1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:29,600 --> 00:00:31,880 Салата е преполна секој ден. 4 00:00:32,040 --> 00:00:35,320 Трет ден е од Светското првенство. 5 00:00:35,480 --> 00:00:38,480 Иако сите места не се секогаш пополнети, 6 00:00:38,640 --> 00:00:42,320 гледачите ја покажаа својата стручност 7 00:00:42,480 --> 00:00:44,040 и лично се сведоци 8 00:00:44,200 --> 00:00:47,080 на 14-то Светско првенство 9 00:00:47,240 --> 00:00:48,200 во ритмичка гимнастика. 10 00:00:50,600 --> 00:00:55,040 Силвија Јустос доби 9,30 во вежбата со топка. 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,280 А сега ја чека настапот со последниот реквизит 12 00:00:58,440 --> 00:01:00,440 на ова натпреварување, со лента. 13 00:01:02,360 --> 00:01:03,960 Сандра, дојди. Почнува! 14 00:01:38,680 --> 00:01:41,720 ТАТКОВЦИ 15 00:01:44,400 --> 00:01:48,560 Нестабилното време се враќа утре 16 00:01:48,720 --> 00:01:50,480 со можни врнежи од пладне 17 00:01:50,640 --> 00:01:53,600 што ќе се зајакнат во попладневните часови. 18 00:01:53,760 --> 00:01:55,760 Ќе дува силен југоисточен ветер, 19 00:01:55,920 --> 00:01:58,000 а највисоките температури што не очекуваат... 20 00:01:59,440 --> 00:02:02,560 Вчера на улиците на Билбао се одржа голем протест 21 00:02:02,720 --> 00:02:05,080 под слоганот "Мир сега и засекогаш". 22 00:02:05,240 --> 00:02:08,400 Беше предводен од партиските лидери кои го потпишаа Договорот од Ахурија Енеа. 23 00:02:08,560 --> 00:02:09,640 На крајот од протестот 24 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 претседателот Арданза се обрати пред публиката 25 00:02:11,960 --> 00:02:15,440 и ја повика ЕТА да се придружи на помиреното општество... 26 00:02:15,600 --> 00:02:18,800 Работниците од челичаната и нивните изведувачи во Баскија 27 00:02:18,960 --> 00:02:20,680 го прекинаа производството 28 00:02:20,840 --> 00:02:23,760 на првиот ден од штрајкот. 29 00:02:23,920 --> 00:02:27,080 Синдикатите се противат на повторниот увоз... 30 00:02:27,240 --> 00:02:30,880 Сметаме дека објаснувањето на Министерството не е задоволително... 31 00:02:31,040 --> 00:02:32,200 ПРЕДГРАДИЕ НА БИЛБАО 1989 32 00:02:33,960 --> 00:02:35,840 Таму бев минатата недела 33 00:02:36,480 --> 00:02:38,440 и ми кажаа дека ќе имаме профит оваа година. 34 00:02:38,600 --> 00:02:41,000 Само не го кажуваат тоа од стратешки причини. 35 00:02:42,600 --> 00:02:43,520 Не ми верувате? 36 00:02:44,240 --> 00:02:46,320 Се обложувам дека ќе вработуваат за еден месец. 37 00:02:46,480 --> 00:02:48,440 Каталонец, уживај во невработеноста. 38 00:02:50,080 --> 00:02:51,000 Не сум сигурен. 39 00:02:51,720 --> 00:02:53,520 Девојчиња, доста ми е од лозови. 40 00:02:53,680 --> 00:02:56,600 Лорен, ветуваме, ако купите, кога ќе бидеме постари, 41 00:02:56,760 --> 00:02:59,120 ќе доаѓаме секој ден да пиеме во вашето кафуле. 42 00:03:01,760 --> 00:03:02,840 Дојди, мала. 43 00:03:03,320 --> 00:03:06,480 Скржава една, им требаат пари за екскурзијата. 44 00:03:06,640 --> 00:03:10,280 Тато, тоа не е за екскурзија туку за патување на првенството. 45 00:03:10,440 --> 00:03:12,280 Ти кажав 25 пати. 46 00:03:12,440 --> 00:03:14,520 Првенството, добро. Купете. 47 00:03:14,680 --> 00:03:17,040 Знаете што даваат на томболата? Вино. 48 00:03:17,520 --> 00:03:19,160 Мислиш дека ми недостига вино? 49 00:03:19,320 --> 00:03:20,960 Ти недостига добро вино. 50 00:03:21,400 --> 00:03:24,320 Не може да биде полошо од ова што го точиш. 51 00:03:24,800 --> 00:03:25,720 Добро. 52 00:03:26,080 --> 00:03:27,480 Дај ми еден. 53 00:03:28,360 --> 00:03:30,320 Фала. Најдобри сте. 54 00:03:36,400 --> 00:03:38,240 Проклетство! Ме исплаши, Аинара. 55 00:03:42,720 --> 00:03:43,800 Зошто си на каучот? 56 00:03:45,560 --> 00:03:46,480 Удобно е. 57 00:03:49,880 --> 00:03:50,800 Колку е часот? 58 00:03:51,640 --> 00:03:52,680 Немаш часови? 59 00:03:54,880 --> 00:03:55,920 Што е? 60 00:03:57,480 --> 00:03:58,880 Не задевај ме за тоа. 61 00:03:59,040 --> 00:04:02,200 Тогаш одлучи дали сакаш да бидеш закопан или кремиран. 62 00:04:04,400 --> 00:04:06,000 Би купил, но понеделник е, 63 00:04:06,160 --> 00:04:07,880 а в понеделник филмовите не се изнајмуваат, туку се враќаат. 64 00:04:08,040 --> 00:04:09,120 Да видам. 65 00:04:09,280 --> 00:04:12,560 Можам да ви дадам ваучер за пет филма. 66 00:04:12,720 --> 00:04:14,040 Идејата е да се продаде. 67 00:04:14,880 --> 00:04:16,520 Дали продадовте нешто? 68 00:04:16,680 --> 00:04:19,200 Не. Типот не сака зашто е понеделник. 69 00:04:19,360 --> 00:04:20,880 Татко ми е бизнисмен. 70 00:04:21,040 --> 00:04:23,440 Ако е бизнисмен, ќе беше полн со пари. 71 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 Сега почнува. 72 00:04:24,760 --> 00:04:26,240 Андони, излезете. 73 00:04:26,400 --> 00:04:28,000 Значи ништо не продадовте? 74 00:04:28,160 --> 00:04:29,600 Продадовме еден на Лорен. 75 00:04:29,760 --> 00:04:32,440 Па, добро. -Но не е доволно. 76 00:04:32,600 --> 00:04:34,600 Можеме да правиме бразлетни. -Одлична идеја! 77 00:04:34,760 --> 00:04:36,560 Утре заминуваме. Немаме време. 78 00:04:36,720 --> 00:04:38,840 Мора да ставам знак "Забрането пушење". 79 00:04:39,000 --> 00:04:41,600 Магнетната лента во касетата е како бензин. 80 00:04:41,760 --> 00:04:45,080 Луѓето не знаат, може да се случи несреќа. 81 00:04:45,800 --> 00:04:48,600 Ако го забраниш пушењето, нема да имаш муштерии. 82 00:04:48,760 --> 00:04:52,040 Колку пати треба да ти кажам, 83 00:04:52,200 --> 00:04:53,560 ВХС е иднината. 84 00:04:53,960 --> 00:04:54,880 Прашај ги Американците. 85 00:04:55,040 --> 00:04:57,600 Британците, Германците. Сите ќе ти кажат исто. 86 00:04:57,760 --> 00:04:59,400 Во иднината нема тутун? 87 00:04:59,560 --> 00:05:01,760 Еден ден ќе го забранат пушењето во кафулињата. 88 00:05:01,920 --> 00:05:02,960 Ќе видиш. 89 00:05:03,120 --> 00:05:04,040 Да, секако. 90 00:05:06,920 --> 00:05:08,040 Што ти значи Вералнес? 91 00:05:08,200 --> 00:05:10,920 Оскар и ти, моите таканаречени пријатели, 92 00:05:11,080 --> 00:05:12,880 не сакате да ми бидете партнери, 93 00:05:13,040 --> 00:05:14,320 па морав да прашам и други. 94 00:05:17,280 --> 00:05:19,440 Вероника, Алберто и Нестор. 95 00:05:20,160 --> 00:05:24,400 Ти остани со твојот Вералнес, а јас ќе најдам вистинска работа во Астурија. 96 00:05:24,840 --> 00:05:27,040 Мислев дека таму е уште полошо. 97 00:05:27,920 --> 00:05:30,560 Ако ништо не најдам таму, одам на друго место. 98 00:05:30,720 --> 00:05:31,960 Барем во странство. 99 00:05:33,280 --> 00:05:34,920 Аинара, време е за школо. 100 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 Земи ги и останатите. Сега ќе биде сообраќајниот метеж. 101 00:05:38,320 --> 00:05:39,240 Секако. 102 00:05:39,880 --> 00:05:40,800 Дојдете. 103 00:05:43,120 --> 00:05:46,880 Се надевам дека не се пак леќи, не ги сакаш. 104 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 Мислев дека макароните не им се добри. 105 00:05:49,400 --> 00:05:50,600 Ништо не е добро. 106 00:05:51,000 --> 00:05:53,040 Кантината е ужасна? 107 00:05:58,760 --> 00:06:03,080 Ајнц, цвај, драј, фиар, фунф, зекс, зибен, ахт! 108 00:06:03,240 --> 00:06:04,480 Исправете ги лактите! 109 00:06:05,480 --> 00:06:07,320 Фунф, зекс, зибен, ахт! 110 00:06:07,480 --> 00:06:09,320 Внимавајте на колената. 111 00:06:09,480 --> 00:06:11,320 Зекс, зибен, ахт... -Многу убаво! 112 00:06:11,480 --> 00:06:14,680 Прекрасно. -Ајнц, цвај, драј, фиар, фунф, зекс, 113 00:06:14,840 --> 00:06:16,280 зибен, ахт! Ајнц... -Здраво. 114 00:06:16,440 --> 00:06:17,760 Прстите испружени. -Многу убаво. 115 00:06:17,920 --> 00:06:20,640 Фунф, зекс, зибен, ахт! -Одлични се. 116 00:06:21,040 --> 00:06:21,960 Сандра! 117 00:06:22,240 --> 00:06:23,200 Не им пречи. 118 00:06:24,960 --> 00:06:26,640 Здраво, Горка. 119 00:06:28,120 --> 00:06:29,080 Што се случи? 120 00:06:29,760 --> 00:06:31,320 Го задеваа на фудбал. 121 00:06:31,480 --> 00:06:34,120 Му требаат копачки. Знаеш ли колку чинат? 122 00:06:34,440 --> 00:06:35,360 Ги носи овие. 123 00:06:35,520 --> 00:06:38,040 Не се важни чевлите, туку играта. 124 00:06:38,200 --> 00:06:40,360 Знам, но не е ни добар. 125 00:06:40,520 --> 00:06:41,760 Ахт! Многу добро! 126 00:06:44,200 --> 00:06:45,480 Одлично! 127 00:06:47,200 --> 00:06:49,600 Ми го испра ли трикото? -Заминуваме утре. 128 00:06:49,760 --> 00:06:50,680 Во колку часот? 129 00:06:50,840 --> 00:06:53,080 Бабо, се сеќаваш ли дека одиме на патување? 130 00:06:53,240 --> 00:06:55,200 Секако. Не сум ти татко. 131 00:06:55,920 --> 00:06:57,400 Мора да останеш со тато. 132 00:06:57,560 --> 00:06:59,440 Нина, разведри се. Одиме на патување. 133 00:06:59,600 --> 00:07:01,280 Сигурно си среќна за посетата твојот роден град. 134 00:07:01,440 --> 00:07:03,440 Не, но мора да одиме. 135 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 И ветивме на организацијата. 136 00:07:06,040 --> 00:07:07,560 Тоа се парите од томбола? 137 00:07:53,880 --> 00:07:55,760 Време за спиење. Тргнуваме рано. 138 00:07:55,920 --> 00:07:56,840 Здраво. 139 00:07:57,840 --> 00:08:01,160 Само ги донесов. Мора да одам за да направам многу... 140 00:08:03,440 --> 00:08:04,680 Сендвичи со мортадела. 141 00:08:07,360 --> 00:08:08,440 Накиснав. 142 00:08:09,720 --> 00:08:13,040 Денес не врнеше. -Не врнеше на тебе, цел сум мокар. 143 00:08:20,360 --> 00:08:23,280 Со девојчињата заминуваме утре. Доста е со криењето. 144 00:08:24,000 --> 00:08:25,840 Хулија, не се разбудив сега. 145 00:08:26,280 --> 00:08:27,200 Навистина. 146 00:08:27,520 --> 00:08:31,000 Имаш ручек и вечера за секој ден. Не мора да одиш во продавница. 147 00:08:31,160 --> 00:08:32,760 Ќе се снајдам. 148 00:08:33,240 --> 00:08:34,680 Како никогаш да не сум купил ништо. 149 00:08:34,840 --> 00:08:37,360 Во ред. Што купи последно? 150 00:08:38,360 --> 00:08:39,440 Облека за себе. 151 00:08:39,600 --> 00:08:42,160 Тоа не е купување. Ова е купување. 152 00:08:42,320 --> 00:08:44,600 Мора убаво да се облекувам за интервјуата за работа. 153 00:08:44,760 --> 00:08:47,000 Знаеш ли колку чинат тие кошули? 