 481 00:58:05,833 --> 00:58:07,667 -你看 -怎麼了? 482 00:58:07,750 --> 00:58:09,708 -那個 -哇,那是什麼? 483 00:58:10,875 --> 00:58:12,125 我去打個招呼好了 484 00:58:13,792 --> 00:58:15,208 晚點再去吧 485 00:58:16,375 --> 00:58:17,667 如果你帶酒去的話 486 00:58:17,750 --> 00:58:19,292 -他們會很歡迎你的 -媽媽 487 00:58:19,750 --> 00:58:20,750 這樣啊 488 00:58:21,375 --> 00:58:22,625 他是做什麼的人? 489 00:58:24,042 --> 00:58:27,917 -這個嘛,你親自去聊聊就知道了 -柳橙汁 490 00:58:28,000 --> 00:58:29,292 -柳橙汁?大悟呢? -媽媽! 491 00:58:29,375 --> 00:58:30,417 -我也要柳橙汁 -來了 492 00:58:30,500 --> 00:58:31,667 那就是柳橙汁三杯 493 00:58:37,667 --> 00:58:38,667 這樣夠嗎? 494 01:00:46,917 --> 01:00:48,917 字幕翻譯:黃洪軒