154 00:08:47,960 --> 00:08:49,120 Не. 155 00:08:49,680 --> 00:08:50,800 Многу мортадели. 156 00:08:52,080 --> 00:08:53,800 Зошто се состанувате вечерва? 157 00:08:53,960 --> 00:08:55,080 Што ти е гајле? 158 00:08:55,240 --> 00:08:57,240 Само сакаш да бидеш сам во твојата видеотека. 159 00:08:57,400 --> 00:08:58,920 Не баш сам. 160 00:08:59,960 --> 00:09:02,200 Горка нема да ти пречи. Нема ни да го забележиш. 161 00:09:02,360 --> 00:09:04,240 Ме загрижува тоа момче, Кармен. 162 00:09:04,400 --> 00:09:07,000 Од кога се грижиш за децата? 163 00:09:07,160 --> 00:09:08,680 Не сакаш да бидеш со Горка. 164 00:09:10,120 --> 00:09:11,600 Излезе малку необичен. 165 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 Тој е чудак. 166 00:09:14,560 --> 00:09:15,640 Нестор. 167 00:09:16,720 --> 00:09:17,760 Нестор! 168 00:09:18,800 --> 00:09:19,720 Дали ме слушаш? 169 00:09:19,880 --> 00:09:21,920 Секако. -Тогаш престани. 170 00:09:22,080 --> 00:09:25,280 Не ги премотуваат касетите! 171 00:09:25,440 --> 00:09:28,480 Ако ги премотам во видеотеката, главите ќе се искинат. 172 00:09:28,640 --> 00:09:31,880 Мора да внимавам на се. -Јави им се на твоите партнери. 173 00:09:32,040 --> 00:09:34,280 Не се таму само за да и дадат чудно име на видеотеката. 174 00:09:36,640 --> 00:09:37,560 Види. 175 00:09:37,720 --> 00:09:39,320 Мора да ти кажам нешто. 176 00:09:39,720 --> 00:09:40,680 Се е во ред. 177 00:09:40,840 --> 00:09:42,720 Што се случува? -Само... 178 00:09:42,880 --> 00:09:45,600 Вероника и Алберто не прифатија, па морав да ги инвестирам сите пари. 179 00:09:47,080 --> 00:09:48,160 Кои пари? 180 00:09:48,320 --> 00:09:50,320 Затоа мора да одам на работа. Работам сам. 181 00:09:50,480 --> 00:09:53,080 Нестор, од каде ти се парите? 182 00:09:53,240 --> 00:09:54,480 Зедов кредит. 183 00:09:54,640 --> 00:09:56,200 Но не грижи се. 184 00:09:56,360 --> 00:09:58,800 Каматите се занемарливи. 185 00:10:00,280 --> 00:10:01,200 Не, не. 186 00:10:02,000 --> 00:10:03,560 Кармен. Кармен! 187 00:10:06,680 --> 00:10:07,640 Здраво. -Тука си. 188 00:10:07,800 --> 00:10:08,840 Здраво, Хулија. 189 00:10:09,000 --> 00:10:10,360 Кој кат? -Трети. 190 00:10:14,000 --> 00:10:14,920 Ќе отворам. 191 00:10:21,640 --> 00:10:23,480 Изгледаат прекрасно! Твоето семејство, Нина? 192 00:10:23,640 --> 00:10:25,760 Не, фотографијата стигна со рамката. 193 00:10:28,640 --> 00:10:31,960 Можеа да изберат друга жена за оваа рамка. 194 00:10:32,360 --> 00:10:33,920 Тоа е мајка ми. 195 00:10:37,240 --> 00:10:38,440 Живее во Берлин? 196 00:10:38,600 --> 00:10:39,520 Не. 197 00:10:40,160 --> 00:10:41,240 Не е од таму. 198 00:10:41,400 --> 00:10:42,440 Да, од таму е, 199 00:10:42,600 --> 00:10:43,760 но мртва е. 200 00:10:44,960 --> 00:10:47,280 Замолчи, Кармен. -Да. 201 00:10:49,680 --> 00:10:51,200 Татко ми живее во Берлин. 202 00:10:51,360 --> 00:10:52,400 Ох. 203 00:10:53,080 --> 00:10:54,680 Ќе го видиш? 204 00:10:54,840 --> 00:10:56,880 Не, живее во Источен Берлин. 205 00:10:57,040 --> 00:11:00,120 А ние одиме... 206 00:11:00,280 --> 00:11:01,880 Од другата страна на ѕидот. 207 00:11:02,280 --> 00:11:04,120 Не можеме да одиме во Берлин каде што е татко ми. 208 00:11:04,280 --> 00:11:05,880 Здраво, девојки! -Здраво! 209 00:11:06,040 --> 00:11:07,120 Како се сите? 210 00:11:08,160 --> 00:11:10,440 Заминав од месарницата без мортадела. 211 00:11:10,600 --> 00:11:12,280 Извади за да го исечеме лебот. 212 00:11:12,440 --> 00:11:14,160 Само еден момент. 213 00:11:14,320 --> 00:11:15,520 Се испотив. 214 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 Сакате вода? 215 00:11:17,920 --> 00:11:20,440 Повеќе би сакала нешто друго. 216 00:11:21,880 --> 00:11:23,160 Некој е возбуден. 217 00:11:23,320 --> 00:11:24,440 Само ова го имам. 218 00:11:25,520 --> 00:11:27,000 Дали е тоа кошница за томбола? 219 00:11:27,160 --> 00:11:29,400 Да. -Уште не сме ја одржале. 220 00:11:29,560 --> 00:11:32,040 Но ги купивме скоро сите лозови. 221 00:11:32,200 --> 00:11:33,760 Еден од нас сигурно би добила. 222 00:11:35,440 --> 00:11:36,360 Дали тоа е некакво евтино вино? 223 00:11:36,880 --> 00:11:39,440 Човекот од продавницата рече дека е остро ако не се разреди. 224 00:11:39,600 --> 00:11:42,280 Подобро е да се измеша со кисела вода. -Имаш? 225 00:11:42,440 --> 00:11:44,240 Не. -А отворач? 226 00:11:44,400 --> 00:11:45,600 Има капаче на вртење. 227 00:11:46,240 --> 00:11:47,320 Да видиме. 228 00:11:54,600 --> 00:11:55,520 Не е толку лошо. 229 00:11:55,920 --> 00:11:58,040 Да видиме. -Немам доволно чаши. 230 00:11:58,200 --> 00:11:59,880 Не грижи се, можеме од шишето. 231 00:12:03,240 --> 00:12:05,240 Утре стануваме рано. 232 00:12:06,560 --> 00:12:07,720 Да наздравиме. 233 00:12:07,880 --> 00:12:08,800 За нашите девојчиња. 234 00:12:09,560 --> 00:12:11,000 И за нас. 235 00:12:11,560 --> 00:12:12,840 На здравје. -На здравје! 236 00:12:14,720 --> 00:12:15,800 Сендвичи? 237 00:12:15,960 --> 00:12:18,000 Затоа сме тука. 238 00:12:18,160 --> 00:12:19,280 Изгледа добро. 239 00:12:20,280 --> 00:12:21,960 Браво, девојки. 240 00:12:22,360 --> 00:12:24,800 Колку да направиме? Ајнц, цвај... -Колку? 241 00:12:25,760 --> 00:12:27,080 Си донела погрешно. 242 00:12:27,240 --> 00:12:28,480 Да видиме. 243 00:12:28,640 --> 00:12:31,760 Ова оди заедно. Крадливка! 244 00:12:33,000 --> 00:12:34,200 За Берлин! 245 00:12:37,800 --> 00:12:38,920 Уште два! 246 00:12:45,200 --> 00:12:46,840 Напиј се, Нина. 247 00:12:47,000 --> 00:12:49,600 Пиј, пиј, пиј! 248 00:12:50,320 --> 00:12:52,480 Не. -Пиј, пиј, пиј! 249 00:13:09,120 --> 00:13:10,040 Уф. 250 00:13:12,240 --> 00:13:13,160 Мили мои. 251 00:13:14,000 --> 00:13:15,080 Не гледајте. 252 00:13:15,960 --> 00:13:16,880 Не гледајте. 253 00:13:17,640 --> 00:13:18,760 Тато, мама е болна. 254 00:13:18,920 --> 00:13:21,200 Што? -Повраќа во купатилото. 255 00:13:24,840 --> 00:13:25,760 Кармен. 256 00:13:26,480 --> 00:13:27,400 Што се случи? 257 00:13:28,200 --> 00:13:29,800 Мора да ја спакувам малата. 258 00:13:29,960 --> 00:13:31,040 Доцниме. 259 00:13:35,960 --> 00:13:37,160 Не гледајте ме! 260 00:13:39,120 --> 00:13:40,040 Господе. 261 00:13:41,560 --> 00:13:43,640 Се обидов да ја разбудам. 262 00:13:44,400 --> 00:13:45,320 Ништо. 263 00:13:45,680 --> 00:13:46,960 Му се јави на докторот? 264 00:13:48,000 --> 00:13:51,320 За ова не се јавува, но можам. 265 00:13:51,760 --> 00:13:52,760 Зошто не? 266 00:13:54,160 --> 00:13:56,800 Зашто има мамурлак. 267 00:13:57,400 --> 00:13:58,560 Што е мамурлак? 268 00:13:58,720 --> 00:13:59,720 Ова. 269 00:14:09,640 --> 00:14:11,200 Не можеш вака да одиш, Мари. 270 00:14:12,160 --> 00:14:13,600 Тортилји! 271 00:14:14,280 --> 00:14:15,440 Морав да ги испечам. 272 00:14:16,280 --> 00:14:17,600 Што пиеше синоќа? 273 00:14:19,280 --> 00:14:20,560 Мајко мила. 274 00:14:22,560 --> 00:14:23,480 Твојот ранец? 275 00:14:26,640 --> 00:14:27,560 Дојди. 276 00:14:34,920 --> 00:14:36,840 Дојди за да не задоцниш. 277 00:14:37,000 --> 00:14:38,280 Нема никој таму, тато. 278 00:14:38,440 --> 00:14:40,720 Можеби веќе се во автобусот. 279 00:14:40,880 --> 00:14:43,120 Ја доведов. 280 00:14:43,520 --> 00:14:44,440 Каде е Мари? 281 00:14:45,280 --> 00:14:47,920 Не знам што сте правеле, но лошо и е. 282 00:14:48,880 --> 00:14:50,440 Аинара не може да патува сама. 283 00:14:50,600 --> 00:14:52,560 Другите нека се грижат за неа. 284 00:14:52,720 --> 00:14:54,720 Кои други? 285 00:14:57,920 --> 00:14:59,720 Што правиш ти тука? -А ти? 286 00:15:00,200 --> 00:15:03,080 Кармен повраќа цела ноќ. -И Мари. 287 00:15:03,960 --> 00:15:05,640 А таа е свежа како роса. 288 00:15:05,800 --> 00:15:07,600 Советските жени се жилави. 289 00:15:08,120 --> 00:15:10,080 Што им направи? 290 00:15:10,240 --> 00:15:12,840 Тие се опиваат од голтка шампањ. 291 00:15:13,000 --> 00:15:14,040 Ги присилив. 292 00:15:14,840 --> 00:15:16,200 Советска традиција. 293 00:15:16,800 --> 00:15:17,960 Не знаеше? 294 00:15:18,800 --> 00:15:20,200 Ги тераме луѓето да пијат. 295 00:15:20,360 --> 00:15:22,120 Но тоа не е се. 296 00:15:26,000 --> 00:15:27,040 Добро утро. 297 00:15:27,640 --> 00:15:28,840 Добро... 298 00:15:29,480 --> 00:15:31,120 Имате се? -Да. 299 00:15:31,280 --> 00:15:34,280 Пријатно патување и бидете добри. 300 00:15:35,280 --> 00:15:36,760 Чао. -Не, не, не. 301 00:15:36,920 --> 00:15:39,680 Девојчињата не можат да патуваат без возрасни. 302 00:15:40,400 --> 00:15:41,320 Да, но... 303 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 Но мајка им не може. 304 00:15:44,360 --> 00:15:45,440 И таа е мамурна? 305 00:15:45,600 --> 00:15:47,240 Не зборувај така за мајка ти. 306 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 Многу се мали. 307 00:15:48,840 --> 00:15:50,400 Не сме толку мали. 308 00:15:50,560 --> 00:15:52,720 Им треба одговорна возрасна личност? 309 00:15:52,880 --> 00:15:55,520 Ти си тоа. -Јас не се сметам. 310 00:15:55,680 --> 00:15:56,640 Тогаш ни јас. 311 00:15:58,440 --> 00:16:02,840 Мора да патуваат со еден од родителите или старателите. 312 00:16:03,400 --> 00:16:06,320 Ако мајките не можат, ќе мора вие. 313 00:16:07,040 --> 00:16:08,000 Не можеме. 314 00:16:08,160 --> 00:16:09,240 Секако дека можете. 315 00:16:09,400 --> 00:16:10,560 Зошто можеме? 316 00:16:10,720 --> 00:16:12,560 Знам што сака да каже. Кажи! 317 00:16:12,720 --> 00:16:15,360 Зашто сите сте невработени. 318 00:16:15,520 --> 00:16:19,720 Не сум невработен, имам сопствен бизнис, јас сум претприемач. 319 00:16:25,280 --> 00:16:26,320 Што прави тој овде? 320 00:16:26,480 --> 00:16:27,800 Тоа е отец Арупе. 321 00:16:28,400 --> 00:16:29,520 Тој доаѓа со нас. 322 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 Тој вози. 323 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 Кој е отец Арупе? 324 00:16:38,000 --> 00:16:40,600 Десетици илјади демонстранти излегоа на улиците на Дрезден 325 00:16:40,760 --> 00:16:43,480 во ноќта на 19 октомври, во најголемиот... 326 00:16:43,640 --> 00:16:46,120 Твоето девојче веќе нема да ми продава лозови? 327 00:16:46,920 --> 00:16:48,760 На пат е за Германија. 328 00:16:49,760 --> 00:16:51,600 Не. Надвор е. 329 00:16:51,760 --> 00:16:54,880 Кај Палатата на Републиката, барајќи демократија од режимот. 330 00:16:55,040 --> 00:16:57,640 Советскиот лидер Михаил Горбачов го покани... 331 00:16:58,440 --> 00:16:59,360 Што се случи? 332 00:16:59,800 --> 00:17:01,880 Каде е баба? Зошто не си во автобусот? 333 00:17:02,040 --> 00:17:03,520 Баба е полумртва. 334 00:17:03,680 --> 00:17:04,600 Што? 335 00:17:05,320 --> 00:17:06,400 Разбирам. 336 00:17:08,960 --> 00:17:11,680 Престара е да се забавува цела ноќ. 337 00:17:13,520 --> 00:17:15,000 Сега не можеш да одиш поради неа. 338 00:17:15,600 --> 00:17:16,760 Жал ми е, малечка. 339 00:17:20,120 --> 00:17:21,080 Што е тоа? 340 00:17:21,240 --> 00:17:23,560 Ми го даде овој купон за роденден. 341 00:17:23,720 --> 00:17:25,680 Два дена во забавниот парк. 342 00:17:26,520 --> 00:17:28,440 Овој беше за Божиќ, 343 00:17:28,600 --> 00:17:30,320 два дена на плажа. 344 00:17:30,800 --> 00:17:33,520 Овој е за мојот именден. Сакам да ги заменам сите. 345 00:17:33,680 --> 00:17:36,040 Каде одиме? На плажа? 346 00:17:37,560 --> 00:17:39,080 Малку е ладно за плажа. 347 00:17:39,240 --> 00:17:40,560 Доаѓаш со мене. 348 00:17:40,720 --> 00:17:42,080 Мораш. 349 00:17:42,240 --> 00:17:45,320 Не одам во Германија. Знаеш ли колку работа имам? 350 00:17:45,480 --> 00:17:47,880 Работа? Ништо не работиш. 351 00:17:48,040 --> 00:17:50,200 Само пиеш вино кај Лорен. 352 00:17:50,360 --> 00:17:52,520 Не зборувај така со татко ти! 353 00:17:52,680 --> 00:17:56,440 Сето ова е зашто сакаш да одиш со пријателките. Оди дома. 354 00:17:58,160 --> 00:17:59,360 Не си добредојден. 355 00:18:00,080 --> 00:18:02,480 Што мислиш со тоа? -Не ги купив сите тие лозови 356 00:18:02,640 --> 00:18:05,520 за девојчињата да останат дома, а да пиеш тука на туѓа сметка. 357 00:18:05,680 --> 00:18:06,600 Губи се. 358 00:18:14,880 --> 00:18:16,480 Побрзај, тато. 359 00:18:17,600 --> 00:18:19,600 Ако ме брзаш, не одам. 360 00:18:19,760 --> 00:18:20,960 Доцниме! 361 00:18:21,120 --> 00:18:22,120 Што ми е гајле? 362 00:18:22,800 --> 00:18:24,400 Само еднаш доцнев на работа. 363 00:18:25,120 --> 00:18:27,440 Ти ќе ме учиш на точност? 364 00:18:29,440 --> 00:18:31,760 Добре дојдовте. Сите сме тука. 365 00:18:32,960 --> 00:18:34,360 Конечно! Дојде. 366 00:18:35,440 --> 00:18:37,400 Добро утро, Сандра. -Здраво. 367 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 Што прави тој овде? 368 00:18:42,360 --> 00:18:43,360 Што мислиш? 369 00:18:43,520 --> 00:18:45,200 Баба ти е мамурна? 370 00:18:50,800 --> 00:18:52,280 Кој е овој што глуми свештеник? 371 00:18:52,440 --> 00:18:54,000 Тој е свештеник. Отец Арупе. 372 00:18:54,160 --> 00:18:57,040 Ни предаваше. Го викавме слаткар. 373 00:18:59,440 --> 00:19:00,440 Зошто? 374 00:19:00,600 --> 00:19:02,120 Ги делеше шлаканиците како слатки. 375 00:19:07,640 --> 00:19:09,440 Зошто сте со тој тип? 376 00:19:09,600 --> 00:19:11,440 Неговите две ќерки се во тимот. 377 00:19:11,600 --> 00:19:13,600 Па што? -И тој доби отказ. 378 00:19:13,760 --> 00:19:16,840 Ни беше шеф. Не ми е гајле ако исто е во гомна. 379 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 Јасно? 380 00:19:27,040 --> 00:19:28,520 Колку е далеку до Берлин? 381 00:19:28,680 --> 00:19:31,560 2000 километри. -И уште толку назад. 382 00:19:32,200 --> 00:19:33,680 Тоа е многу. 383 00:19:34,080 --> 00:19:38,040 Имаш ли нешто за пресоблекување? -Немам ни чисти гаќи. 384 00:19:38,200 --> 00:19:40,040 Одвратно. -Види! 385 00:19:40,640 --> 00:19:41,840 Не. -Излегува воздухот. 386 00:19:44,720 --> 00:19:45,680 Тоа е наставничката? 387 00:19:47,600 --> 00:19:48,520 Да. 388 00:19:50,280 --> 00:19:51,400 Малку е... 389 00:19:54,200 --> 00:19:55,120 Извинете. 390 00:19:55,600 --> 00:19:57,880 Што требаше да донесат девојките? 391 00:19:58,960 --> 00:19:59,880 Здраво, Горка. 392 00:20:02,320 --> 00:20:03,240 Еј. 393 00:20:04,320 --> 00:20:06,840 Не донесов ни облека. -Што прави тој овде? 394 00:20:07,000 --> 00:20:11,040 Не можам да го оставам. -Мајка му е мамурна, не умира. 395 00:20:13,800 --> 00:20:15,000 Дали земавте пари? 396 00:20:15,160 --> 00:20:16,480 Не. -Одлично. 397 00:20:17,440 --> 00:20:18,400 Што ќе јадеме? 398 00:20:18,880 --> 00:20:21,040 Ќе ги делиме сендвичите со девојчињата. 399 00:20:22,440 --> 00:20:24,160 Што по ѓаволите правиме тука? 400 00:20:24,320 --> 00:20:25,640 Не ни е местото тука. 401 00:20:25,800 --> 00:20:28,160 Добре дојдовте. Ова е вашиот капетан. 402 00:20:28,600 --> 00:20:31,840 Сместете се удобно, тргнуваме на патувањето за Берлин. 403 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Смеете да разговарате со возачот. 404 00:20:34,160 --> 00:20:36,400 Дури е препорачливо да разговарате 405 00:20:36,560 --> 00:20:38,640 зашто имаме долг пат пред нас. 406 00:20:39,560 --> 00:20:40,480 Тато. 407 00:20:41,040 --> 00:20:43,760 Колку е далеку до таму? -Многу. 408 00:20:44,600 --> 00:20:47,040 Но не грижи се, автобусот сигурно има телевизор 409 00:20:47,200 --> 00:20:49,920 и ќе гледаме касети. 410 00:20:50,080 --> 00:20:52,000 Патувањето ќе помине за миг. 411 00:21:25,480 --> 00:21:26,680 Невозможно. 412 00:21:26,840 --> 00:21:28,080 Како нема телевизија? 413 00:21:28,240 --> 00:21:30,160 Имаме радио, касетофон, 414 00:21:30,320 --> 00:21:31,400 микрофон. 415 00:21:31,920 --> 00:21:34,280 Ќе пеам на микрофонот. 416 00:21:34,960 --> 00:21:38,000 Сакав кога ќе го поминеме Еибар, но ако сакаш... 417 00:21:38,400 --> 00:21:39,440 Еј. 418 00:21:42,880 --> 00:21:45,720 Ние сме дното на Европа. Автобус без телевизор. 419 00:21:45,880 --> 00:21:49,000 А се прашуваме зошто Германците и Французите се толку понапред од нас. 420 00:21:49,160 --> 00:21:50,200 Здодевно ми е. 421 00:21:51,360 --> 00:21:54,320 Што правиш тука? Оди одзади кај сестра ти и нејзините пријателки. 422 00:21:55,360 --> 00:21:57,440 Берлин е сигурно полн со видеотеки. 423 00:21:57,600 --> 00:21:58,640 Повеќе видеотеки отколку пекарници. 424 00:22:01,200 --> 00:22:02,680 Дали зедовте фотоапарат? 425 00:22:04,360 --> 00:22:06,280 Требаше да го земам. Проклетство. 426 00:22:06,440 --> 00:22:08,640 Имам еден семеен албум. 427 00:22:09,280 --> 00:22:11,240 Фотографиите од Германија би биле одлични. 428 00:22:11,400 --> 00:22:12,440 Ги сфаќам. 429 00:22:12,600 --> 00:22:14,520 Животите им се депресивни. 430 00:22:14,680 --> 00:22:17,240 Но не мораа да го испијат виното за томбола. 431 00:22:17,400 --> 00:22:19,080 Го испија виното за томбола? 432 00:22:19,240 --> 00:22:20,360 Што правиш тука? 433 00:22:20,520 --> 00:22:23,120 Не душкај. Оди кај татко ти и неговите пријатели. 434 00:22:26,040 --> 00:22:27,320 Ќе играме во парови. 435 00:22:28,400 --> 00:22:29,640 Само тројца сме. 436 00:22:29,800 --> 00:22:31,240 Нека игра тој. 437 00:22:31,680 --> 00:22:32,600 Нема шанси. 438 00:22:33,320 --> 00:22:34,960 Ќе играме нешто друго. 439 00:22:43,760 --> 00:22:44,800 Заборави го. 440 00:22:45,800 --> 00:22:46,720 Кадрав. 441 00:22:54,080 --> 00:22:56,080 Како се кажува "здодевно ми е" на советски? 442 00:22:56,240 --> 00:22:57,400 Што? 443 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 Не е важно. 444 00:22:59,520 --> 00:23:03,040 Никогаш не сум бил толку далеку. Најдалеку е во Доности 445 00:23:03,200 --> 00:23:04,680 кога бевме на плажата. 446 00:23:06,160 --> 00:23:07,400 Никогаш не сум била. 447 00:23:09,440 --> 00:23:10,800 Што слушаш? 448 00:23:11,440 --> 00:23:13,000 Сакаш да слушнеш? 449 00:23:16,160 --> 00:23:17,080 Повели. 450 00:23:17,840 --> 00:23:18,760 Фала. 451 00:23:48,360 --> 00:23:49,520 Нема да застанеме? 452 00:23:50,240 --> 00:23:51,360 Само што тргнавме. 453 00:23:51,520 --> 00:23:53,360 Да застанеме. Мора да пушам. 454 00:23:54,680 --> 00:23:55,800 Јас мора да се јавам дома. 455 00:23:56,640 --> 00:23:58,040 Ќе му кажам на свештеникот. 456 00:24:00,760 --> 00:24:02,600 Веќе му недостига тештата? 457 00:24:02,760 --> 00:24:05,120 Го интересира дали се јавиле од фабриката. 458 00:24:05,280 --> 00:24:07,200 Веројатно не мисли дека повторно ќе го вработат. 459 00:24:07,360 --> 00:24:10,920 Не кажувај ништо што би го налутило. -Не сакам проблеми. 460 00:24:11,800 --> 00:24:13,040 Ниту еден збор. 461 00:24:13,200 --> 00:24:14,320 Реков дека нема. 462 00:24:15,360 --> 00:24:16,800 Внимание, ве молам. 463 00:24:16,960 --> 00:24:19,320 Ќе направиме пауза од 15 минути. 464 00:24:20,080 --> 00:24:21,000 Ајде. 465 00:24:45,160 --> 00:24:46,720 Девојчиња, наваму. 466 00:24:46,880 --> 00:24:48,320 Добро. 467 00:24:49,240 --> 00:24:51,600 Кој е последен, магаре е! -Не е фер, јас сум! 468 00:24:51,760 --> 00:24:53,600 Твој проблем! -Значи... 469 00:24:54,040 --> 00:24:54,960 Добро, тогаш. 470 00:24:58,280 --> 00:24:59,200 Побрзо! 471 00:24:59,360 --> 00:25:00,920 Внимателно, девојчиња. 472 00:25:02,320 --> 00:25:03,600 Само полека. 473 00:25:06,120 --> 00:25:07,720 Вака. 474 00:25:07,880 --> 00:25:09,200 Застанете во ред. -Добро. 475 00:25:10,520 --> 00:25:11,640 Добро. 476 00:25:11,800 --> 00:25:13,200 Не можам да ја кренам. 477 00:25:13,360 --> 00:25:14,680 Тешко ми е. 478 00:25:17,600 --> 00:25:19,720 Како го знаеш тоа, Горка? 479 00:25:20,440 --> 00:25:22,120 Досадно му е, се зафркава. 480 00:25:22,280 --> 00:25:23,600 Да. -Покажи ми повторно. 481 00:25:24,880 --> 00:25:26,240 Да видиме кој ќе победи. 482 00:25:28,840 --> 00:25:30,920 Горка Ечебариета, дојди веднаш! 483 00:25:35,600 --> 00:25:36,920 Уште сум дома. 484 00:25:37,080 --> 00:25:38,720 Каде би отишла во оваа состојба? 485 00:25:38,880 --> 00:25:41,200 Знам дека спиеше. 486 00:25:41,360 --> 00:25:42,520 Јас пак сум тука 487 00:25:42,920 --> 00:25:43,840 со малечката. 488 00:25:44,520 --> 00:25:46,080 Ме намести. 489 00:25:46,240 --> 00:25:48,560 Барем можеш да се јавиш на телефон. 490 00:25:48,720 --> 00:25:50,400 Можеби ќе се јават навечер. 491 00:25:50,560 --> 00:25:54,120 Фабриката работи со профит, може да се јават во секој момент. 492 00:25:54,280 --> 00:25:57,360 Работат со профит бидејќи не исплаќаат плати. 493 00:25:57,520 --> 00:25:59,280 Секогаш знаеш што да кажеш. 494 00:26:00,400 --> 00:26:01,880 Убаво ме охрабруваш. 495 00:26:02,040 --> 00:26:03,080 Смири се, Оскар. 496 00:26:03,680 --> 00:26:05,720 Како е патувањето? Како е внука ми? 497 00:26:05,880 --> 00:26:07,760 Воодушевена е. Што очекуваш? 498 00:26:07,920 --> 00:26:09,160 Кажи ми повеќе. 499 00:26:09,320 --> 00:26:11,880 Морам да прекинам. Меѓународните повици се скапи. 500 00:26:12,040 --> 00:26:13,040 Чао. 501 00:26:13,200 --> 00:26:15,240 Но јас плаќам... -Чао. 502 00:26:18,520 --> 00:26:20,720 Дали некој донесе топката? 503 00:26:20,880 --> 00:26:22,880 Треба да вежбаш. 504 00:26:23,040 --> 00:26:24,120 Сака фудбал? 505 00:26:24,280 --> 00:26:26,440 Секако. -Не сакам. 506 00:26:26,600 --> 00:26:29,000 Имам топка некаде, може да играме еден меч. 507 00:26:33,720 --> 00:26:34,640 Што по ѓаволите? 508 00:26:35,040 --> 00:26:36,600 Нема што да видите. 509 00:26:36,760 --> 00:26:38,160 Што правите тука? 510 00:26:38,320 --> 00:26:40,160 Дали сме во Франција? -Аристи. 511 00:26:40,760 --> 00:26:42,240 Мендибил? -Ги знаете? 512 00:26:42,400 --> 00:26:46,040 Беа мои ученици. Секогаш беа вклучени во политиката. 513 00:26:46,200 --> 00:26:47,440 Бог знае што сте направиле! 514 00:26:55,000 --> 00:26:56,040 Тато! 515 00:27:03,840 --> 00:27:05,240 Им се спротивставив. 516 00:27:06,560 --> 00:27:07,480 Дали виде? 517 00:27:07,960 --> 00:27:09,840 Како точно им се спротивстави? 518 00:27:10,680 --> 00:27:13,880 Скокнав пред нив и го блокирав типот. 519 00:27:14,360 --> 00:27:16,240 Но избега зашто е силен. 520 00:27:17,400 --> 00:27:19,320 Но ќе им кажам на сите дома. 521 00:27:19,480 --> 00:27:21,160 Ќе ти кажат дека си измислил. 522 00:27:21,320 --> 00:27:23,720 Зошто? Така беше. 523 00:27:23,880 --> 00:27:25,640 Го видов како те собори. 524 00:27:27,040 --> 00:27:29,760 Никој нема да ти верува ако кажеш дека им се спротивстави. 525 00:27:29,920 --> 00:27:32,040 Пријателите ќе ми веруваат. 526 00:27:32,200 --> 00:27:33,880 Оди да играш. 527 00:27:39,240 --> 00:27:40,200 Деца... 528 00:27:45,000 --> 00:27:46,040 Продолжи. 529 00:27:46,200 --> 00:27:49,040 Ништо не е скршено. Само контузија. 530 00:27:50,640 --> 00:27:52,680 Вие сте трауматолог, госпоѓо? 531 00:27:52,840 --> 00:27:53,880 Докторке. 532 00:27:54,520 --> 00:27:56,080 Да, трауматолог сум. 533 00:27:56,240 --> 00:27:57,280 По ѓаволите. 534 00:27:58,120 --> 00:27:59,240 Малку болеше. 535 00:28:03,520 --> 00:28:04,840 Ова е необично патување. 536 00:28:05,560 --> 00:28:06,480 Необично? 537 00:28:07,400 --> 00:28:08,880 Само кажи дека не ти се допаѓа. 538 00:28:09,600 --> 00:28:12,960 Не е така, само нема смисла. 539 00:28:13,640 --> 00:28:16,400 Мислам дека мојата тешта требаше да биде тука. 540 00:28:17,920 --> 00:28:19,360 И другите жени. 541 00:28:20,640 --> 00:28:22,280 Ние сме тука, но... 542 00:28:24,040 --> 00:28:25,360 Не придонесуваме. 543 00:28:26,320 --> 00:28:27,720 Нема корист од нас. 544 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 Што да правам со раката сега? 545 00:28:32,560 --> 00:28:33,800 Се чувствувам ужасно. 546 00:28:34,480 --> 00:28:37,480 Придонесуваме колку што сакаме. 547 00:28:38,400 --> 00:28:39,320 Но... 548 00:28:40,080 --> 00:28:42,120 Се согласувам. 549 00:28:43,400 --> 00:28:45,480 Моментално малку придонесувате. 550 00:28:46,200 --> 00:28:47,160 Готово. 551 00:28:49,760 --> 00:28:51,080 Ни ти не си подобра. 552 00:28:52,480 --> 00:28:55,000 Што прави Германка сама во Билбао? 553 00:28:56,400 --> 00:28:59,800 Јас сум резултат на неодговорен татко. 554 00:29:01,200 --> 00:29:02,560 Како вашите ќерки. 555 00:29:05,280 --> 00:29:07,160 Зошто велиш дека се членови на ЕТА? 556 00:29:08,600 --> 00:29:12,000 Двајца Баскијци се кријат во автобус што оди во Франција. 557 00:29:14,360 --> 00:29:16,280 Навистина, звучи како ЕТА. 558 00:29:18,720 --> 00:29:21,080 Одличен пример. Браво! 559 00:29:21,880 --> 00:29:23,920 Помогни ми да ги внесам девојчињата во автобусот. 560 00:29:28,480 --> 00:29:30,640 Па? Како помина со наставничката? 561 00:29:32,560 --> 00:29:35,040 Не ја поднесувам. -Зашто е Советска. 562 00:29:37,800 --> 00:29:39,240 Одиме од почеток? 563 00:29:39,400 --> 00:29:40,680 Зошто сме тука? 564 00:29:42,480 --> 00:29:44,640 Зашто лошо поднесуваат алкохол. 565 00:29:44,800 --> 00:29:45,720 Добро. 566 00:29:46,400 --> 00:29:48,000 Што да правиме сега? 567 00:29:48,160 --> 00:29:49,080 Ебате... 568 00:29:50,120 --> 00:29:51,320 Да поднесеме алкохол. 569 00:29:52,280 --> 00:29:53,240 Значи? 570 00:29:53,400 --> 00:29:55,240 Што не можеме да правиме? 571 00:29:55,960 --> 00:29:58,360 Да ги придружуваме ќерките на гимнастичкото првенство. 572 00:29:58,520 --> 00:30:00,920 Точно. -Но ако беше фудбал... 573 00:30:01,080 --> 00:30:03,280 Да не се лажеме. Истото би оделе со мајките. 574 00:30:03,440 --> 00:30:04,600 Ако се момчиња, тоа го мислам. 575 00:30:04,760 --> 00:30:08,120 Би било различно. Не се споредува. 576 00:30:12,080 --> 00:30:13,000 А ти? 577 00:30:13,640 --> 00:30:14,760 Не сакаш да одиш дома? 578 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 Каде дома? Се разделуваме со Мари. 579 00:30:16,920 --> 00:30:17,920 Се разведувате? 580 00:30:18,080 --> 00:30:19,120 Срање, Нестор. 581 00:30:19,600 --> 00:30:21,560 Одам сам во Астурија, без нив. 582 00:30:21,720 --> 00:30:24,080 Секако дека се разведуваме. Не забележа? 583 00:30:24,240 --> 00:30:25,280 Причина повеќе. 584 00:30:25,800 --> 00:30:27,320 Уживај во времето поминато со Амаја. 585 00:30:27,480 --> 00:30:29,120 Аинара. -Како и да е. 586 00:30:29,680 --> 00:30:31,480 Поминувај време со неа, но дома. 587 00:30:31,640 --> 00:30:34,600 Не тука во Тунгузија. Што правиме ние тука воопшто? 588 00:30:34,760 --> 00:30:37,120 Малечката не ме поднесува ни тука ни дома. 589 00:30:37,280 --> 00:30:39,000 Одам таму каде што има работа. 590 00:30:39,160 --> 00:30:40,680 Ако има во Германија, останувам. 591 00:30:40,840 --> 00:30:42,240 Сакам да одам дома. 592 00:30:42,400 --> 00:30:43,760 Не можам да ја напуштам видеотеката. 593 00:30:48,200 --> 00:30:50,760 Не се подготвив. 594 00:30:52,160 --> 00:30:54,480 Може да биде ладно во Германија. 595 00:30:55,000 --> 00:30:58,440 Требаше да ја земам подебелата кожна јакна 596 00:30:58,600 --> 00:30:59,960 што ја купив во Лондон, 597 00:31:00,400 --> 00:31:01,880 ги има тие... 598 00:31:02,040 --> 00:31:03,560 Ги има тие... 599 00:31:05,960 --> 00:31:07,480 Ќе направам што сакате вие. 600 00:31:07,640 --> 00:31:09,920 Почнуваш да ми се допаѓаш, убавец. 601 00:31:10,720 --> 00:31:12,760 Ако тргнеме сега, ќе се вратиме за вечера. 602 00:31:12,920 --> 00:31:14,360 Што е? Ајде, по ѓаволите. 603 00:31:14,520 --> 00:31:16,200 Кои се родители овде? -Ние. 604 00:31:16,360 --> 00:31:18,720 Тие се наши ќерки. Ние одлучуваме за се. 605 00:31:18,880 --> 00:31:21,160 Ние сме главни, што сака нека каже наставничката. 606 00:31:22,080 --> 00:31:23,280 Значи? 607 00:31:27,400 --> 00:31:28,920 Да гласаме како во фабриката. 608 00:31:29,080 --> 00:31:31,360 Што и да избере мнозинството, дури и ако не се согласувам. 609 00:31:31,520 --> 00:31:33,360 Добро. -Добро, девојчиња! 610 00:31:33,520 --> 00:31:35,400 Назад во автобусот. 611 00:31:35,560 --> 00:31:36,840 Одиме понатаму. 612 00:31:49,680 --> 00:31:50,600 Господа... 613 00:31:51,160 --> 00:31:52,920 Никој не се враќа. 614 00:31:53,080 --> 00:31:54,880 Седнуваме во автобусот, 615 00:31:55,360 --> 00:31:56,560 одиме во Берлин, 616 00:31:57,200 --> 00:31:58,560 девојчињата ќе се натпреваруваат 617 00:31:58,720 --> 00:32:00,480 и потоа се враќаме дома. 618 00:32:01,200 --> 00:32:02,520 Тоа е планот! 619 00:32:03,160 --> 00:32:06,040 Јасно? Да ви нацртам? 620 00:32:10,600 --> 00:32:11,520 Одиме! 621 00:32:42,600 --> 00:32:44,080 Сакаш? -Што? 622 00:32:44,240 --> 00:32:45,280 Сакаш? 623 00:32:45,440 --> 00:32:46,880 Што е тоа? Што е тоа? 624 00:32:47,640 --> 00:32:48,720 Кафе со млеко. 625 00:32:49,160 --> 00:32:51,200 Кафе со млеко, секако. 626 00:32:51,360 --> 00:32:53,680 Малку кафе за да не заспијам. 627 00:32:53,840 --> 00:32:55,520 Мора да побрзам. 628 00:32:55,680 --> 00:32:56,760 Долг е патот пред нас. 629 00:33:02,760 --> 00:33:04,160 Се чувствувам лошо. 630 00:33:04,320 --> 00:33:06,120 Не е фер, девојчиња. 631 00:33:06,280 --> 00:33:07,800 Што е фер, Аинара? 632 00:33:07,960 --> 00:33:09,040 Да умреш од глад? 633 00:33:09,200 --> 00:33:12,440 Ако споделиме, ќе добиеме само едно парче. 634 00:33:12,600 --> 00:33:13,960 А мора да јадеме. 635 00:33:14,120 --> 00:33:17,080 Не чека натпреварување. Тие не прават ништо. 636 00:33:17,240 --> 00:33:19,080 Тоа е вистина. 637 00:33:19,240 --> 00:33:21,760 Но треба да споделиме. 638 00:33:22,480 --> 00:33:25,680 Не залажувај се, тие не би споделиле со нас. 639 00:33:25,840 --> 00:33:27,640 Само ако мораат. 640 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 Се согласувам со мнозинството. 641 00:33:30,880 --> 00:33:32,040 Што правите? 642 00:33:34,160 --> 00:33:35,600 Внимавај да не не види некој. 643 00:33:37,160 --> 00:33:39,560 Што да види? -Ќе ти дадам малку. 644 00:33:56,360 --> 00:33:58,000 Што е со тој термос? 645 00:33:58,920 --> 00:34:02,080 Не му верувам на слаткарот. Отсекогаш беше пијаница. 646 00:34:02,240 --> 00:34:05,800 Смрдеше на вино на часовите. Колку повеќе пиеше, толку повеќе удираше. 647 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 Го удри толку силно така што остана наглув. 648 00:34:08,120 --> 00:34:10,520 Сигурен сум дека има бамбус во тој термос. 649 00:34:11,200 --> 00:34:12,520 Велат дека тој го измислил. 650 00:34:12,680 --> 00:34:13,680 Слаткар. 651 00:34:14,280 --> 00:34:17,280 Отец Арупе го измислил бамбусот? -Така велат. 652 00:34:18,000 --> 00:34:20,920 На екскурзија во природа 653 00:34:21,080 --> 00:34:24,440 имал шише вино, а било неверојатно жешко. 654 00:34:24,600 --> 00:34:26,440 Не можел да го пие чисто. 655 00:34:26,600 --> 00:34:28,800 Еден наставник донел ладилник со лименки Кока-кола. 656 00:34:28,960 --> 00:34:33,080 Слаткарот бил толку жеден така што измешал вино и Кока-кола. 657 00:34:33,240 --> 00:34:34,920 И така е создаден бамбусот. 658 00:34:35,360 --> 00:34:36,480 Кога било тоа? 659 00:34:36,640 --> 00:34:39,720 Одамна. -Постарите ученици ни го кажаа тоа. 660 00:34:39,880 --> 00:34:41,120 Да. -Но... 661 00:34:41,280 --> 00:34:43,240 Невозможно. -Како е невозможно? 662 00:34:43,400 --> 00:34:46,480 Кока-кола е пристигната во Шпанија пред 30 години. 663 00:34:47,200 --> 00:34:49,560 Наставник на екскурзија пред 30 години 664 00:34:49,720 --> 00:34:51,280 да има Кока-кола... 665 00:34:52,560 --> 00:34:55,520 И уште во лименка? Малку необично. 666 00:34:56,280 --> 00:34:59,040 Можеби била во шише, не знам. 667 00:35:01,680 --> 00:35:04,040 Така и ви треба кога разговарате со него. 668 00:35:04,600 --> 00:35:07,000 Ја заеба анегдотата. 669 00:35:09,160 --> 00:35:10,280 Дали мириса на мортадела? 670 00:35:11,560 --> 00:35:13,400 Не, мириса на пластика. 671 00:35:14,200 --> 00:35:16,840 Како онаа фабрика за пластика покрај Дуранго. 672 00:35:17,000 --> 00:35:19,200 Не, мириса на мортадела. 673 00:35:20,000 --> 00:35:22,600 Тајно јадете сендвичи? 674 00:35:24,200 --> 00:35:25,480 Каде одите? 675 00:35:25,640 --> 00:35:27,240 Нема што да видите. 676 00:35:27,400 --> 00:35:31,160 Алаиц, навистина? -Крис, Беа, многу сте безобразни. 677 00:35:33,480 --> 00:35:34,880 Навистина убаво. Навистина. 678 00:35:35,040 --> 00:35:36,480 Не ми се верува. -Одлично. 679 00:35:36,640 --> 00:35:37,680 Ова не е во ред. 680 00:35:38,280 --> 00:35:39,280 Одлично. 681 00:35:41,440 --> 00:35:43,800 Вие од Источна Европа навистина ги сакате саламите. 682 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 Ги сакате. 683 00:35:45,120 --> 00:35:47,040 Нестор е во право. Мириса на пластика. 684 00:35:47,200 --> 00:35:48,840 Изедете се, не ми е гајле. 685 00:35:49,480 --> 00:35:50,840 Добри се. 686 00:35:52,120 --> 00:35:53,040 Многу добри. 687 00:36:09,920 --> 00:36:10,880 Повели. 688 00:36:11,040 --> 00:36:12,440 Правиш чудно. 689 00:36:12,600 --> 00:36:13,800 Мора да оди вака. 690 00:36:39,920 --> 00:36:43,560 Јадам зашто сум гладен. Повеќе сакам чорбест грав. 691 00:36:43,720 --> 00:36:45,000 Не сакам чорбест грав. 692 00:36:46,720 --> 00:36:48,160 Што мислиш со тоа? 693 00:36:48,320 --> 00:36:50,520 Од кога? -Од засекогаш. 694 00:36:50,680 --> 00:36:53,080 Ако гладуваш вака, ќе јадеш камења. 695 00:36:53,240 --> 00:36:54,400 Кога си гладувал? 696 00:36:54,560 --> 00:36:56,200 За време на војната. 697 00:36:56,960 --> 00:36:58,520 Која војна ја преживеа? 698 00:36:59,240 --> 00:37:00,520 Ниту една директно. 699 00:37:00,680 --> 00:37:01,880 Студената војна. 700 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 На пример. 701 00:37:04,760 --> 00:37:08,040 Не знаете колку ви е добро. Нам ни беше многу потешко. 702 00:37:10,120 --> 00:37:11,240 Мене ми беше подобро. 703 00:37:12,440 --> 00:37:14,800 Ти не се сметаш зашто сега и ти си губитник. 704 00:37:14,960 --> 00:37:15,960 Не искористуваше и претходно. 705 00:37:16,120 --> 00:37:18,400 Бевме осум деца. 706 00:37:18,560 --> 00:37:20,400 Кој беше последен, тој гладуваше. 707 00:37:20,560 --> 00:37:22,960 Вие сте мекуши. Само кукате. 708 00:37:23,120 --> 00:37:26,920 Вие кукате за сендвич со мортадела. 709 00:37:27,080 --> 00:37:29,000 На ваши години јас работев во леарница. 710 00:37:29,160 --> 00:37:32,040 Работеше во леарница кога имаше девет години? 711 00:37:32,840 --> 00:37:34,360 Можеби бев малку постар. 712 00:37:35,040 --> 00:37:35,960 Но не кукав. 713 00:37:36,120 --> 00:37:38,720 Тато, знаеш што сакам да јадам најмногу? 714 00:37:38,880 --> 00:37:40,360 Зошто би знаел? 715 00:37:40,920 --> 00:37:42,360 Не сум ти слуга. 716 00:37:42,520 --> 00:37:44,120 Да видиме дали ме познаваш. 717 00:37:44,280 --> 00:37:45,560 Секако дека те познавам. 718 00:37:45,720 --> 00:37:46,640 Што знаеш? 719 00:37:47,560 --> 00:37:49,640 Дека не сакаш чорбест грав. 720 00:37:53,800 --> 00:37:56,080 Каква штета. Изгледате како од насловна страница. 721 00:37:56,240 --> 00:37:57,520 Тогаш фотографирај не. 722 00:37:57,680 --> 00:37:59,600 Немам фотоапарат. -Сликај не, тато. 723 00:37:59,760 --> 00:38:00,720 Да се сеќаваме на ова патување. 724 00:38:00,880 --> 00:38:02,800 Ајде, девојчиња! 725 00:38:06,800 --> 00:38:07,720 Добро. 726 00:38:08,120 --> 00:38:09,040 Еве. 727 00:38:15,920 --> 00:38:17,200 Сандра, вода. 728 00:38:19,680 --> 00:38:20,680 Ѓаволскиот леб е бајат. 729 00:38:31,800 --> 00:38:34,400 Која е Анхела? -Мојата мајка. 730 00:38:35,520 --> 00:38:36,960 Никогаш не сум ја видела. 731 00:38:37,120 --> 00:38:39,640 Дали пиеше нешто? Мора да бидеш течности. 732 00:38:40,360 --> 00:38:41,680 Почина кога бев мала. 733 00:38:42,560 --> 00:38:43,480 Како починала? 734 00:38:44,240 --> 00:38:45,320 Беше болна. 735 00:38:46,080 --> 00:38:47,120 Од што? 736 00:38:47,480 --> 00:38:48,400 Не знам. 737 00:38:48,760 --> 00:38:50,720 Како не знаеш? -Крис, замолчи. 738 00:38:51,880 --> 00:38:55,040 Ќе го прашам отец Арупе уште колку време ќе стигнеме. 739 00:38:55,200 --> 00:38:57,040 Да застанеме за да спиеме? 740 00:38:57,440 --> 00:38:58,440 Сигурно сте уморен. 741 00:38:58,600 --> 00:39:00,200 Добро сум. 742 00:39:00,360 --> 00:39:02,480 Да спиеме, ќе надоместиме утре. 743 00:39:16,080 --> 00:39:17,480 Тато, јас немам гаќички. 744 00:39:17,640 --> 00:39:19,800 Тука се! Ги барав со месеци. 745 00:39:19,960 --> 00:39:21,240 Што е со гаќичките? 746 00:39:21,400 --> 00:39:22,560 Беа нема. 747 00:39:22,720 --> 00:39:24,280 За среќа, ги имам овие. 748 00:39:24,720 --> 00:39:26,520 Уште од летниот камп. 749 00:39:26,680 --> 00:39:27,600 А така. 750 00:39:32,000 --> 00:39:32,920 Хозема. 751 00:39:33,640 --> 00:39:35,520 Хуанма. -Добро, Хуанма. 752 00:39:36,360 --> 00:39:39,640 Мојата тешта спакувала облека за еден месец. 753 00:39:39,800 --> 00:39:42,240 Сакаш гаќички? -Фала. 754 00:39:42,400 --> 00:39:44,360 Ќе ти го донесам. Ситница. 755 00:39:45,840 --> 00:39:47,600 Сандра, подај ми го ранецот. 756 00:39:48,080 --> 00:39:49,560 Ми требаат гаќички. 757 00:39:51,200 --> 00:39:52,280 Не се за мене. 758 00:39:52,920 --> 00:39:54,800 Не грижи се, за убавецот се. 759 00:39:55,520 --> 00:39:57,040 Не земал. 760 00:40:00,160 --> 00:40:01,280 Сам ќе земам. 761 00:40:03,720 --> 00:40:04,640 Леле. 762 00:40:05,520 --> 00:40:06,640 Можеш ли да ми помогнеш? 763 00:40:06,800 --> 00:40:08,800 Ме боли зглобот. 764 00:40:09,360 --> 00:40:11,000 Кога ќе стигнеме во Берлин, 765 00:40:11,400 --> 00:40:12,800 ќе одам во Ургентно. 766 00:40:14,120 --> 00:40:15,400 Сакаш да ти помогнам? 767 00:40:15,560 --> 00:40:17,360 Не, фала. Оди да спиеш. 768 00:40:20,880 --> 00:40:21,960 Сам ќе ги земам. 769 00:40:25,560 --> 00:40:26,520 Види. 770 00:40:26,680 --> 00:40:27,600 Тука се. 771 00:40:32,720 --> 00:40:33,720 Еве ги гаќичките. 772 00:40:35,160 --> 00:40:36,560 Можеш ли да го замислиш тоа? 773 00:40:36,720 --> 00:40:38,640 Што? -Па... 774 00:40:38,800 --> 00:40:43,200 Вработен ти дава женски гаќички на француска бензинска пумпа. 775 00:40:44,560 --> 00:40:45,920 Неверојатно. -Да. 776 00:40:46,680 --> 00:40:49,080 Не знаеме што ни носи животот. 777 00:41:00,520 --> 00:41:02,440 Што не е во ред? -Жедна сум. 778 00:41:03,680 --> 00:41:05,400 Немам вода тука. 779 00:41:05,840 --> 00:41:07,600 Сигурно има на бензинската. 780 00:41:08,840 --> 00:41:09,760 Да. 781 00:41:10,040 --> 00:41:11,480 Но не можеш сама. 782 00:41:12,360 --> 00:41:14,000 Спиј, душо. 783 00:41:15,560 --> 00:41:17,560 Ќе одам со тебе. Буден сум. 784 00:41:19,920 --> 00:41:21,880 Јас ќе одам со неа. -Одиш ли ти? 785 00:41:52,160 --> 00:41:53,720 Тие седишта... 786 00:41:54,160 --> 00:41:55,080 Уф. 787 00:41:56,000 --> 00:41:58,200 Не можам да спијам цел згрбавен. 788 00:41:59,840 --> 00:42:00,760 Ни ти не можеш да спиеш? 789 00:42:03,560 --> 00:42:04,480 Бев жедна. 790 00:42:05,720 --> 00:42:06,640 Секако. 791 00:42:07,480 --> 00:42:08,400 Секако. 792 00:42:10,840 --> 00:42:13,360 Можеби си загрижена? 793 00:42:14,720 --> 00:42:15,840 И мене ми се случува тоа. 794 00:42:16,560 --> 00:42:18,760 Ги вртам работите во главата 795 00:42:19,600 --> 00:42:20,520 и така... 796 00:42:21,880 --> 00:42:22,800 Не можам да спијам. 797 00:42:26,440 --> 00:42:29,000 Можеби си загрижена за родителите. 798 00:42:30,680 --> 00:42:31,800 Кутрата. 799 00:42:33,760 --> 00:42:36,120 Разводот е ужасна работа. 800 00:42:38,240 --> 00:42:39,480 Моите родители се разведуваат? 801 00:42:42,760 --> 00:42:43,680 Што? 802 00:42:51,040 --> 00:42:51,960 Ах... 803 00:42:55,520 --> 00:42:56,440 Дали си добро? 804 00:42:58,560 --> 00:42:59,520 Каде е малечката? 805 00:43:03,520 --> 00:43:04,640 Што се случи? 806 00:43:06,040 --> 00:43:08,080 Зошто, по ѓаволите, и кажа? 807 00:43:08,560 --> 00:43:10,640 Мислев дека знае. -Како би знаела? 808 00:43:10,800 --> 00:43:12,560 Сакав да и кажам. 809 00:43:12,720 --> 00:43:14,960 Само муабетевме. -Ебате! 810 00:43:16,200 --> 00:43:17,280 Каде одиш? 811 00:43:17,440 --> 00:43:18,360 Не знам. 812 00:43:22,520 --> 00:43:23,440 Аинара. 813 00:43:27,880 --> 00:43:29,600 Аинара, отвори. Тато е. 814 00:43:29,760 --> 00:43:30,960 Значи, вистина е? 815 00:43:31,120 --> 00:43:32,040 Отвори. 816 00:43:34,040 --> 00:43:35,560 Вистина е или не? -Што? 817 00:43:35,720 --> 00:43:36,800 Дека се разведувате. 818 00:43:37,560 --> 00:43:39,400 Не е развод, туку разделување. 819 00:43:39,560 --> 00:43:42,600 Која е разликата? -Не знам. 820 00:43:42,760 --> 00:43:45,040 Тоа е ебено глупаво. -Аинара, внимавај како се изразуваш! 821 00:43:47,760 --> 00:43:50,280 Што ќе се случи сега? Ќе заминеш и никогаш веќе нема да те видам? 822 00:43:52,440 --> 00:43:53,360 Тато! 823 00:43:55,600 --> 00:43:56,600 Не ме поднесуваш. 824 00:43:57,880 --> 00:44:01,280 Нема веќе да биде типот на каучот кој чади како оџак. 825 00:44:04,000 --> 00:44:05,160 Ќе се ослободиш од мене. 826 00:44:06,240 --> 00:44:07,240 Не си среќна? 827 00:44:08,120 --> 00:44:09,960 Каде одиш? Аинара! 828 00:44:11,840 --> 00:44:12,760 Ебате! 829 00:44:46,160 --> 00:44:47,080 Тато. 830 00:44:48,040 --> 00:44:49,680 Каков беше како дете? 831 00:44:49,840 --> 00:44:50,760 Како дете? 832 00:44:51,160 --> 00:44:52,720 Не знам, нормален. 833 00:44:52,880 --> 00:44:55,240 Многу среќен. -Што правеше? 834 00:44:55,920 --> 00:44:57,520 Како тебе, одев во школо. 835 00:44:57,680 --> 00:44:58,680 А освен школото? 836 00:44:59,400 --> 00:45:00,600 Мислиш на распустите? 837 00:45:00,760 --> 00:45:01,680 Да. 838 00:45:02,360 --> 00:45:05,120 Одев на плажа со баба ми и дедо ми. 839 00:45:05,280 --> 00:45:06,320 На плажата Сопелана. 840 00:45:06,480 --> 00:45:09,360 Не. Во Ларедо каде што имавме чамец. 841 00:45:09,520 --> 00:45:11,120 Имавте чамец? 842 00:45:11,280 --> 00:45:13,160 Да. Мала едрилица. 843 00:45:13,680 --> 00:45:16,600 Беше на дедо ми. Доаѓаа сите мои братучеди и роднини. 844 00:45:16,760 --> 00:45:18,120 Што се случи со едрилицата? 845 00:45:18,280 --> 00:45:20,520 Сигурно не била мала кога ве собирала сите. 846 00:45:20,680 --> 00:45:23,200 Одржувањето е скапо. 847 00:45:23,360 --> 00:45:25,000 А сега немаме пари. 848 00:45:25,160 --> 00:45:27,720 Зошто? -Зашто тато е невработен. 849 00:45:28,120 --> 00:45:29,400 Не можеш да најдеш друга работа? 850 00:45:29,560 --> 00:45:30,680 Не е толку лесно. 851 00:45:30,840 --> 00:45:31,960 А твојата стара работа? 852 00:45:32,120 --> 00:45:33,240 Како ја доби? 853 00:45:33,400 --> 00:45:34,480 Во фабриката? -Да. 854 00:45:36,120 --> 00:45:39,040 Па, дедо ми среди. 855 00:45:39,200 --> 00:45:40,320 Дали беше лесно? 856 00:45:40,880 --> 00:45:43,400 Лесно, но јас исто така... 857 00:45:45,120 --> 00:45:46,360 Што работеше? 858 00:45:46,520 --> 00:45:47,560 Надгледував. 859 00:45:48,240 --> 00:45:49,280 Надгледуваше што? 860 00:45:49,840 --> 00:45:51,920 Се што се случува во фабриката. 861 00:45:53,640 --> 00:45:55,600 Тоа беше важна работа. 862 00:45:55,760 --> 00:45:56,680 Да. 863 00:45:57,360 --> 00:45:59,280 Кога дедо ми ја среди, кажа: 864 00:45:59,960 --> 00:46:01,720 "Сега имаш доживотна работа." 865 00:46:01,880 --> 00:46:03,600 Дури и те лажел. 866 00:46:06,280 --> 00:46:08,640 Се е полесно кога заработуваш пари. 867 00:46:08,800 --> 00:46:11,200 Никогаш веќе нема да имаме пари? 868 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 Дами и господа. 869 00:46:17,240 --> 00:46:18,600 Дами и господа. 870 00:46:18,760 --> 00:46:21,880 Моментално поминуваме низ главниот град на Франција, Париз. 871 00:46:22,520 --> 00:46:25,880 Низ прозорецот можете да го видите градот на љубовта. 872 00:46:32,320 --> 00:46:33,240 Тоа е Париз? 873 00:46:33,760 --> 00:46:34,920 Изгледа како Баракалдо. 874 00:46:35,080 --> 00:46:36,560 Дали е тоа Ајфеловата кула? 875 00:46:36,720 --> 00:46:38,120 Не, тоа е антена. 876 00:46:38,280 --> 00:46:39,520 Нели и таа е антена? 877 00:46:39,680 --> 00:46:42,800 Да, но ова е само обична антена. 878 00:46:53,960 --> 00:46:56,760 Ебате, Мари. Бев сам кога имав 11 години. 879 00:46:57,560 --> 00:46:59,400 Малечката треба да порасне. 880 00:46:59,560 --> 00:47:00,640 Мислиш? 881 00:47:01,440 --> 00:47:02,440 Дали ние излеговме добро? 882 00:47:02,600 --> 00:47:05,080 Денес треба се да им се нацрта на децата. 883 00:47:05,240 --> 00:47:07,240 Не се подготвени за живот. 884 00:47:07,640 --> 00:47:08,600 Браво, Андони. 885 00:47:08,760 --> 00:47:10,280 Барем си разговарал со неа. 886 00:47:10,440 --> 00:47:12,480 Секако дека разговарав. Ти кажав дека ќе разговарам. 887 00:47:12,640 --> 00:47:14,840 Само го чекав вистинскиот момент. 888 00:47:15,560 --> 00:47:17,640 Мора да одам. Ќе се видиме кога ќе се вратиме. 889 00:47:18,840 --> 00:47:20,040 Дрска си. 890 00:47:20,200 --> 00:47:22,480 Зошто го спакува шишето на мајка и? 891 00:47:22,640 --> 00:47:25,600 Немаме друго. Не пиеш од него? 892 00:47:25,760 --> 00:47:26,720 Пијам, но... 893 00:47:27,280 --> 00:47:29,160 Сандра поставува прашања. 894 00:47:29,320 --> 00:47:30,560 Одговори и. 895 00:47:33,120 --> 00:47:35,320 Навистина мораше да и го спакуваш тоа шише. 896 00:47:35,480 --> 00:47:37,320 Малечката расте, Оскар. 897 00:47:37,480 --> 00:47:39,800 Нема подобра можност 898 00:47:39,960 --> 00:47:41,440 да разговарате за мајка и. 899 00:47:41,600 --> 00:47:43,000 Добро. Дали се јавија? 900 00:47:43,160 --> 00:47:44,080 Не. 901 00:47:44,440 --> 00:47:45,400 Добро тогаш. 902 00:47:51,240 --> 00:47:53,120 Тој не може да вози во таква состојба. 903 00:47:53,280 --> 00:47:57,000 А девојчињата мора да спијат во кревет за да се одморат добро. 904 00:47:57,160 --> 00:47:58,360 Само девојчињата? И ние. 905 00:47:58,520 --> 00:48:00,240 Имате ли барем малку пари? 906 00:48:01,880 --> 00:48:05,080 Ако имаме, немаше да јадеме мортадела два дена. 907 00:48:05,240 --> 00:48:06,480 Немаме ништо. 908 00:48:09,680 --> 00:48:10,960 Имам идеја. 909 00:48:12,800 --> 00:48:14,240 Внимателно со неговите идеи. 910 00:48:14,400 --> 00:48:15,520 Дали се добри? 911 00:48:15,680 --> 00:48:16,840 Ужасни се. 912 00:48:18,080 --> 00:48:20,920 Уште ја имам чековната книшка од компанијата. 913 00:48:21,920 --> 00:48:24,120 Не ја вратив кога ме отпуштија. 914 00:48:24,280 --> 00:48:25,200 Како и да е. 915 00:48:25,920 --> 00:48:27,440 Можеме да одиме во хотел 916 00:48:27,600 --> 00:48:29,560 и да платиме 917 00:48:30,240 --> 00:48:31,440 со овие чекови. 918 00:48:32,840 --> 00:48:34,880 Дали е легално тоа? -Не. 919 00:48:35,040 --> 00:48:36,280 Тоа е апсолутно нелегално. 920 00:48:36,960 --> 00:48:38,160 Нема да одиме в затвор, 921 00:48:38,320 --> 00:48:39,360 ама тоа е криминал. 922 00:48:40,360 --> 00:48:41,360 Затвор... 923 00:48:41,600 --> 00:48:42,560 Казна? Секако. 924 00:48:42,720 --> 00:48:44,440 Нема ли да сфатат дека се неважечки? 925 00:48:45,760 --> 00:48:47,600 Додека сфатат, ние веќе ќе бидеме... 926 00:48:47,760 --> 00:48:48,800 Во Германија. 927 00:48:51,800 --> 00:48:52,720 Што мислите? 928 00:48:53,640 --> 00:48:55,480 Немам друга идеја. 929 00:48:55,640 --> 00:48:57,400 Дали ни се умилкуваш? 930 00:48:57,880 --> 00:48:58,800 Кажи. 931 00:48:59,200 --> 00:49:01,280 И јас сакам да спијам во кревет вечерва. 932 00:49:02,960 --> 00:49:04,840 И да бидам во добри односи, признавам. 933 00:49:07,000 --> 00:49:08,480 Тогаш да одиме во хотел. 934 00:49:08,880 --> 00:49:10,680 Зборуваш француски? 935 00:49:10,840 --> 00:49:12,680 Овој тип? Секако. 936 00:49:13,120 --> 00:49:15,800 Богаташите зборуваат француски подобро од Французите. 937 00:49:18,520 --> 00:49:20,880 Дали е можно, сил ву пле 938 00:49:21,040 --> 00:49:23,400 да се плати 939 00:49:23,560 --> 00:49:24,680 со чек? 940 00:49:25,400 --> 00:49:28,240 Не мора на француски. Обично не примаме чекови. 941 00:49:28,960 --> 00:49:31,200 Бон, обично не примате, 942 00:49:31,360 --> 00:49:34,120 но дали можете да направите исклучок? 943 00:49:44,600 --> 00:49:47,080 А кафетеријата? 944 00:49:47,600 --> 00:49:48,520 Работи? 945 00:49:49,920 --> 00:49:51,160 Дали е можно... 946 00:49:51,320 --> 00:49:52,760 Дали е можно... 947 00:49:53,240 --> 00:49:56,680 Можеме ли да земеме храна на сметка на собата? 948 00:49:57,400 --> 00:49:59,040 Да. -Фантастично. 949 00:50:24,280 --> 00:50:26,080 Вино? -Не, не. 950 00:50:26,720 --> 00:50:27,640 Фала. 951 00:50:32,640 --> 00:50:33,560 Тато. 952 00:50:33,720 --> 00:50:34,640 Уморен сум. 953 00:50:35,400 --> 00:50:36,480 Можеме ли да си легнеме? 954 00:50:37,000 --> 00:50:38,400 Кога ќе ја исчистиш чинијата. 955 00:50:44,880 --> 00:50:46,040 Може да го позајмам? 956 00:50:47,680 --> 00:50:48,600 Сега? 957 00:50:51,600 --> 00:50:52,520 Секако. 958 00:51:11,120 --> 00:51:12,040 Горка, престани. 959 00:51:14,200 --> 00:51:16,000 Ќе го скршиш! 960 00:51:16,160 --> 00:51:17,320 Тато, дај ми го. 961 00:51:18,040 --> 00:51:19,880 Престани да се глупираш! 962 00:51:20,880 --> 00:51:21,800 Не удирај го. 963 00:51:21,960 --> 00:51:24,360 Добрата шлаканица спасува многу проблеми. 964 00:51:25,320 --> 00:51:26,360 Какви проблеми? 965 00:51:27,240 --> 00:51:28,200 Проблеми. 966 00:51:28,360 --> 00:51:30,840 Ако имате нешто да кажете за син ми, кажете ми го во лице. 967 00:51:31,000 --> 00:51:32,200 Мислите дека не гледам? 968 00:51:32,360 --> 00:51:34,080 Да одиме полека. 969 00:51:34,520 --> 00:51:35,480 Да си легнеме. 970 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 Која е користа? Не може да се разговара со вас. 971 00:51:46,320 --> 00:51:48,840 Одамна ми го кажа тоа. 972 00:51:49,000 --> 00:51:50,720 Зошто да зборувам кога можам да ги истепам. 973 00:51:50,880 --> 00:51:51,960 Ечебариета. 974 00:51:52,840 --> 00:51:56,240 И покрај моите напори уште си никаков. 975 00:51:57,360 --> 00:51:58,960 Што правиш? 976 00:51:59,120 --> 00:52:00,200 Ти си луд! 977 00:52:00,360 --> 00:52:01,920 Добро ли сте? -Го фрли. 978 00:52:02,080 --> 00:52:05,440 Сега се грижиш за ебениот свештеник? -Го вози автобусот. 979 00:52:05,600 --> 00:52:07,240 Лут си како рис. 980 00:52:09,360 --> 00:52:11,040 Добро ли е? -Само исеченица. 981 00:52:11,200 --> 00:52:12,960 Но мора да одмори. 982 00:52:13,120 --> 00:52:14,320 Сите мора да одмориме. 983 00:52:15,320 --> 00:52:16,240 Да си легнеме. 984 00:52:21,360 --> 00:52:22,640 Оди со твојата ќерка. 985 00:52:23,480 --> 00:52:25,000 Тој ќе биде добро. 986 00:52:29,040 --> 00:52:31,200 Ве удирав сите 987 00:52:31,360 --> 00:52:33,840 и добри момчиња сте, добри татковци. 988 00:52:34,000 --> 00:52:35,560 Не излеговте толку лоши. 989 00:52:35,720 --> 00:52:37,960 Збунети сте. Мене не ми предававте. 990 00:52:38,120 --> 00:52:39,920 Излеговте нормални. 991 00:52:40,080 --> 00:52:41,520 Добро се покажавте. 992 00:52:41,680 --> 00:52:42,760 Дојдете. 993 00:52:43,440 --> 00:52:45,680 Одиме. -Јас ќе го придружувам. 994 00:52:46,240 --> 00:52:48,640 Одиме. Утре имаме долго патување. 995 00:52:53,640 --> 00:52:55,480 Тато, од што умре мама? 996 00:52:58,880 --> 00:53:02,440 Само го правев тоа што секогаш се прави. 997 00:53:02,600 --> 00:53:05,880 Еден ден тоа е нормално, следниот не е. 998 00:53:06,560 --> 00:53:09,000 Предавав 30 години. -Тука. 999 00:53:09,160 --> 00:53:11,520 И одеднаш ти кажуваат дека си стар. 1000 00:53:11,680 --> 00:53:13,600 Дека користиш застарени методи. 1001 00:53:14,040 --> 00:53:17,520 Дека треба да пијам помалку вино... 1002 00:53:17,920 --> 00:53:20,040 Дека строгото воспитување веќе не е прифатливо. 1003 00:53:20,760 --> 00:53:22,080 Дека... -Дојдете. 1004 00:53:22,240 --> 00:53:23,160 Добра ноќ. 1005 00:53:24,200 --> 00:53:25,520 Добра ноќ. -Добра ноќ. 1006 00:53:33,520 --> 00:53:35,440 Голема сум и сакам да знам. 1007 00:53:35,600 --> 00:53:37,960 Знам дека си голема, не се работи за тоа. 1008 00:53:42,680 --> 00:53:43,760 Многу зборувам. 1009 00:53:43,920 --> 00:53:44,840 За се. 1010 00:53:45,280 --> 00:53:46,360 Но некои теми... 1011 00:53:47,640 --> 00:53:48,840 Ги избегнувам. 1012 00:53:51,120 --> 00:53:53,960 Мислам дека ќе се чувствуваш лошо. 1013 00:53:54,840 --> 00:53:57,120 Па зошто да се зборува за тоа? 1014 00:53:57,960 --> 00:53:59,520 Ќе се промени ли нешто? 1015 00:54:00,560 --> 00:54:01,600 Затоа го кријам 1016 00:54:02,000 --> 00:54:02,960 и продолжувам понатаму. 1017 00:54:03,920 --> 00:54:05,080 Брборам за да го сокријам. 1018 00:54:06,320 --> 00:54:09,800 Мајка ти и јас се разбиравме одлично зашто и таа криеше работи. 1019 00:54:13,040 --> 00:54:13,960 Знаеш... 1020 00:54:14,720 --> 00:54:18,680 Знаеше дека ништо не може да се направи, но ми кажа дури на крајот. 1021 00:54:20,840 --> 00:54:24,160 Знам дека постојано размислуваш за тоа зашто постојано прашуваш. 1022 00:54:24,320 --> 00:54:25,960 Сакам да бидеш добро. 1023 00:54:26,120 --> 00:54:27,600 Тоа е најважно. 1024 00:54:28,680 --> 00:54:31,400 Но за да бидеш добро, прво мора да бидеш тажна, 1025 00:54:31,560 --> 00:54:32,880 а ова ќе те растажи. 1026 00:54:34,120 --> 00:54:35,040 И мене. 1027 00:54:35,520 --> 00:54:38,520 Но ако мислиш дека разговорот ќе ти помогне, 1028 00:54:39,400 --> 00:54:40,320 да разговараме. 1029 00:54:41,800 --> 00:54:42,720 Добро? 1030 00:54:45,080 --> 00:54:46,040 Кога и да посакаш. 1031 00:54:55,760 --> 00:54:57,040 Сакаш сега? 1032 00:55:02,160 --> 00:55:03,080 Во ред. 1033 00:55:06,480 --> 00:55:08,480 Аинара, отвори. Не зафркавај ме. 1034 00:55:11,440 --> 00:55:12,760 Аинара, многу сум уморен! 1035 00:55:14,720 --> 00:55:15,640 Ајде! 1036 00:55:16,560 --> 00:55:17,840 Ебате, по ѓаволите! 1037 00:55:20,880 --> 00:55:23,440 Нашата соба е 315. 1038 00:55:23,600 --> 00:55:25,240 Ме исплаши. 1039 00:55:26,440 --> 00:55:28,400 Да си легнеме, уморен сум. 1040 00:55:31,120 --> 00:55:32,440 Што се случи? 1041 00:55:32,600 --> 00:55:33,800 Вети ми дека нема да заминеш. 1042 00:55:35,840 --> 00:55:36,920 Вети ми, тато. 1043 00:55:38,680 --> 00:55:39,960 Морам. Нема работа. 1044 00:55:40,120 --> 00:55:41,760 Не ми е гајле, не заминувај. 1045 00:55:42,240 --> 00:55:43,840 Барем не далеку. 1046 00:55:44,000 --> 00:55:46,160 Не ми пречи што пушиш. -Да си легнеме. 1047 00:55:46,760 --> 00:55:47,680 Дојди. 1048 00:55:57,760 --> 00:55:58,680 Мила. 1049 00:55:59,360 --> 00:56:00,280 Дали си будна? 1050 00:56:02,680 --> 00:56:05,240 Навистина мислиш дека сум лут како рис? 1051 00:56:09,280 --> 00:56:11,520 Баба ми го кажуваше тоа за татко ми. 1052 00:56:11,960 --> 00:56:13,040 Постојано. 1053 00:56:14,160 --> 00:56:15,280 Беше во право. 1054 00:57:24,480 --> 00:57:25,520 Види кој е тука. 1055 00:57:26,040 --> 00:57:27,640 Даваш добар пример. 1056 00:57:31,240 --> 00:57:33,480 Не сакав да пушиш пред девојчињата 1057 00:57:33,640 --> 00:57:35,960 зашто бев љубоморна. 1058 00:57:43,200 --> 00:57:45,360 Што прави Германка во мојот град? 1059 00:57:46,440 --> 00:57:48,040 Сигурно не го бара сонцето. 1060 00:57:48,200 --> 00:57:49,400 Тоа не. 1061 00:57:50,480 --> 00:57:52,680 Времето во Берлин веројатно е исто толку лошо. 1062 00:57:53,320 --> 00:57:54,880 Иако е далеку. 1063 00:57:55,280 --> 00:57:56,200 Да. 1064 00:57:57,440 --> 00:57:58,600 Зошто толку далеку? 1065 00:58:06,680 --> 00:58:08,440 Ве гледам сите вас и мислам... 1066 00:58:08,600 --> 00:58:11,280 Немате поим што пропуштате. 1067 00:58:14,160 --> 00:58:15,080 Тие девојчиња... 1068 00:58:15,920 --> 00:58:16,840 Вашите ќерки... 1069 00:58:18,680 --> 00:58:20,000 Ќе го живеат својот живот 1070 00:58:20,480 --> 00:58:24,120 и тоа што не го добиле дома, ќе го бараат на друго место. 1071 00:58:24,280 --> 00:58:25,320 Можеби некаде далеку. 1072 00:58:25,480 --> 00:58:27,040 Далеку од вас. 1073 00:58:29,440 --> 00:58:31,840 И сите ќе ја изгубите приликата. 1074 00:58:35,760 --> 00:58:36,720 Приликата за што? 1075 00:58:42,480 --> 00:58:44,080 Многу голема прилика. 1076 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 Гутен нахт. 1077 00:58:58,360 --> 00:58:59,280 А? 1078 00:59:00,280 --> 00:59:01,320 Гутен... Гутен тра. 1079 00:59:07,960 --> 00:59:09,000 Во колку часот кажавме? 1080 00:59:09,160 --> 00:59:11,080 Во осум. А сега е... 1081 00:59:11,760 --> 00:59:12,680 8:15. 1082 00:59:13,200 --> 00:59:14,120 Што сега? 1083 00:59:30,280 --> 00:59:31,360 Не се јавува. 1084 00:59:33,560 --> 00:59:34,480 Одам со тебе. 1085 00:59:36,880 --> 00:59:38,160 Доста беше. 1086 00:59:40,760 --> 00:59:41,680 Повелете, господине. 1087 00:59:43,000 --> 00:59:43,920 Фала. 1088 00:59:45,200 --> 00:59:46,120 Отец? 1089 00:59:50,360 --> 00:59:51,520 Каде е? 1090 00:59:51,680 --> 00:59:52,600 Од каде да знам? 1091 00:59:53,960 --> 00:59:54,880 Да почекаме? 1092 00:59:56,920 --> 00:59:58,440 Мислам дека нема да се врати. 1093 00:59:59,760 --> 01:00:01,800 Ги оставил клучевите од автобусот и парите. 1094 01:00:03,240 --> 01:00:05,360 Знаеш ли да го возиш тоа чудо? 1095 01:00:12,160 --> 01:00:13,080 Се е во ред? 1096 01:00:13,760 --> 01:00:15,280 Сакаш да преземеш? 1097 01:00:15,840 --> 01:00:16,760 Никако. 1098 01:00:16,920 --> 01:00:18,400 Ако се снаоѓаш, само продолжи. 1099 01:01:02,320 --> 01:01:03,400 Мора да платиме. 1100 01:01:23,600 --> 01:01:24,520 Данке шен. 1101 01:01:25,400 --> 01:01:26,960 Што, по ѓаволите, гледаат? 1102 01:01:27,120 --> 01:01:29,120 И тие се луди по фудбал. 1103 01:02:54,520 --> 01:02:55,720 Дали денес е празник? 1104 01:02:59,160 --> 01:03:00,160 Каде одиш? 1105 01:03:00,920 --> 01:03:01,840 Нина! 1106 01:03:12,760 --> 01:03:13,680 Трчајте! 1107 01:03:14,160 --> 01:03:17,480 Луѓето скокаат преку ѕидот. Семејствата се повторно заедно! 1108 01:03:18,320 --> 01:03:19,240 Семејствата? -Да. 1109 01:03:19,640 --> 01:03:21,120 После толку многу години! 1110 01:03:49,120 --> 01:03:51,160 Што ти е, Нина? 1111 01:03:51,320 --> 01:03:53,440 Луда си. Не можеш туку така да си излезеш. 1112 01:03:53,600 --> 01:03:55,920 Одиме дома. -Тато, штотуку стигнавме. 1113 01:03:56,080 --> 01:03:58,120 Не можеме да останеме. Го рушат ѕидот! 1114 01:03:58,280 --> 01:04:00,280 Не смееме да се приближуваме до протестите. 1115 01:04:00,440 --> 01:04:01,720 Опасно е, Нина. 1116 01:04:01,880 --> 01:04:05,560 Дојдовме тука за гимнастичкото првенството. 1117 01:04:23,880 --> 01:04:25,160 Дали тоа е спортската сала? 1118 01:04:25,320 --> 01:04:27,160 Веројатно. Убава е. 1119 01:04:31,200 --> 01:04:32,200 Нема никој. 1120 01:04:32,360 --> 01:04:34,600 Како знаеш? Можеби се внатре. 1121 01:04:38,880 --> 01:04:39,880 Дали има некој? 1122 01:04:40,040 --> 01:04:42,080 Дали има некој? 1123 01:04:42,240 --> 01:04:43,280 Дали има некој? 1124 01:04:45,360 --> 01:04:46,440 Затворено е. 1125 01:04:48,440 --> 01:04:51,600 Кој би дошол денес на гимнастичко првенството? 1126 01:04:51,760 --> 01:04:53,440 Ние дојдовме, нели? 1127 01:04:54,960 --> 01:04:56,280 Да, но тие гледаат телевизија. 1128 01:04:57,160 --> 01:04:59,480 Слушаат радио, а ние дури сега дознавме. 1129 01:04:59,640 --> 01:05:01,080 Што да правиме? 1130 01:05:01,240 --> 01:05:03,080 Да влеземе во автобусот и да одиме дома? 1131 01:05:04,000 --> 01:05:06,320 Сакате да поминете уште два дена во автобусот? 1132 01:05:06,480 --> 01:05:08,440 Еј! 1133 01:05:08,600 --> 01:05:09,560 Не сум виновен. 1134 01:05:09,720 --> 01:05:12,200 Посакувам да не отидовме на ова бесмислено патување. 1135 01:05:12,360 --> 01:05:14,840 Но ако нема првенство, што можеме да правиме? 1136 01:05:15,000 --> 01:05:17,240 Ќе правиме нешто друго. -Што? 1137 01:05:17,400 --> 01:05:19,600 Прашај го човекот кој доаѓа да отвори. 1138 01:05:22,680 --> 01:05:25,360 Што сакате? -Дојдовме на првенството. 1139 01:05:25,520 --> 01:05:26,840 Откажано е. 1140 01:05:27,560 --> 01:05:29,840 Што кажа? -Нема првенство. 1141 01:05:30,000 --> 01:05:32,480 Сега ќе праша како не знаеме што се случува. 1142 01:05:32,640 --> 01:05:34,720 Не знаете што се случува? 1143 01:05:34,880 --> 01:05:36,440 Не го кажа тоа! 1144 01:05:36,600 --> 01:05:40,320 Дојдовме од Шпанија. Мора да не пуштите внатре. 1145 01:05:40,480 --> 01:05:43,040 Затворено е. Нема никој. 1146 01:05:43,200 --> 01:05:45,960 Не е важно дека сме единствени. Сакаме да ја изведеме нашата вежба. 1147 01:05:46,120 --> 01:05:47,160 Само одете дома. 1148 01:05:47,320 --> 01:05:50,080 Ве молам! Не! Пуштете не! -Во ред е. 1149 01:05:50,240 --> 01:05:51,560 Проклетство! -Доста! 1150 01:05:51,720 --> 01:05:53,120 Невозможно! 1151 01:05:53,280 --> 01:05:54,880 Ова е смешно! 1152 01:05:55,040 --> 01:05:58,040 Не се пени. Нема смисла. 1153 01:05:58,200 --> 01:06:00,600 Не. Тоа што нема смисла 1154 01:06:00,760 --> 01:06:03,440 е да дојдеш, го нема веќе ѕидот 1155 01:06:03,600 --> 01:06:05,840 и сега мора да се видиш со луѓе кои не си ги видел 30 години. 1156 01:06:06,000 --> 01:06:07,480 Не изгледа добро. 1157 01:06:07,640 --> 01:06:10,200 Знам. Но, Нина ќе го среди тоа. 1158 01:06:10,360 --> 01:06:12,480 Што? Не ви е гајле? 1159 01:06:13,240 --> 01:06:14,680 Што ќе им кажете на девојчињата? 1160 01:06:14,840 --> 01:06:16,920 Не е наша вина. Дадовме се од себе. 1161 01:06:17,080 --> 01:06:19,600 Тогаш да им кажеме дека дојдоа залудно. 1162 01:06:19,760 --> 01:06:21,600 Да видиме како ќе се чувствуваат. 1163 01:06:22,520 --> 01:06:26,280 Или можеме да влеземе и да ја изведеме нашата вежба. 1164 01:06:26,440 --> 01:06:30,000 Нема првенство. -Кого му е гајле за првенството? 1165 01:06:30,160 --> 01:06:32,680 Без другите тимови нема натпреварување. 1166 01:06:32,840 --> 01:06:35,840 Ако сакаш да влезеш, добро, но тој не те слуша. 1167 01:06:36,600 --> 01:06:37,880 Можеби мене ќе ме слуша. 1168 01:06:38,960 --> 01:06:40,360 Да, со чек. 1169 01:06:40,880 --> 01:06:41,800 Не, мислам... 1170 01:06:41,960 --> 01:06:42,920 Со разговор. 1171 01:06:43,080 --> 01:06:45,760 Што? -Зарем не се пониживме доволно? 1172 01:06:46,240 --> 01:06:48,440 Дали зборува германски? 1173 01:06:48,600 --> 01:06:50,120 Исто колку и француски. 1174 01:06:51,320 --> 01:06:52,840 Ќе каже Бекенбауер. 1175 01:06:53,520 --> 01:06:54,440 Октоберфест. 1176 01:06:55,080 --> 01:06:56,080 Или Франкфурт. 1177 01:06:56,240 --> 01:06:57,640 Капут. 1178 01:06:57,800 --> 01:06:58,880 Има ли некој? 1179 01:06:59,600 --> 01:07:00,680 Здраво. 1180 01:07:01,840 --> 01:07:03,680 Можете ли да отворите? 1181 01:07:06,680 --> 01:07:09,360 Веќе разговарав со вашата пријателка. 1182 01:07:09,520 --> 01:07:13,640 Ќе бидеме брзи ако бидете љубезен да отворите. 1183 01:07:13,800 --> 01:07:16,320 Измислува германски, нели? 1184 01:07:16,480 --> 01:07:18,480 Не, зборува добро. 1185 01:07:26,320 --> 01:07:27,240 Данке шен. 1186 01:07:30,160 --> 01:07:31,280 Значи... 1187 01:07:31,440 --> 01:07:33,960 Ќе не пуштат внатре. 1188 01:07:35,360 --> 01:07:37,000 Намќорест е, не јадел. 1189 01:07:37,160 --> 01:07:38,920 А сега јадел? 1190 01:07:39,080 --> 01:07:40,920 Се уште не. 1191 01:07:41,080 --> 01:07:43,200 Ќе не пушти ако му купиме сендвич. 1192 01:07:43,920 --> 01:07:45,080 Значи зборуваш германски. 1193 01:07:46,960 --> 01:07:48,560 Имав наставник од Минхен. 1194 01:07:48,720 --> 01:07:50,320 Ми предаваше и француски. 1195 01:07:52,960 --> 01:07:55,080 Не знаеше добро француски. 1196 01:07:55,240 --> 01:07:57,280 Девојчиња! Излегуваме! 1197 01:08:15,080 --> 01:08:16,360 Сигурно е необично. 1198 01:08:16,520 --> 01:08:17,440 Што? 1199 01:08:18,560 --> 01:08:19,480 Ѕидот. 1200 01:08:20,360 --> 01:08:23,160 Отсекогаш стоел, па веќе не стои. 1201 01:08:24,040 --> 01:08:24,960 Необично е. 1202 01:08:26,320 --> 01:08:28,880 Чекај да ги срушат фабричките оџаци. 1203 01:08:29,600 --> 01:08:31,040 Тоа ќе биде историски настан. 1204 01:08:31,440 --> 01:08:33,200 Но никој нема да слави. 1205 01:08:33,360 --> 01:08:34,280 па... 1206 01:08:35,000 --> 01:08:37,320 Некои ќе бидат среќни. -Сигурно. 1207 01:08:38,760 --> 01:08:40,400 Внимавајте, сенфот е лут. 1208 01:08:41,160 --> 01:08:43,240 Лут? -Баш си мекуш. 1209 01:08:44,200 --> 01:08:45,120 Тато! 1210 01:08:45,440 --> 01:08:47,080 Мора да го видиш ова! 1211 01:08:49,880 --> 01:08:51,040 Твоето дете. -Тато! 1212 01:08:51,400 --> 01:08:53,080 Што сакаш? 1213 01:08:53,240 --> 01:08:55,440 Тато! -Доаѓам. Што се случи? 1214 01:08:55,600 --> 01:08:57,560 Не брзај ме. -Види. 1215 01:08:57,720 --> 01:09:00,360 Горка, што правиш сам овде? 1216 01:09:00,840 --> 01:09:02,360 Дојди! -Што? 1217 01:09:05,680 --> 01:09:07,480 Андони, доаѓаш? 1218 01:09:07,640 --> 01:09:08,680 Што се случи? 1219 01:09:09,680 --> 01:09:11,760 Кажи ми што... -Види. 1220 01:09:12,680 --> 01:09:14,920 Гледате колку луѓе изнајмуваат филмови? 1221 01:09:15,080 --> 01:09:17,480 Гледате? -Но, но... 1222 01:09:17,640 --> 01:09:18,800 Ти си визионер! 1223 01:09:20,200 --> 01:09:22,400 Штета што имаш партнери. -Немам! 1224 01:09:22,560 --> 01:09:24,280 Вероника и Алберто се откажаа. 1225 01:09:24,440 --> 01:09:26,520 Зошто викаш? -Не знам. 1226 01:09:27,640 --> 01:09:29,280 Ако немаш, тогаш ти требаат. 1227 01:09:30,040 --> 01:09:32,320 Ти. Дали ја потроши отпремнината? 1228 01:09:33,560 --> 01:09:34,480 Не. 1229 01:09:34,960 --> 01:09:36,400 Ја чувам за црни денови. 1230 01:09:37,440 --> 01:09:38,640 Денес е црн ден. 1231 01:09:38,800 --> 01:09:41,400 Оскар. Сега се црните денови. -Да. 1232 01:09:42,240 --> 01:09:43,600 Имам и име. 1233 01:09:44,120 --> 01:09:45,040 Кажи. 1234 01:09:46,120 --> 01:09:47,040 Несхукар. 1235 01:09:48,200 --> 01:09:51,320 Како? -Нестор, Хуанма, Оскар. 1236 01:09:51,480 --> 01:09:52,840 Видеотека Несхукар. 1237 01:09:55,240 --> 01:09:56,400 Што мислиш? 1238 01:09:57,600 --> 01:09:58,640 Здраво. 1239 01:09:59,040 --> 01:10:01,000 Шпанци? -Да. Зборувате шпански? 1240 01:10:03,320 --> 01:10:05,240 Пако! -Да? 1241 01:10:07,920 --> 01:10:08,960 Дали си Шпанец? 1242 01:10:09,120 --> 01:10:10,240 Така велат. 1243 01:10:11,080 --> 01:10:13,200 Има ли работа тука? -Бараш работа? 1244 01:10:13,360 --> 01:10:14,640 Секогаш. 1245 01:10:15,200 --> 01:10:18,200 Дојдов пред една година бидејќи познавав еден од нив 1246 01:10:18,360 --> 01:10:21,040 и не застанав. Секогаш има нешто. 1247 01:10:21,200 --> 01:10:23,000 Се разбираш ли во градежништво? 1248 01:10:23,720 --> 01:10:24,640 Секако. 1249 01:10:47,560 --> 01:10:49,040 Никој друг нема да дојде? 1250 01:10:49,760 --> 01:10:52,320 Без другите тимови не е вистинско првенство. 1251 01:10:52,480 --> 01:10:54,760 Има една германска поговорка. 1252 01:10:55,520 --> 01:10:57,960 "Алес хат ен Енде, нур ди Вурст хат цвај." 1253 01:10:58,120 --> 01:10:59,520 Што значи тоа? 1254 01:10:59,680 --> 01:11:01,760 Се има еден крај освен колбасот. 1255 01:11:01,920 --> 01:11:02,960 Тој има два. 1256 01:11:03,480 --> 01:11:06,200 Не разбирам. -Нема што да разбереш. 1257 01:11:06,920 --> 01:11:09,200 Се сетив на тоа зашто татко ми го кажуваше тоа. 1258 01:11:09,360 --> 01:11:10,800 Треба да биде смешно? 1259 01:11:10,960 --> 01:11:12,480 Мене ми е. 1260 01:11:12,640 --> 01:11:15,320 Можеби зашто секогаш се смеевме кога го кажуваше тоа. 1261 01:11:16,360 --> 01:11:18,760 Можеби е посмешно на германски. 1262 01:11:19,920 --> 01:11:22,320 Така е. Смешно е само на мојот јазик. 1263 01:11:22,480 --> 01:11:23,720 Време е за настап. 1264 01:11:28,040 --> 01:11:29,000 Каде сме ние? 1265 01:11:29,160 --> 01:11:30,080 Во Берлин. 1266 01:11:30,240 --> 01:11:31,440 И што ќе изведеме? 1267 01:11:31,600 --> 01:11:32,640 Нашата вежба. 1268 01:11:32,800 --> 01:11:35,080 Тогаш се е во ред. 1269 01:11:35,240 --> 01:11:36,400 Дојдете. 1270 01:11:36,560 --> 01:11:37,480 Станете! 1271 01:11:49,120 --> 01:11:50,880 Лева нога. Браво. 1272 01:11:52,400 --> 01:11:54,560 Земете ги масите и столчињата. 1273 01:11:54,720 --> 01:11:55,880 Вие сте судии. 1274 01:11:56,560 --> 01:11:58,160 Ние? Судии? 1275 01:11:58,720 --> 01:12:01,560 Никогаш не сме виделе ваква вежба. 1276 01:12:02,080 --> 01:12:03,800 Мислам дека знаеме да процениме. 1277 01:12:03,960 --> 01:12:05,360 Не може да биде тешко. 1278 01:12:14,720 --> 01:12:15,800 Каде е татко ми? 1279 01:12:15,960 --> 01:12:17,880 Доаѓа, не грижи се. 1280 01:12:18,720 --> 01:12:22,000 Мора да ги оцените вашите ќерки со оценки од 0 до 10. 1281 01:12:22,520 --> 01:12:23,880 Давате поени за став, 1282 01:12:24,560 --> 01:12:26,360 како ги креваат реквизитите... 1283 01:12:26,840 --> 01:12:27,760 Реквизитите? 1284 01:12:28,320 --> 01:12:32,360 Јаже, обрач, топка, лента... Во гимнастиката тоа се реквизити. 1285 01:12:32,520 --> 01:12:34,640 Барем не се електрични. 1286 01:12:34,800 --> 01:12:38,160 Лактите мора да бидат исправени за време на изведбата. 1287 01:12:38,320 --> 01:12:39,240 Во ред. 1288 01:12:41,160 --> 01:12:42,080 Одиме, девојчиња! 1289 01:12:53,920 --> 01:12:58,480 Да го поздравиме училишниот тим на Блас Отеро! 1290 01:15:09,280 --> 01:15:10,360 Аинара! 1291 01:15:11,280 --> 01:15:12,560 Тато, каде беше? 1292 01:15:12,720 --> 01:15:14,920 Беше неверојатно! -Гледаше? 1293 01:15:15,080 --> 01:15:16,560 Секако. -Се? 1294 01:15:16,720 --> 01:15:17,640 Да. 1295 01:15:20,000 --> 01:15:21,120 Навистина си посебна. 1296 01:15:23,160 --> 01:15:24,320 Број на поени? 1297 01:15:27,480 --> 01:15:28,680 Мислам... 1298 01:15:29,560 --> 01:15:31,320 Заслужуваат десетка, нели? 1299 01:15:32,120 --> 01:15:35,080 Ако можам, би ви дал 20. 1300 01:15:35,520 --> 01:15:36,480 Десет. 1301 01:15:36,640 --> 01:15:37,880 Десет! -Среќни? 1302 01:15:38,040 --> 01:15:39,320 Да. -Да? 1303 01:15:39,480 --> 01:15:40,920 Фала. -Фала. 1304 01:15:41,080 --> 01:15:42,160 Фала. 1305 01:15:50,520 --> 01:15:51,480 Не плачи, Нина. 1306 01:15:52,640 --> 01:15:53,720 Те сакам многу. 1307 01:16:31,160 --> 01:16:33,720 Дали правам правилно? Вака? 1308 01:16:34,280 --> 01:16:36,840 Не знам како да го направам тоа. 1309 01:16:58,800 --> 01:16:59,880 Одлично ти оди. 1310 01:17:01,440 --> 01:17:03,680 Ајде ти. 1311 01:17:03,840 --> 01:17:06,480 Ајде, сега ти. 1312 01:17:14,280 --> 01:17:15,200 Нина! 1313 01:17:18,560 --> 01:17:19,880 Добро е што се врати. 1314 01:17:20,040 --> 01:17:21,520 Аинара беше загрижена. 1315 01:17:24,000 --> 01:17:25,240 Каде одиш? 1316 01:17:26,480 --> 01:17:30,160 Ги оставив клучевите од автобусот покрај ранецот. 1317 01:17:30,320 --> 01:17:31,240 И... 1318 01:17:32,400 --> 01:17:34,880 Внимавај во четврта, се заглавува. 1319 01:17:36,960 --> 01:17:38,880 Заминуваш? -Не. 1320 01:17:39,320 --> 01:17:40,240 Останувам. 1321 01:17:50,600 --> 01:17:52,560 Како беа? -Освоија прво место. 1322 01:17:52,720 --> 01:17:54,160 Победија? Навистина? 1323 01:17:54,320 --> 01:17:56,240 Да. Беа најдобри. 1324 01:17:56,400 --> 01:17:57,720 Прекрасно! 1325 01:17:59,200 --> 01:18:00,440 Беше одлично. 1326 01:18:01,080 --> 01:18:02,120 Многу убаво. 1327 01:18:03,040 --> 01:18:05,640 Мора да одам, се враќаме. 1328 01:18:06,480 --> 01:18:08,800 Да не заборави нешто? -Што? 1329 01:18:08,960 --> 01:18:11,040 Не праша дали се јавиле од фабриката. 1330 01:18:12,280 --> 01:18:13,200 Зошто? 1331 01:18:13,640 --> 01:18:15,600 Дали се јавија? -Не. 1332 01:18:17,040 --> 01:18:17,960 Знам. 1333 01:18:18,720 --> 01:18:19,640 Нема ни да се јават. 1334 01:18:21,080 --> 01:18:22,040 Добро... 1335 01:18:22,200 --> 01:18:23,240 Ќе се слушнеме по пат. 1336 01:18:23,400 --> 01:18:24,520 Добро? 1337 01:18:24,680 --> 01:18:26,480 Чао. -Чао. 1338 01:18:33,280 --> 01:18:34,920 Каде е Нина? -Што? 1339 01:18:35,080 --> 01:18:36,120 Ајде, Горка. 1340 01:18:37,040 --> 01:18:37,960 Каде отиде таа? 1341 01:18:39,400 --> 01:18:40,320 Дома, малечок. 1342 01:18:40,760 --> 01:18:41,720 Таа си отиде дома. 1343 01:19:23,640 --> 01:19:26,560 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС