1 00:00:06,666 --> 00:00:09,041 {\an8}- ‪ - NETFLIX 出品 2 00:00:28,083 --> 00:00:32,958 {\an8}‪(墨西哥聖達菲區 ‪樂園山丘及河谷鎮) 3 00:00:56,708 --> 00:00:58,000 ‪乾杯 4 00:00:58,083 --> 00:00:59,208 ‪謝謝 5 00:01:00,375 --> 00:01:01,666 ‪感激不盡 6 00:01:02,333 --> 00:01:04,333 ‪恭喜,邦丘 7 00:01:04,833 --> 00:01:09,083 ‪想不到出身貧寒的人這麼厲害 8 00:01:09,166 --> 00:01:12,541 ‪能當上總經理 9 00:01:12,625 --> 00:01:13,791 ‪乾杯! 10 00:01:13,875 --> 00:01:16,458 ‪-祝你新職位順利 ‪-乾杯 11 00:01:16,541 --> 00:01:20,583 ‪謝謝,傑梅先生 ‪這都要感謝你信任我 12 00:01:20,666 --> 00:01:23,375 ‪胡說!這全靠你自己的努力 13 00:01:24,041 --> 00:01:28,291 ‪這樣的大日子,可惜你家人不能在場 14 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 ‪真想見見他們,當面向他們道賀 15 00:01:32,750 --> 00:01:34,333 ‪你也許不記得 16 00:01:34,416 --> 00:01:37,958 ‪我說過我爸媽去世了,而且我是獨子 17 00:01:38,500 --> 00:01:41,916 ‪我的家人只有親愛的瑪麗 ‪和可愛的小孩 18 00:01:42,750 --> 00:01:44,708 ‪這樣就夠了 19 00:01:45,208 --> 00:01:47,666 ‪你的老婆真火辣 20 00:01:47,750 --> 00:01:49,416 ‪你真是天選之人 21 00:01:49,500 --> 00:01:54,166 ‪多虧了她 ‪你才能洗掉你的原住民出身 22 00:01:54,250 --> 00:01:55,791 ‪對吧,瑪麗? 23 00:01:57,541 --> 00:01:58,916 ‪謝謝,傑梅先生 24 00:01:59,000 --> 00:02:00,458 ‪晚餐準備好了 25 00:02:00,541 --> 00:02:02,875 ‪-請就座吧 ‪-請 26 00:02:02,958 --> 00:02:04,916 ‪-各位閣下,這邊請 ‪-沒錯,請就坐 27 00:02:05,000 --> 00:02:06,541 ‪-請吧 ‪-謝謝 28 00:02:08,250 --> 00:02:10,000 ‪-你的餐巾 ‪-抱歉,寶貝 29 00:02:11,083 --> 00:02:12,041 ‪謝謝 30 00:02:12,125 --> 00:02:14,750 ‪請享用,我們請的外燴手藝很棒 31 00:02:14,833 --> 00:02:19,125 ‪請試試肥鵝肝醬 ‪西班牙火腿也很美味 32 00:02:21,375 --> 00:02:22,625 ‪還有其他客人? 33 00:02:23,208 --> 00:02:24,083 ‪瑟琳娜... 34 00:02:24,166 --> 00:02:25,583 ‪-妳還有其他客人? ‪-沒有 35 00:02:26,208 --> 00:02:29,708 ‪門口有兩個男人要找您 36 00:02:29,791 --> 00:02:31,208 ‪他們說是您的親戚 37 00:02:31,291 --> 00:02:33,500 ‪但他們又醜又臭 38 00:02:33,583 --> 00:02:36,166 ‪一定是搞錯了 39 00:02:36,250 --> 00:02:39,208 ‪失陪幾分鐘,我處理一下 40 00:02:39,291 --> 00:02:41,333 ‪-馬上回來 ‪-可能是鄰居 41 00:02:41,416 --> 00:02:42,583 ‪爸,你看看 42 00:02:43,291 --> 00:02:46,500 ‪我就知道這個狗雜種賺翻了 43 00:02:46,583 --> 00:02:48,791 ‪所以才把我們忘了 44 00:02:48,875 --> 00:02:49,791 ‪你認識他們? 45 00:02:50,291 --> 00:02:52,541 ‪你認識這兩個邋遢鬼? 46 00:02:52,625 --> 00:02:54,625 ‪誰?他們?我不認識 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,125 ‪聽好,兩位 48 00:02:56,625 --> 00:02:58,250 ‪這是私人土地 49 00:02:58,333 --> 00:03:00,666 ‪要是不馬上滾 50 00:03:00,750 --> 00:03:03,000 ‪我就叫保鑣轟你們出去! 51 00:03:03,083 --> 00:03:05,083 ‪他們也許是洛培茲派來鬧事的 52 00:03:05,166 --> 00:03:06,333 ‪聽好,各位員外 53 00:03:06,958 --> 00:03:10,125 ‪第一個亂動的就準備吃子彈! 54 00:03:10,708 --> 00:03:13,333 ‪我說了,現在沒人叫他們“員外”了 55 00:03:13,416 --> 00:03:15,250 ‪以前才這樣叫 56 00:03:15,333 --> 00:03:19,875 ‪總統說了,這些混蛋是上流保守派 57 00:03:19,958 --> 00:03:23,541 ‪我覺得他們和阻礙革命的混蛋 ‪是同一批人 58 00:03:23,625 --> 00:03:25,000 ‪爸!爺爺! 59 00:03:25,083 --> 00:03:26,625 ‪現在不是時候 60 00:03:27,500 --> 00:03:30,958 ‪等我把客人送回家之後 ‪我們再好好談談 61 00:03:31,041 --> 00:03:33,166 ‪你和你的客人下地獄吧 62 00:03:33,250 --> 00:03:35,833 ‪他們只能直的進來,橫著出去! 63 00:03:35,916 --> 00:03:37,125 ‪別鬧了! 64 00:03:37,958 --> 00:03:42,041 ‪朋友。我們別陷入現任民粹政府 65 00:03:42,125 --> 00:03:44,333 ‪推動的偏執和對立 66 00:03:44,416 --> 00:03:46,500 ‪你們如果要的是錢 67 00:03:46,583 --> 00:03:49,083 ‪我有很多,要多少我都給 68 00:03:49,708 --> 00:03:51,500 ‪-把你的錢... ‪-對 69 00:03:51,583 --> 00:03:53,083 ‪-捲起來... ‪-沒錯 70 00:03:53,166 --> 00:03:54,875 ‪塞進你屁眼 71 00:03:54,958 --> 00:03:58,250 ‪爸,拜託叫爺爺冷靜,求求你 72 00:03:58,333 --> 00:04:00,250 ‪你們會毀了我的人生! 73 00:04:00,333 --> 00:04:01,916 ‪毀了你的人生,邦丘? 74 00:04:02,000 --> 00:04:04,958 ‪看看你怎麼對待我們的 ‪忘恩負義的兔崽子 75 00:04:05,041 --> 00:04:07,208 ‪全家為你犧牲 76 00:04:07,291 --> 00:04:10,333 ‪送你念書,期望你報答我們 77 00:04:10,416 --> 00:04:12,833 ‪20年來丟下我們不管 78 00:04:12,916 --> 00:04:17,083 ‪拿我們的錢過上流生活 79 00:04:17,166 --> 00:04:19,583 ‪羅森多,別這麼孬 80 00:04:20,125 --> 00:04:22,416 ‪帶他們到後面解決掉 81 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 ‪好的,爸,快點 82 00:04:24,583 --> 00:04:26,041 ‪走吧,金髮妹! 83 00:04:26,541 --> 00:04:27,916 ‪妳留下 84 00:04:28,750 --> 00:04:30,666 ‪-親愛的,過來 ‪-邦丘,來 85 00:04:30,750 --> 00:04:31,666 ‪過來這裡 86 00:04:31,750 --> 00:04:32,708 ‪-不要 ‪-過來 87 00:04:33,208 --> 00:04:34,958 ‪快過來! 88 00:04:35,041 --> 00:04:36,291 ‪露琵塔! 89 00:04:36,375 --> 00:04:37,416 ‪靠著牆壁 90 00:04:38,000 --> 00:04:38,916 ‪不要! 91 00:04:39,625 --> 00:04:40,625 ‪面對行刑隊 92 00:04:43,750 --> 00:04:48,041 ‪爸、爺爺... ‪我知道我忘恩負義,很卑鄙 93 00:04:48,666 --> 00:04:51,375 ‪但我發誓從現在起,事情會不一樣 94 00:04:52,000 --> 00:04:55,166 ‪我的就是你們的,我絕不會拋下你們 95 00:04:56,583 --> 00:04:58,750 ‪太晚了,邦丘 96 00:04:59,291 --> 00:05:02,166 ‪革命正義的時代降臨了 97 00:05:02,250 --> 00:05:04,083 ‪現在窮人優先 98 00:05:04,750 --> 00:05:06,708 ‪-把他眼睛矇起來,羅森多 ‪-沒問題! 99 00:05:06,791 --> 00:05:08,541 ‪拜託,不要 100 00:05:08,625 --> 00:05:11,041 ‪拜託,爸,求求你 101 00:05:11,541 --> 00:05:13,166 ‪想想我的孩子們 102 00:05:14,250 --> 00:05:17,000 ‪你們一直很愛護我 103 00:05:17,541 --> 00:05:18,958 ‪對不起,邦丘 104 00:05:19,458 --> 00:05:22,208 ‪你有機會能幫我們,但你沒有 105 00:05:22,291 --> 00:05:25,583 ‪該讓你為說屁話付出代價了 106 00:05:27,083 --> 00:05:30,250 ‪對了,你媽和兄弟姊妹問候你 107 00:05:30,333 --> 00:05:31,541 ‪謝謝 108 00:05:32,666 --> 00:05:33,791 ‪-好了嗎? ‪-好了 109 00:05:36,541 --> 00:05:38,083 ‪-準備! ‪-不要 110 00:05:39,083 --> 00:05:40,250 ‪瞄準! 111 00:05:42,541 --> 00:05:43,625 ‪射擊! 112 00:05:45,250 --> 00:05:46,875 ‪法蘭! 113 00:05:47,416 --> 00:05:48,375 ‪邦丘! 114 00:05:50,208 --> 00:05:52,625 ‪又做惡夢了? 115 00:05:52,708 --> 00:05:54,458 ‪喔,瑪麗 116 00:05:54,541 --> 00:05:57,166 ‪我做了好可怕的惡夢 117 00:05:57,250 --> 00:05:58,791 ‪又夢到你家人? 118 00:05:58,875 --> 00:05:59,708 ‪沒錯 119 00:05:59,791 --> 00:06:01,625 ‪跟你講過很多遍 120 00:06:01,708 --> 00:06:04,041 ‪你該看看心理醫師 121 00:06:04,125 --> 00:06:05,333 ‪這樣不正常 122 00:06:05,416 --> 00:06:08,875 ‪在你鬧鐘響以前,我要再睡一會 123 00:06:08,958 --> 00:06:11,500 ‪我也要再睡一下 124 00:06:12,333 --> 00:06:15,083 ‪明天是工廠的大日子 125 00:06:19,708 --> 00:06:23,208 ‪-你們早 ‪-早安! 126 00:06:23,291 --> 00:06:25,666 ‪我要和傑梅先生開會,我遲到了 127 00:06:25,750 --> 00:06:29,916 ‪-需要什麼嗎? ‪-咖啡外帶,我看起來怎麼樣? 128 00:06:30,916 --> 00:06:33,500 ‪有點累,但超級帥 129 00:06:33,583 --> 00:06:35,250 ‪爸爸好帥! 130 00:06:35,333 --> 00:06:36,541 ‪謝謝,小公主 131 00:06:36,625 --> 00:06:39,458 ‪這套西裝怎麼會配這雙鞋? 132 00:06:39,541 --> 00:06:42,625 ‪黑色的菲拉格慕好看多了 133 00:06:42,708 --> 00:06:45,291 ‪沒時間換了,我能說什麼? 134 00:06:45,791 --> 00:06:47,416 ‪襯衫紮好,這樣不好看 135 00:06:50,041 --> 00:06:50,875 ‪您好 136 00:06:51,583 --> 00:06:53,125 ‪是,這裡是雷耶斯家 137 00:06:54,125 --> 00:06:55,083 ‪誰? 138 00:06:57,000 --> 00:06:59,166 ‪請稍等 139 00:06:59,750 --> 00:07:01,916 ‪先生,找您的,是您父親 140 00:07:02,000 --> 00:07:04,500 ‪他說有重要的事 141 00:07:04,583 --> 00:07:08,916 ‪說我去上班了,妳不知道我幾點回來 142 00:07:09,000 --> 00:07:12,250 ‪露琵塔 ‪絕對不要把我手機號碼告訴他 143 00:07:13,666 --> 00:07:14,708 ‪好 144 00:07:18,041 --> 00:07:19,291 ‪羅森多先生? 145 00:07:20,125 --> 00:07:23,083 ‪邦丘先生去上班了,沒說幾時回來 146 00:07:24,000 --> 00:07:25,333 ‪我也沒有他的手機 147 00:07:26,500 --> 00:07:30,208 ‪別擔心,我會轉告他 148 00:07:30,291 --> 00:07:32,083 ‪沒問題,再見 149 00:07:33,708 --> 00:07:35,625 ‪他有急事要告訴您 150 00:07:35,708 --> 00:07:38,833 ‪您爺爺出事了,他要您回電 151 00:07:38,916 --> 00:07:42,458 ‪真不是時候 ‪我現在最想聽到的就是這件事 152 00:07:42,541 --> 00:07:44,541 ‪知道他想幹嘛嗎? 153 00:07:45,083 --> 00:07:48,666 ‪也許是要錢,但我今天沒辦法應付他 154 00:07:48,750 --> 00:07:51,500 ‪我想和他說話 155 00:07:52,250 --> 00:07:53,375 ‪改天吧 156 00:07:54,666 --> 00:07:56,750 ‪-出門囉,再見 ‪-爸爸再見! 157 00:07:56,833 --> 00:07:58,833 ‪-祝您今天愉快 ‪-再見! 158 00:08:00,666 --> 00:08:04,583 ‪說了很多遍,這裡很髒,這傢伙... 159 00:08:06,500 --> 00:08:08,041 ‪有個地方沒拖到,A-4怎麼樣? 160 00:08:08,125 --> 00:08:09,250 ‪-非常好 ‪-太好了 161 00:08:10,041 --> 00:08:12,500 ‪這台機器還沒修好? 162 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 ‪為什麼還沒修? 163 00:08:20,375 --> 00:08:23,875 ‪-庫存夠嗎? ‪-雷耶斯先生 164 00:08:23,958 --> 00:08:26,500 ‪您父親在18號分機上 165 00:08:27,000 --> 00:08:29,250 ‪-雷耶斯先生... ‪-拜託 166 00:08:29,333 --> 00:08:32,333 ‪您父親在18號分機上 167 00:08:35,833 --> 00:08:39,083 ‪早安,聽得到我聲音的請舉手 168 00:08:41,041 --> 00:08:42,083 ‪謝謝 169 00:08:42,625 --> 00:08:45,083 ‪各位同仁都知道 170 00:08:45,166 --> 00:08:48,583 ‪國內和我們工廠的景氣都不樂觀 171 00:08:49,333 --> 00:08:54,750 ‪儘管我們付出努力和犧牲 ‪想克服這個難題 172 00:08:54,833 --> 00:08:56,666 ‪想要公司不倒閉 173 00:08:56,750 --> 00:08:59,500 ‪只能仰賴桑保羅先生慷慨之舉 174 00:08:59,583 --> 00:09:02,583 ‪可惜情勢越來越嚴峻 175 00:09:03,125 --> 00:09:05,208 ‪我們只剩兩個選擇 176 00:09:05,291 --> 00:09:06,791 ‪才能維持營運 177 00:09:07,750 --> 00:09:12,041 ‪我們工廠和子公司必須搬到亞洲 178 00:09:12,125 --> 00:09:14,833 ‪或者採取劇烈 179 00:09:14,916 --> 00:09:17,208 ‪但必要的組織瘦身 180 00:09:19,125 --> 00:09:21,375 ‪我要呼籲各位同仁的 181 00:09:21,458 --> 00:09:23,833 ‪諒解和團結 182 00:09:23,916 --> 00:09:28,333 ‪自願接受遣散方案的人請舉手 183 00:09:35,500 --> 00:09:38,666 ‪好,既然沒人願意接受 184 00:09:38,750 --> 00:09:41,000 ‪公司優渥的提議 185 00:09:41,625 --> 00:09:45,875 ‪就由我選出被裁員的人選 186 00:09:50,083 --> 00:09:51,291 ‪阿爾坎塔拉、蒂布西奧 187 00:09:52,791 --> 00:09:54,375 ‪博約克斯、伊格納西奧 188 00:09:56,458 --> 00:09:58,291 ‪卡德納斯、奎特拉瓦克 189 00:09:59,125 --> 00:10:01,708 ‪雷耶斯先生 190 00:10:01,791 --> 00:10:04,750 ‪您父親又來電,在16號分機上 191 00:10:04,833 --> 00:10:05,958 ‪可惡 192 00:10:06,041 --> 00:10:07,833 ‪雷耶斯先生 193 00:10:07,916 --> 00:10:12,000 ‪您父親又來電,在16號分機上 194 00:10:13,625 --> 00:10:17,208 ‪各位同仁,請安靜! 195 00:10:17,833 --> 00:10:19,708 ‪恭喜,邦丘 196 00:10:19,791 --> 00:10:22,958 ‪多虧了你,生產力才能飆漲 197 00:10:23,041 --> 00:10:25,375 ‪利潤還創新高! 198 00:10:25,458 --> 00:10:26,750 ‪謝謝您 199 00:10:27,416 --> 00:10:28,916 ‪你今天開除幾個人? 200 00:10:29,000 --> 00:10:30,916 ‪又開除四十個 201 00:10:31,000 --> 00:10:34,083 ‪說真的,應該沒辦法再裁了 202 00:10:34,166 --> 00:10:36,291 ‪一定有辦法,邦丘 203 00:10:36,375 --> 00:10:38,708 ‪等德國的新機器一來 204 00:10:38,791 --> 00:10:43,000 ‪就能再砍掉一成的寄生蟲 205 00:10:43,083 --> 00:10:45,833 ‪讓另外180個員工流落街頭? 206 00:10:46,625 --> 00:10:50,666 ‪希望工會不會威脅要罷工 207 00:10:50,750 --> 00:10:55,333 ‪叫這些工會的共產滋事份子去死! 208 00:10:55,416 --> 00:10:58,458 ‪現任的民粹派總統 209 00:10:58,541 --> 00:11:01,166 ‪一直說:“窮人第一” 210 00:11:01,250 --> 00:11:04,500 ‪他們就以為能提出要求 211 00:11:06,625 --> 00:11:07,625 ‪什麼事? 212 00:11:08,125 --> 00:11:10,250 ‪桑保羅先生,抱歉打擾 213 00:11:10,333 --> 00:11:12,666 ‪雷耶斯先生的秘書來了 214 00:11:12,750 --> 00:11:14,750 ‪她有急事要告訴他 215 00:11:15,333 --> 00:11:17,083 ‪讓她進來 216 00:11:20,625 --> 00:11:22,208 ‪午安,傑梅先生 217 00:11:22,291 --> 00:11:24,458 ‪抱歉打擾了 218 00:11:24,541 --> 00:11:27,750 ‪雷耶斯先生,您父親早上一直打來 219 00:11:27,833 --> 00:11:31,625 ‪他要和你談生死攸關的大事 220 00:11:31,708 --> 00:11:35,958 ‪別擔心,我了解我爸 ‪一定沒什麼大事 221 00:11:36,041 --> 00:11:38,291 ‪說我不在 222 00:11:38,375 --> 00:11:41,458 ‪下次我和桑保羅先生開會 223 00:11:41,541 --> 00:11:43,500 ‪請絕對不要打擾我 224 00:11:43,583 --> 00:11:44,791 ‪沒問題 225 00:11:44,875 --> 00:11:47,166 ‪打擾兩位,我再次道歉 226 00:11:47,250 --> 00:11:50,833 ‪美女,歡迎妳隨時打擾我 227 00:11:51,375 --> 00:11:53,416 ‪但我不能保證不會打妳屁股 228 00:11:53,500 --> 00:11:56,250 ‪也許還會要妳趴在我書桌上,小美人 229 00:11:59,083 --> 00:12:00,416 ‪老色鬼 230 00:12:02,500 --> 00:12:05,125 ‪-邦丘,你搞上她了嗎? ‪-沒有 231 00:12:05,208 --> 00:12:07,708 ‪她超正的 232 00:12:07,791 --> 00:12:11,083 ‪而且顯然很需要打一炮 233 00:12:11,166 --> 00:12:12,833 ‪不可能,尤其是現在 234 00:12:12,916 --> 00:12:16,833 ‪免得無端被冠上性騷擾的罪名 235 00:12:17,583 --> 00:12:23,125 ‪別管什麼“#我也是”和反騷擾政策 236 00:12:23,708 --> 00:12:25,541 ‪誰叫我是老闆,對吧? 237 00:12:26,708 --> 00:12:28,208 ‪-當然 ‪-很好 238 00:12:28,291 --> 00:12:32,458 ‪你家人怎麼了?我以為你是孤兒 239 00:12:32,541 --> 00:12:35,833 ‪沒有,您搞錯人了 240 00:12:36,333 --> 00:12:39,250 ‪我父親一定是大驚小怪 241 00:12:39,333 --> 00:12:41,791 ‪我家人覺得我很有錢 242 00:12:41,875 --> 00:12:45,291 ‪總是打電話來要錢 243 00:12:45,375 --> 00:12:46,625 ‪叫他們滾遠一點! 244 00:12:46,708 --> 00:12:49,458 ‪我的窮親戚也是 245 00:12:49,541 --> 00:12:52,041 ‪一定要牢記我父親說過的話 246 00:12:54,166 --> 00:12:56,875 ‪“離太陽和家人越遠越好” 247 00:12:57,708 --> 00:12:59,958 ‪你的淫蕩秘書進來之前 248 00:13:00,041 --> 00:13:02,041 ‪我在說什麼? 249 00:13:02,125 --> 00:13:03,125 ‪想起來了 250 00:13:03,208 --> 00:13:06,541 ‪我在說我受夠了這個政府 251 00:13:06,625 --> 00:13:08,750 ‪和埃切韋里亞民粹主義 252 00:13:08,833 --> 00:13:12,208 ‪搞不好我會把工廠賣給外國佬 253 00:13:12,291 --> 00:13:15,125 ‪或是把整間工廠搬到中國或新加坡 254 00:13:15,208 --> 00:13:16,416 ‪我正在考慮 255 00:13:16,500 --> 00:13:19,583 ‪不可以,別開這種玩笑 256 00:13:20,208 --> 00:13:21,416 ‪該怎麼說呢? 257 00:13:21,958 --> 00:13:24,291 ‪我貸款還沒付清 258 00:13:25,000 --> 00:13:26,583 ‪別擔心 259 00:13:27,083 --> 00:13:29,791 ‪儘管你出身寒微 260 00:13:29,875 --> 00:13:31,791 ‪現在卻是我們的一份子 261 00:13:32,708 --> 00:13:36,416 ‪要是你保持下去,去學英文或中文 262 00:13:36,500 --> 00:13:39,416 ‪我也許會升你做總經理 263 00:13:39,500 --> 00:13:40,833 ‪總經理? 264 00:13:41,416 --> 00:13:43,291 ‪-你說真的? ‪-當然 265 00:13:46,583 --> 00:13:48,791 ‪好好管理倉庫 266 00:13:48,875 --> 00:13:50,541 ‪和阿瓜斯卡連安特工廠 267 00:13:50,625 --> 00:13:53,416 ‪看看能不能消滅任何寄生蟲! 268 00:13:54,333 --> 00:13:55,375 ‪沒問題 269 00:13:55,916 --> 00:13:56,958 ‪失陪了 270 00:14:04,875 --> 00:14:06,125 ‪怎麼了,露琵塔? 271 00:14:07,333 --> 00:14:08,625 ‪又是我爸? 272 00:14:09,875 --> 00:14:12,708 ‪他再打來,就說妳找不到我 273 00:14:13,291 --> 00:14:16,083 ‪這樣說就好,再告訴瑪麗我要回家了 274 00:14:17,333 --> 00:14:18,666 ‪那就等她到家再說 275 00:14:19,250 --> 00:14:20,458 ‪再見 276 00:14:21,583 --> 00:14:22,833 ‪長官,您好 277 00:14:22,916 --> 00:14:25,666 ‪我們想談談裁員的事 278 00:14:25,750 --> 00:14:29,666 ‪希里羅,抱歉,我要開會 ‪改天再談吧 279 00:14:29,750 --> 00:14:31,333 ‪抱歉,失陪了 280 00:14:32,833 --> 00:14:34,500 ‪暴發戶,新貴階級 281 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 ‪但他不會忘了我們,對吧? 282 00:14:38,166 --> 00:14:39,166 ‪沒錯! 283 00:14:39,250 --> 00:14:41,250 ‪(王八蛋) 284 00:14:43,083 --> 00:14:47,000 ‪愛忌妒的王八蛋 ‪難怪這個國家向下沉淪 285 00:14:58,416 --> 00:14:59,416 ‪去你的! 286 00:15:00,583 --> 00:15:04,083 ‪(樂園山丘,美夢成真之地) 287 00:15:26,333 --> 00:15:28,083 ‪-各位,我到家了 ‪-法蘭 288 00:15:28,166 --> 00:15:30,708 ‪好在你回來了,我快瘋掉了 289 00:15:30,791 --> 00:15:34,625 ‪-怎麼了? ‪-你爸一直打來,真受不了 290 00:15:34,708 --> 00:15:36,083 ‪他有說什麼事嗎? 291 00:15:36,166 --> 00:15:39,250 ‪和你爺爺有關,但他要親自告訴你 292 00:15:39,333 --> 00:15:41,041 ‪老婆,又買新洋裝? 293 00:15:41,125 --> 00:15:42,458 ‪我要穿去帕蘿瑪的婚禮 294 00:15:42,541 --> 00:15:44,666 ‪薩克斯在特價,我忍不住 295 00:15:44,750 --> 00:15:45,833 ‪我買了一條領帶給你 296 00:15:45,916 --> 00:15:48,875 ‪還有幾顆萬寶龍的金袖扣,好看死了 297 00:15:48,958 --> 00:15:50,666 ‪喜歡嗎?是杜嘉的 298 00:15:50,750 --> 00:15:52,958 ‪-很好看 ‪-對吧? 299 00:15:53,041 --> 00:15:55,958 ‪別再買了,我們的卡被刷爆了 300 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 ‪我知道 301 00:15:57,541 --> 00:15:59,625 ‪-孩子們呢? ‪-托尼!卡蒂! 302 00:15:59,708 --> 00:16:01,041 ‪和爸爸打招呼 303 00:16:01,541 --> 00:16:04,375 ‪會花錢的老婆才會旺夫 304 00:16:04,458 --> 00:16:06,958 ‪孩子們,今天好嗎? 305 00:16:08,000 --> 00:16:10,041 ‪有什麼新鮮事?怎麼還沒換衣服? 306 00:16:10,125 --> 00:16:11,625 ‪我歷史拿A! 307 00:16:11,708 --> 00:16:15,000 ‪我入選扮演灰姑娘 308 00:16:15,083 --> 00:16:18,833 ‪太好了,因為我也有好消息 309 00:16:18,916 --> 00:16:21,208 ‪-什麼事? ‪-先去找露琵塔 310 00:16:21,291 --> 00:16:22,791 ‪-換衣服吃晚餐了 ‪-好 311 00:16:23,916 --> 00:16:27,125 ‪-你年休假變多了? ‪-有耐性一點 312 00:16:27,208 --> 00:16:29,083 ‪傑梅先生恭喜我 313 00:16:29,166 --> 00:16:31,375 ‪說要是我繼續努力下去 314 00:16:31,458 --> 00:16:35,291 ‪再學英文或中文,就會讓我當總經理 315 00:16:35,375 --> 00:16:37,208 ‪搞不好還會讓我當合夥人 316 00:16:37,291 --> 00:16:39,500 ‪-會加薪嗎? ‪-當然 317 00:16:39,583 --> 00:16:43,000 ‪至少多一倍 ‪和那些沒用的高階主管一樣多 318 00:16:43,083 --> 00:16:44,333 ‪恭喜你 319 00:16:45,875 --> 00:16:49,708 ‪其實我們需要買新的休旅車 ‪再送孩子去念更好的學校 320 00:16:49,791 --> 00:16:51,916 ‪他們才能認識富家子弟 321 00:16:52,000 --> 00:16:54,916 ‪學英文和法文,而且你知道嗎? 322 00:16:55,000 --> 00:16:57,833 ‪我們該買一棟海灘度假屋 323 00:16:57,916 --> 00:16:58,875 ‪好棒! 324 00:16:58,958 --> 00:17:01,916 ‪你要是當上老闆 ‪買一輛機車給我好嗎? 325 00:17:02,000 --> 00:17:04,583 ‪-我想和派蒂一樣,有一隻小馬 ‪-等等 326 00:17:04,666 --> 00:17:06,875 ‪你們別太興奮地把錢花光 327 00:17:06,958 --> 00:17:10,041 ‪我們要先付清房貸 328 00:17:10,125 --> 00:17:12,250 ‪再來付清車貸 329 00:17:12,333 --> 00:17:14,750 ‪最重要的,瑪麗亞愛蓮娜 330 00:17:15,333 --> 00:17:18,458 ‪銀行貸款和卡費要先還清 331 00:17:18,541 --> 00:17:20,708 ‪別在孩子面前談錢 332 00:17:20,791 --> 00:17:22,541 ‪-什麼? ‪-別這麼掃興 333 00:17:22,625 --> 00:17:24,791 ‪我不是掃興,我是實際 334 00:17:24,875 --> 00:17:27,875 ‪我們不是富豪,不能這樣花錢 335 00:17:27,958 --> 00:17:30,083 ‪至少等升官後再說 336 00:17:33,041 --> 00:17:34,375 ‪打擾了 337 00:17:35,875 --> 00:17:37,333 ‪露琵塔,過來 338 00:17:37,958 --> 00:17:39,708 ‪這是什麼爛東西? 339 00:17:40,250 --> 00:17:41,916 ‪是您吩咐我煮的 340 00:17:42,000 --> 00:17:45,125 ‪-起司波菜“燙奶酥” ‪-看起來倒像黏土,不像蛋奶酥 341 00:17:45,208 --> 00:17:48,250 ‪我說過,有疑問先問我 342 00:17:48,750 --> 00:17:52,500 ‪是,但您下午都在購物 ‪所以我盡力做了 343 00:17:52,583 --> 00:17:55,791 ‪快拿走,去做幾份火雞三明治 344 00:17:55,875 --> 00:17:58,291 ‪把這個全吃掉,讓妳學點教訓 345 00:17:58,833 --> 00:18:00,916 ‪-可以嗎? ‪-夫人,是,遵命 346 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 ‪她不愛乾淨,又不懂分寸 347 00:18:04,083 --> 00:18:05,625 ‪我不懂妳幹嘛這麼費心 348 00:18:06,583 --> 00:18:09,916 ‪先生,要我說您不在嗎? ‪一定又是您煩人的爸爸 349 00:18:10,000 --> 00:18:12,083 ‪我接吧,露琵塔 350 00:18:12,166 --> 00:18:13,875 ‪她以為她是自己人了 351 00:18:16,375 --> 00:18:18,000 ‪-您好 ‪-兒子啊 352 00:18:18,083 --> 00:18:20,125 ‪爸,您好嗎?真開心您打來 353 00:18:20,208 --> 00:18:21,583 ‪家裡都好嗎? 354 00:18:21,666 --> 00:18:23,083 ‪有件事要告訴你,兒子 355 00:18:23,916 --> 00:18:27,000 ‪你的爺爺法蘭西斯高,願他靈魂安息 356 00:18:27,708 --> 00:18:29,791 ‪他幾天前去世了 357 00:18:30,416 --> 00:18:34,000 ‪法蘭西斯高爺爺死了?他幾歲? 358 00:18:34,083 --> 00:18:37,458 ‪-我很遺憾 ‪-我們正在算 359 00:18:37,541 --> 00:18:39,041 ‪他絕對超過120歲 360 00:18:39,125 --> 00:18:42,083 ‪但沒人知道確切年齡 361 00:18:43,541 --> 00:18:46,250 ‪幫我問候媽還有帕斯夸拉奶奶 362 00:18:46,333 --> 00:18:49,583 ‪-瑪麗也問候她們 ‪-我會的,兒子 363 00:18:49,666 --> 00:18:53,625 ‪聽好,你一定要回富榮鎮 364 00:18:54,375 --> 00:18:57,333 ‪有點困難 365 00:18:57,416 --> 00:18:59,083 ‪我工作分不開身 366 00:18:59,166 --> 00:19:02,416 ‪我們沒什麼選擇 367 00:19:02,500 --> 00:19:05,458 ‪聽我說,問題是 368 00:19:05,541 --> 00:19:09,500 ‪你爺爺的遺願是要你奔喪 369 00:19:10,333 --> 00:19:13,500 ‪他還命令律師,除非你在場 370 00:19:13,583 --> 00:19:15,291 ‪否則不准打開遺囑 371 00:19:15,375 --> 00:19:16,958 ‪要是你不能來 372 00:19:17,041 --> 00:19:19,625 ‪我們可能會被強制驅離 373 00:19:19,708 --> 00:19:22,958 ‪天哪,別這麼說 374 00:19:23,916 --> 00:19:25,125 ‪時間很不湊巧 375 00:19:25,208 --> 00:19:28,166 ‪我12月可能會去,怎麼樣? 376 00:19:28,250 --> 00:19:30,250 ‪別這樣對我們 377 00:19:30,333 --> 00:19:33,625 ‪爺爺去世三天,開始有屍臭了 378 00:19:33,708 --> 00:19:35,875 ‪這是生死攸關的問題 379 00:19:35,958 --> 00:19:38,916 ‪你要我說什麼?我就是沒辦法 380 00:19:39,000 --> 00:19:42,458 ‪算了!不能來就不能來! ‪我們能怎麼辦? 381 00:19:42,541 --> 00:19:44,166 ‪又不能逼你來 382 00:19:44,250 --> 00:19:46,666 ‪好,替我問候家裡所有人 383 00:19:46,750 --> 00:19:48,125 ‪你也是,邦丘 384 00:19:48,208 --> 00:19:52,166 ‪我只能說我不意外 385 00:19:52,250 --> 00:19:53,916 ‪你向來是不肖子 386 00:19:54,000 --> 00:19:55,250 ‪自私又忘恩負義! 387 00:19:55,333 --> 00:19:57,291 ‪大爛人一個! 388 00:20:03,083 --> 00:20:04,833 ‪我們走吧,費列蒙 389 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 ‪他掛我電話 390 00:20:14,000 --> 00:20:15,041 ‪天哪 391 00:20:15,708 --> 00:20:19,125 ‪你和家人向來不親 ‪想不到你這麼難過 392 00:20:19,208 --> 00:20:22,916 ‪我家人和爺爺是兩回事 393 00:20:24,291 --> 00:20:26,041 ‪他一直最喜歡我 394 00:20:26,125 --> 00:20:30,000 ‪幫助我離開家鄉,幫我付學費 395 00:20:30,083 --> 00:20:33,416 ‪真的?也許你該探望家人 396 00:20:33,500 --> 00:20:36,291 ‪-看看他留什麼給你 ‪-他哪可能留下什麼? 397 00:20:36,375 --> 00:20:39,375 ‪一塊荒地?一棟廢墟? 398 00:20:39,458 --> 00:20:41,750 ‪兩隻驢子和一頭牛?根本沒價值 399 00:20:41,833 --> 00:20:44,500 ‪也許他把房子留給你,一定有些價值 400 00:20:45,583 --> 00:20:46,958 ‪是沒錯 401 00:20:47,458 --> 00:20:51,666 ‪但我爸媽和兄弟姊妹一直住在那裏 402 00:20:51,750 --> 00:20:54,583 ‪我就算拿到房子,也不能趕他們走 403 00:20:54,666 --> 00:20:57,958 ‪我想去爸爸的家鄉,和祖父母見面 404 00:20:58,041 --> 00:21:01,750 ‪我想帶驢子和牛回來一起住! 405 00:21:01,833 --> 00:21:04,000 ‪他們很貼心吧? 406 00:21:04,083 --> 00:21:04,916 ‪沒錯 407 00:21:05,000 --> 00:21:08,791 ‪我保證有一天會帶你們回富榮鎮 408 00:21:08,875 --> 00:21:12,291 ‪帶你們認識家人,看看我長大的地方 409 00:21:12,375 --> 00:21:14,750 ‪看看那座小鎮有多美 410 00:21:15,333 --> 00:21:16,291 ‪你們知道嗎? 411 00:21:16,875 --> 00:21:19,875 ‪很晚了,我們該睡了 412 00:21:19,958 --> 00:21:22,875 ‪三明治好了,你們不要吃嗎? 413 00:21:22,958 --> 00:21:26,166 ‪-謝謝妳,晚安 ‪-不了,妳不吃的話就丟掉吧 414 00:21:26,250 --> 00:21:30,416 ‪但記得把蛋奶酥吃完,讓妳學點教訓 ‪晚安 415 00:21:32,708 --> 00:21:33,875 ‪去妳的 416 00:21:33,958 --> 00:21:38,333 ‪大家相信或奉行天主教嗎? 417 00:21:39,291 --> 00:21:40,958 ‪我是基督徒... 418 00:21:41,041 --> 00:21:44,375 ‪-快叫他閉嘴 ‪-老婆,怎麼了? 419 00:21:44,458 --> 00:21:47,000 ‪到哪裡都看到他,煩死了 420 00:21:47,083 --> 00:21:49,000 ‪我討厭他的熱帶腔 421 00:21:49,083 --> 00:21:51,666 ‪還有他總愛提平民大眾 422 00:21:51,750 --> 00:21:53,791 ‪還把窮人擺第一 423 00:21:53,875 --> 00:21:56,583 ‪“我們要取自富人,救濟窮人” 424 00:21:56,666 --> 00:21:58,208 ‪...效法耶穌的行為 425 00:21:58,291 --> 00:22:00,083 ‪他是鬥士 426 00:22:01,166 --> 00:22:02,541 ‪最重要的... 427 00:22:02,625 --> 00:22:05,125 ‪他竟然拿自己跟耶穌比! 428 00:22:05,208 --> 00:22:08,541 ‪國家一片混亂,也許他說得有道理 429 00:22:08,625 --> 00:22:11,958 ‪少開這種玩笑 ‪我在鄉村俱樂部的朋友說 430 00:22:12,041 --> 00:22:16,291 ‪他煽動民粹,會毀了這個國家 431 00:22:16,375 --> 00:22:19,500 ‪把我們變成古巴或委內瑞拉 432 00:22:19,583 --> 00:22:21,166 ‪“像古巴或委內瑞拉” 433 00:22:21,250 --> 00:22:22,875 ‪妳知道妳該做什麼嗎? 434 00:22:22,958 --> 00:22:26,458 ‪妳和傑梅先生該聊聊總統 435 00:22:26,541 --> 00:22:30,208 ‪妳聽到他說的話,會把他當偶像 436 00:22:30,291 --> 00:22:32,125 ‪我確定傑梅先生說得對 437 00:22:33,166 --> 00:22:35,916 ‪晚安,民粹大人 438 00:22:36,000 --> 00:22:38,250 ‪晚安,特權小姐 439 00:22:39,875 --> 00:22:40,750 ‪天哪 440 00:22:49,125 --> 00:22:50,000 ‪嘿,法蘭 441 00:22:51,000 --> 00:22:55,125 ‪你真的不想知道 442 00:22:55,208 --> 00:22:56,875 ‪爺爺把什麼留給你? 443 00:22:56,958 --> 00:22:59,583 ‪搞不好他有神祕的寶物 444 00:23:00,083 --> 00:23:03,625 ‪對,我真的不想知道 445 00:23:04,416 --> 00:23:05,708 ‪晚安,祝妳好夢 446 00:23:07,250 --> 00:23:08,125 ‪再見 447 00:23:23,583 --> 00:23:24,583 ‪邦丘! 448 00:23:26,166 --> 00:23:27,250 ‪邦丘,快來! 449 00:23:29,291 --> 00:23:31,041 ‪看看我發現什麼 450 00:23:31,750 --> 00:23:33,041 ‪又找到了,爺爺? 451 00:23:33,625 --> 00:23:35,083 ‪這顆好大塊! 452 00:23:35,583 --> 00:23:36,958 ‪我們找到幾顆了? 453 00:23:37,041 --> 00:23:39,291 ‪乖孫,很多顆... 454 00:23:39,791 --> 00:23:42,458 ‪別忘了,這是個秘密 455 00:23:43,041 --> 00:23:45,041 ‪只有你和我知道 456 00:23:45,625 --> 00:23:47,416 ‪哪天我不在人世 457 00:23:48,041 --> 00:23:50,416 ‪它們全是你的 458 00:23:51,875 --> 00:23:53,083 ‪沒問題,爺爺 459 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 ‪別擔心 460 00:23:54,541 --> 00:23:56,250 ‪也別忘了 461 00:23:56,333 --> 00:23:59,250 ‪這世上充滿了想趁機 462 00:23:59,333 --> 00:24:02,083 ‪偷走我們寶藏的禿鷹! 463 00:24:04,958 --> 00:24:06,958 ‪你沒告訴其他人吧? 464 00:24:07,875 --> 00:24:09,208 ‪沒把寶藏的事說出去? 465 00:24:09,750 --> 00:24:12,416 ‪保險櫃的事也一樣吧,邦丘? 466 00:24:12,500 --> 00:24:14,041 ‪我沒對任何人說 467 00:24:14,750 --> 00:24:15,666 ‪我對天發誓 468 00:24:17,125 --> 00:24:20,083 ‪我不相信你,你這個騙人精 469 00:24:20,583 --> 00:24:23,500 ‪你一定對你爸媽和兄弟姊妹說過 470 00:24:25,375 --> 00:24:26,625 ‪我必須確定 471 00:24:27,125 --> 00:24:28,541 ‪你不會走漏風聲 472 00:24:29,166 --> 00:24:30,416 ‪絕不會說出去! 473 00:24:31,458 --> 00:24:32,333 ‪法蘭! 474 00:24:33,375 --> 00:24:35,333 ‪你又做惡夢了 475 00:24:35,833 --> 00:24:40,500 ‪我們必須去富榮鎮 476 00:24:42,000 --> 00:24:44,375 ‪我想請假 477 00:24:45,166 --> 00:24:46,000 ‪三個禮拜 478 00:24:47,291 --> 00:24:49,791 ‪“請假”三個禮拜是什麼意思? 479 00:24:50,416 --> 00:24:52,625 ‪連我都不會請這麼久 480 00:24:52,708 --> 00:24:54,208 ‪我發誓不是去度假 481 00:24:54,291 --> 00:24:57,125 ‪我家出了大事 482 00:24:57,208 --> 00:25:00,375 ‪他們亟需要我辦手續 483 00:25:00,458 --> 00:25:02,583 ‪邦丘,你真讓我失望 484 00:25:02,666 --> 00:25:05,541 ‪我這麼信任你,你竟然恩將仇報? 485 00:25:06,125 --> 00:25:07,791 ‪看在我欣賞你的份上 486 00:25:08,375 --> 00:25:11,500 ‪給你五天假,多一天都不行 487 00:25:11,583 --> 00:25:13,083 ‪非常謝謝您 488 00:25:13,166 --> 00:25:15,666 ‪您放心,我會安排好一切再出發 489 00:25:15,750 --> 00:25:19,708 ‪星期四前會會來簽新機器的合約 490 00:25:19,791 --> 00:25:21,958 ‪你要盯住目標,心無旁鶩 491 00:25:22,041 --> 00:25:23,166 ‪謝謝您 492 00:25:48,708 --> 00:25:51,291 ‪爸,快到了嗎? 493 00:25:51,375 --> 00:25:56,208 ‪小公主,我半小時前說過 ‪還有三小時 494 00:25:56,291 --> 00:25:57,291 ‪再睡一覺吧 495 00:25:57,375 --> 00:25:59,958 ‪你的家鄉好遠 496 00:26:00,041 --> 00:26:02,333 ‪早知道就飛到杜蘭戈 497 00:26:02,416 --> 00:26:04,708 ‪再租車開過去 498 00:26:04,791 --> 00:26:06,958 ‪講了很多遍 499 00:26:07,041 --> 00:26:10,250 ‪要是飛到杜蘭戈,就要穿山越嶺 500 00:26:10,333 --> 00:26:11,916 ‪起碼要開八小時 501 00:26:12,000 --> 00:26:14,041 ‪真的?現在開多久了? 502 00:26:14,875 --> 00:26:17,500 ‪越來越近了,對吧? 503 00:26:17,583 --> 00:26:18,958 ‪對啦! 504 00:26:19,041 --> 00:26:20,125 ‪很好 505 00:26:22,333 --> 00:26:24,916 ‪媽,說實話 506 00:26:25,000 --> 00:26:27,250 ‪妳怎麼從沒見過爸的家人? 507 00:26:27,333 --> 00:26:29,750 ‪別問我,去問他 508 00:26:29,833 --> 00:26:32,083 ‪為什麼,爸?你覺得他們很丟臉? 509 00:26:33,541 --> 00:26:36,333 ‪說真的,我不知道 510 00:26:36,416 --> 00:26:38,666 ‪第一,我畢業之後 511 00:26:38,750 --> 00:26:40,791 ‪就在工廠找到工作 512 00:26:40,875 --> 00:26:42,958 ‪之後認識你媽,我們結了婚 513 00:26:43,041 --> 00:26:45,875 ‪再來你們就出生了,不知怎麼的 514 00:26:45,958 --> 00:26:48,000 ‪就一直拖著沒回去 515 00:26:48,083 --> 00:26:51,166 ‪前幾天,我聽到媽對潔姬阿姨說 516 00:26:51,250 --> 00:26:55,208 ‪你從不回家鄉,因為爺爺奶奶很噁心 517 00:26:55,291 --> 00:26:57,458 ‪總向你要錢 518 00:26:57,541 --> 00:26:58,500 ‪卡塔莉娜! 519 00:26:59,208 --> 00:27:01,791 ‪-他們很差勁 ‪-你上次回去是什麼時候? 520 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 ‪沒記錯的話,我已經20年 521 00:27:05,333 --> 00:27:07,250 ‪沒回富榮鎮了 522 00:27:07,333 --> 00:27:09,708 ‪20年沒看過你爸媽? 523 00:27:09,791 --> 00:27:11,791 ‪幾乎等於我年紀的兩倍 524 00:27:11,875 --> 00:27:13,583 ‪-真他媽的久 ‪-托尼! 525 00:27:13,666 --> 00:27:16,125 ‪講了很多遍,不要說髒話 526 00:27:16,208 --> 00:27:18,916 ‪在爺爺奶奶前面別這樣說話 527 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 ‪你們看,我們來到岔路了 528 00:27:23,083 --> 00:27:24,208 ‪-沒錯 ‪-太棒了 529 00:27:24,291 --> 00:27:25,666 ‪我們快到了嗎? 530 00:27:25,750 --> 00:27:29,291 ‪沒有 ‪我們還要在泥土路上開兩個半小時 531 00:27:29,375 --> 00:27:32,208 ‪-睡午覺吧 ‪-吃些點心 532 00:27:32,291 --> 00:27:34,583 ‪露琵塔,給卡蒂一顆靠墊 533 00:27:34,666 --> 00:27:37,083 ‪讓她睡覺和吃點心 534 00:27:37,750 --> 00:27:40,125 ‪別讓碎屑掉得到處都是 535 00:27:40,208 --> 00:27:41,500 ‪好的,媽 536 00:27:46,958 --> 00:27:49,916 ‪看看這裡多漂亮 537 00:27:50,000 --> 00:27:51,291 ‪兩小時都這樣? 538 00:27:54,083 --> 00:27:55,458 ‪把窗戶關上吧? 539 00:27:55,541 --> 00:27:56,416 ‪好 540 00:28:00,958 --> 00:28:04,083 ‪-開空調 ‪-不行,灰塵會跑進來 541 00:28:05,250 --> 00:28:06,250 ‪嘿,露琵塔 542 00:28:06,333 --> 00:28:07,916 ‪這裡會讓你想到家鄉嗎? 543 00:28:08,000 --> 00:28:10,083 ‪不會,我無意冒犯 544 00:28:10,166 --> 00:28:13,000 ‪聖佩德羅德洛撒古雅洛斯漂亮多了 545 00:28:14,291 --> 00:28:15,541 ‪好熱喔 546 00:28:16,458 --> 00:28:18,625 ‪我快融化了,天哪 547 00:28:18,708 --> 00:28:20,875 ‪可惡 548 00:28:21,625 --> 00:28:24,541 ‪要搬走絲蘭才行,露琵塔,來幫我 549 00:28:24,625 --> 00:28:25,500 ‪好的,先生 550 00:28:25,583 --> 00:28:26,500 ‪來吧 551 00:28:26,583 --> 00:28:28,083 ‪-我去幫忙 ‪-天哪 552 00:28:30,250 --> 00:28:32,958 ‪孩子們也下車 553 00:28:33,041 --> 00:28:34,625 ‪-好 ‪-你們可以伸個懶腰... 554 00:28:34,708 --> 00:28:37,916 ‪-抓那邊,我們一起抬 ‪-好 555 00:28:38,000 --> 00:28:38,833 ‪來吧 556 00:28:39,791 --> 00:28:41,666 ‪-好重喔 ‪-等等 557 00:28:41,750 --> 00:28:43,083 ‪-沒事吧? ‪-沒事 558 00:28:43,166 --> 00:28:44,583 ‪-來吧 ‪-法蘭 559 00:28:44,666 --> 00:28:47,166 ‪-怎麼了? ‪-那裏! 560 00:28:47,250 --> 00:28:49,041 ‪糟糕!媽! 561 00:28:49,583 --> 00:28:50,958 ‪你好,朋友 562 00:28:51,041 --> 00:28:52,583 ‪絲蘭很重嗎? 563 00:28:52,666 --> 00:28:54,958 ‪對,但我們能搞定 564 00:28:55,041 --> 00:28:57,166 ‪你們真幸運 565 00:28:57,250 --> 00:28:59,500 ‪這條路很偏僻 566 00:28:59,583 --> 00:29:02,041 ‪也很危險,對吧? 567 00:29:02,125 --> 00:29:03,916 ‪-別動,小姐 ‪-冷靜 568 00:29:04,000 --> 00:29:06,500 ‪各位,別這樣,大家冷靜點 569 00:29:06,583 --> 00:29:09,375 ‪這是我的錶和皮夾 570 00:29:11,333 --> 00:29:14,666 ‪車裡的東西儘管拿 571 00:29:14,750 --> 00:29:17,291 ‪你和富榮鎮的雷耶斯家有關係? 572 00:29:17,375 --> 00:29:19,083 ‪對,那是我們家 573 00:29:19,166 --> 00:29:21,000 ‪邦丘雷耶斯 574 00:29:22,000 --> 00:29:23,750 ‪你不認得我? 575 00:29:26,041 --> 00:29:28,875 ‪菲利拔圖阿里亞加 576 00:29:28,958 --> 00:29:32,000 ‪我們是小學同學 577 00:29:32,083 --> 00:29:32,958 ‪伯多? 578 00:29:33,041 --> 00:29:35,041 ‪我們不是叫你“浣熊”嗎? 579 00:29:36,166 --> 00:29:38,916 ‪抱歉勒索你們 580 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 ‪我總得討生活 581 00:29:41,083 --> 00:29:42,166 ‪我明白 582 00:29:42,708 --> 00:29:44,083 ‪你是來參加你爺爺的喪禮 583 00:29:44,166 --> 00:29:46,291 ‪對,真是悲劇 584 00:29:46,375 --> 00:29:49,250 ‪請接受我最誠摯的哀悼 585 00:29:49,333 --> 00:29:52,208 ‪願他受上帝聖光保護 586 00:29:52,291 --> 00:29:54,083 ‪謝謝,伯多 587 00:29:56,666 --> 00:29:57,500 ‪好 588 00:29:57,583 --> 00:29:58,625 ‪真對不起,兄弟 589 00:30:01,250 --> 00:30:03,416 ‪-謝謝 ‪-你會住在鎮上? 590 00:30:03,500 --> 00:30:06,458 ‪我們見個面,喝酒敘舊吧 591 00:30:06,541 --> 00:30:08,250 ‪當然,我非常樂意 592 00:30:08,333 --> 00:30:10,583 ‪-你有個美好的家庭 ‪-謝謝 593 00:30:10,666 --> 00:30:12,333 ‪-恭喜 ‪-謝謝你 594 00:30:12,416 --> 00:30:14,458 ‪-我們會移開路障 ‪-謝謝 595 00:30:14,541 --> 00:30:17,125 ‪抱歉嚇到妳,小姐! 596 00:30:17,208 --> 00:30:20,125 ‪再見,孩子們!歡迎光臨富榮鎮! 597 00:30:20,208 --> 00:30:21,833 ‪-謝謝 ‪-快點! 598 00:30:21,916 --> 00:30:23,083 ‪走吧! 599 00:30:23,166 --> 00:30:24,083 ‪快搬! 600 00:30:25,458 --> 00:30:26,416 ‪來吧 601 00:30:30,708 --> 00:30:31,625 ‪走吧! 602 00:30:52,291 --> 00:30:55,583 ‪孩子們,看,富榮鎮到了 603 00:30:55,666 --> 00:30:57,958 ‪-好棒! ‪-讚! 604 00:30:58,041 --> 00:31:01,000 ‪-拍張照吧? ‪-好! 605 00:31:02,791 --> 00:31:04,875 ‪真想不到 606 00:31:04,958 --> 00:31:06,375 ‪手機沒訊號 607 00:31:06,458 --> 00:31:09,541 ‪我的手機比妳的新,也沒訊號 608 00:31:09,625 --> 00:31:11,375 ‪我的也沒有,但沒關係 609 00:31:11,458 --> 00:31:14,583 ‪這趟體驗一定會很難忘 610 00:31:14,666 --> 00:31:18,083 ‪-拍照放在社群媒體上 ‪-好 611 00:31:18,166 --> 00:31:20,166 ‪拍直的 612 00:31:20,250 --> 00:31:22,375 ‪-比迴旋鏢的手勢吧? ‪-好啊 613 00:31:22,458 --> 00:31:24,166 ‪-放在限動 ‪-好 614 00:31:24,250 --> 00:31:26,875 ‪一,二...說:“西瓜好甜” 615 00:31:26,958 --> 00:31:29,041 ‪西瓜好甜! 616 00:31:29,833 --> 00:31:31,833 ‪(富榮鎮) 617 00:31:41,125 --> 00:31:44,000 ‪跟你說的不一樣,這裡是鬼城 618 00:31:44,083 --> 00:31:47,833 ‪一定是因為現在大家在午睡 619 00:31:47,916 --> 00:31:49,500 ‪寶貝,看那裏 620 00:31:49,583 --> 00:31:52,041 ‪-那是浣熊的家 ‪-別讓我想到他 621 00:31:52,125 --> 00:31:53,250 ‪你好! 622 00:31:53,333 --> 00:31:56,541 ‪醒著的人好像不太友善 623 00:31:56,625 --> 00:31:57,833 ‪爸 624 00:31:57,916 --> 00:31:59,375 ‪全鎮就只有這樣? 625 00:31:59,458 --> 00:32:00,750 ‪就這麼小? 626 00:32:00,833 --> 00:32:02,000 ‪還這麼糟? 627 00:32:02,083 --> 00:32:03,708 ‪不管你們信不信 628 00:32:03,791 --> 00:32:07,125 ‪富榮鎮曾是墨西哥最富有的小鎮 629 00:32:07,208 --> 00:32:09,166 ‪傳說在山裡面 630 00:32:09,250 --> 00:32:11,958 ‪有很多黃金,在街上就能看到 631 00:32:12,041 --> 00:32:12,958 ‪最好是 632 00:32:13,041 --> 00:32:17,125 ‪街上只有垃圾和狗屎 633 00:32:18,000 --> 00:32:19,291 ‪看看那頭驢子 634 00:32:19,375 --> 00:32:20,875 ‪有人在大便? 635 00:32:21,416 --> 00:32:23,041 ‪-孩子們,別看 ‪-頭轉過去 636 00:32:23,125 --> 00:32:24,625 ‪孩子們,快點 637 00:32:25,458 --> 00:32:27,041 ‪-不要 ‪-好噁心 638 00:32:27,958 --> 00:32:30,708 ‪你們看,好漂亮 639 00:32:31,708 --> 00:32:33,041 ‪你們看 640 00:32:33,833 --> 00:32:34,666 ‪孩子們,你們看 641 00:32:34,750 --> 00:32:37,541 ‪這是富榮鎮很優美的傳統 642 00:32:37,625 --> 00:32:39,041 ‪有人去世時 643 00:32:39,125 --> 00:32:42,875 ‪家屬會隨著古老的歌曲 ‪帶他走遍小鎮的街道 644 00:32:42,958 --> 00:32:45,166 ‪歌名叫《燕子》 645 00:32:45,250 --> 00:32:49,000 ‪根據棺材的大小,應該像你們一樣 ‪是個小孩子 646 00:32:49,083 --> 00:32:50,125 ‪邦丘! 647 00:32:51,166 --> 00:32:52,125 ‪別說了 648 00:32:52,208 --> 00:32:53,583 ‪-怎樣? ‪-閉嘴啦 649 00:33:08,583 --> 00:33:11,125 ‪(艾斯佩蘭薩) 650 00:33:21,125 --> 00:33:25,208 ‪他們到了! 651 00:33:26,291 --> 00:33:28,041 ‪快去告訴爺爺! 652 00:33:28,625 --> 00:33:30,625 ‪爺爺! 653 00:33:31,416 --> 00:33:32,666 ‪奶奶! 654 00:33:33,250 --> 00:33:35,458 ‪有錢的親戚到了! 655 00:33:36,750 --> 00:33:39,500 ‪他們到了,爸! 656 00:33:41,208 --> 00:33:42,416 ‪他們到了! 657 00:33:43,250 --> 00:33:44,458 ‪爺爺!奶奶! 658 00:34:00,791 --> 00:34:02,458 ‪這是什麼,法蘭? 659 00:34:03,208 --> 00:34:05,083 ‪邦丘法蘭西斯高雷耶斯 660 00:34:05,666 --> 00:34:07,666 ‪看到你真開心,兒子! 661 00:34:08,375 --> 00:34:09,375 ‪父親大人! 662 00:34:10,250 --> 00:34:11,916 ‪真高興你來了 663 00:34:12,000 --> 00:34:15,625 ‪再晚兩年,我們也許就不在了 664 00:34:15,708 --> 00:34:17,000 ‪美麗的母親 665 00:34:17,083 --> 00:34:20,083 ‪讚美主! 666 00:34:21,000 --> 00:34:22,291 ‪邦丘 667 00:34:23,208 --> 00:34:25,541 ‪-我的兒子 ‪-這是我家人 668 00:34:25,625 --> 00:34:27,875 ‪這是我太太,瑪麗 669 00:34:27,958 --> 00:34:30,291 ‪這兩個小可愛是我的小孩 670 00:34:30,375 --> 00:34:32,375 ‪-你們好 ‪-托尼和卡蒂 671 00:34:32,958 --> 00:34:35,750 ‪可以提升我們血統的白種女人,兒子 672 00:34:35,833 --> 00:34:37,625 ‪女士,歡迎加入我們家 673 00:34:37,708 --> 00:34:39,208 ‪謝謝,羅森多先生 674 00:34:40,333 --> 00:34:42,500 ‪幸會,多蘿莉絲太太 675 00:34:42,583 --> 00:34:44,083 ‪幸會,女士 676 00:34:46,250 --> 00:34:47,750 ‪快來 677 00:34:47,833 --> 00:34:50,541 ‪-來見見其他家人 ‪-邦丘! 678 00:34:52,125 --> 00:34:54,250 ‪這是我大兒子 679 00:34:54,333 --> 00:34:55,916 ‪羅森多,和我的名字一樣 680 00:34:56,000 --> 00:34:59,333 ‪雖然他塊頭大,我們都叫他羅森狄托 681 00:35:00,041 --> 00:35:03,333 ‪你好嗎,羅森狄托? 682 00:35:03,416 --> 00:35:06,250 ‪你全身是肥料味 ‪我走後你有洗澡嗎? 683 00:35:06,333 --> 00:35:09,208 ‪臭邦丘,還是這麼多話 684 00:35:11,041 --> 00:35:12,833 ‪你還在上那頭牛? 685 00:35:13,791 --> 00:35:14,708 ‪變態 686 00:35:15,250 --> 00:35:17,041 ‪這個假正經的女人 687 00:35:17,125 --> 00:35:18,916 ‪是我女兒索蔻蘿 688 00:35:19,000 --> 00:35:22,083 ‪這個奇蹟真是天意 689 00:35:22,166 --> 00:35:25,833 ‪我竟然能再看到你,邦丘 690 00:35:26,416 --> 00:35:29,416 ‪索蔻蘿,看來妳沒去當修女 691 00:35:31,166 --> 00:35:35,875 ‪這個跛腳的廢物以前是鎮上的老師 692 00:35:35,958 --> 00:35:38,500 ‪現在自認是詩人,他是她老公克魯茲 693 00:35:39,125 --> 00:35:41,750 ‪富榮鎮是詩人 694 00:35:42,458 --> 00:35:45,583 ‪-眼神清澈,又大又澄靜 ‪-夠了 695 00:35:47,250 --> 00:35:48,833 ‪這是我兒子,希拉里奧 696 00:35:48,916 --> 00:35:50,541 ‪家裡的藝術家 697 00:35:50,625 --> 00:35:52,916 ‪-很高興認識擬妳 ‪-這個小女孩... 698 00:35:53,000 --> 00:35:54,708 ‪我忘了,妳叫什麼名字? 699 00:35:54,791 --> 00:35:56,791 ‪羅森多先生,我是潘菲拉 700 00:35:56,875 --> 00:35:58,625 ‪你又忘了? 701 00:35:58,708 --> 00:36:01,500 ‪潘菲拉露西亞瑪格麗塔 ‪佩雷斯埃爾南德斯,現在姓雷耶斯 702 00:36:01,583 --> 00:36:03,125 ‪需要我幫忙儘管說 703 00:36:03,208 --> 00:36:04,875 ‪你好嗎,希拉里奧? 704 00:36:04,958 --> 00:36:06,875 ‪-你好嗎? ‪-邦丘 705 00:36:06,958 --> 00:36:10,000 ‪找不到年紀更小的了? 706 00:36:10,625 --> 00:36:14,375 ‪當鎮上最知名的藝術家 ‪就有這個好處 707 00:36:16,083 --> 00:36:17,541 ‪小朋友,你好嗎? 708 00:36:18,041 --> 00:36:21,333 ‪這個流氓樣的小子是我兒子魯費諾 709 00:36:21,416 --> 00:36:23,208 ‪家裡的害群之馬 710 00:36:24,208 --> 00:36:27,083 ‪這個大奶騷貨 711 00:36:27,166 --> 00:36:29,291 ‪是他現任女友葛洛莉雅 712 00:36:31,291 --> 00:36:32,333 ‪親愛的,妳好 713 00:36:33,500 --> 00:36:34,916 ‪見到您真開心 714 00:36:36,125 --> 00:36:38,166 ‪嫂嫂,妳比我想像得更辣 715 00:36:39,166 --> 00:36:40,000 ‪謝謝 716 00:36:40,083 --> 00:36:43,333 ‪魯費諾,你看看你,一副藥頭樣 717 00:36:43,416 --> 00:36:45,125 ‪別這麼說,邦丘 718 00:36:45,208 --> 00:36:46,666 ‪人生真不公平 719 00:36:46,750 --> 00:36:49,083 ‪不是所有人都像你這麼好命 720 00:36:49,166 --> 00:36:52,708 ‪在鎮上只能順應環境,不能追求夢想 721 00:36:52,791 --> 00:36:53,958 ‪來抱一下! 722 00:36:55,958 --> 00:36:57,166 ‪見到你真好 723 00:36:57,250 --> 00:37:00,333 ‪三伯,過來 724 00:37:00,416 --> 00:37:01,583 ‪來吧 725 00:37:01,666 --> 00:37:05,125 ‪我是葛洛莉雅洛培茲 ‪但請叫我“翹臀妹” 726 00:37:05,208 --> 00:37:06,208 ‪邦丘 727 00:37:06,291 --> 00:37:07,416 ‪歡迎 728 00:37:08,750 --> 00:37:10,000 ‪請多指教 729 00:37:10,083 --> 00:37:12,000 ‪我也一樣,弟妹 730 00:37:13,916 --> 00:37:16,875 ‪該怎麼解釋這樁醜事 731 00:37:17,583 --> 00:37:18,666 ‪這位小姐 732 00:37:19,541 --> 00:37:21,541 ‪以前是我兒子亞辛多 733 00:37:21,625 --> 00:37:24,250 ‪有一天他讓全家蒙羞 734 00:37:24,333 --> 00:37:27,166 ‪決定不要當男人,要變成雅辛塔 735 00:37:27,250 --> 00:37:28,458 ‪你懂吧? 736 00:37:29,041 --> 00:37:30,666 ‪幸會了,嫂嫂 737 00:37:30,750 --> 00:37:32,625 ‪我爸在胡說,真抱歉 738 00:37:32,708 --> 00:37:35,541 ‪羅森多是典型的墨西哥猛男 739 00:37:36,041 --> 00:37:37,875 ‪邦丘! 740 00:37:37,958 --> 00:37:41,500 ‪看看你變多帥! 741 00:37:42,708 --> 00:37:46,916 ‪你大概很驚訝,但我沒有傳染病 742 00:37:47,000 --> 00:37:50,083 ‪亞辛多,看看你 743 00:37:50,166 --> 00:37:52,958 ‪小時候你也是怪人一個 744 00:37:53,041 --> 00:37:56,166 ‪也許你要花點時間才習慣 ‪但我叫雅辛塔 745 00:37:56,250 --> 00:37:58,791 ‪等等,見見我老公 746 00:37:58,875 --> 00:38:00,291 ‪-盧沛! ‪-我在 747 00:38:01,625 --> 00:38:03,083 ‪很高興見到你 748 00:38:03,166 --> 00:38:05,416 ‪瓜達盧沛佛羅里斯,請多指教 749 00:38:05,500 --> 00:38:06,916 ‪-幸會 ‪-女士 750 00:38:07,000 --> 00:38:08,458 ‪很高興認識妳 751 00:38:08,958 --> 00:38:11,458 ‪這是我女兒芭托拉 752 00:38:12,500 --> 00:38:14,750 ‪家裡唯一的乖孩子 753 00:38:14,833 --> 00:38:17,583 ‪雖然她真的不聰明 754 00:38:17,666 --> 00:38:20,833 ‪她和六個男人生下六個孩子 755 00:38:20,916 --> 00:38:22,958 ‪包括一個黑人和一個中國人 756 00:38:23,041 --> 00:38:24,416 ‪最糟糕的是 757 00:38:24,500 --> 00:38:27,333 ‪孩子的爸是不會說西語的外國佬 758 00:38:27,416 --> 00:38:29,875 ‪我猜做那檔事不必說太多話 759 00:38:29,958 --> 00:38:33,750 ‪看看妳!我離家的時候 ‪妳只是個孩子 760 00:38:33,833 --> 00:38:36,375 ‪都長這麼大了! 761 00:38:36,458 --> 00:38:39,958 ‪哪個是妳老公? 762 00:38:43,166 --> 00:38:45,208 ‪-別說了,邦丘! ‪-怎樣? 763 00:38:45,291 --> 00:38:48,125 ‪比利一知道我懷孕 764 00:38:48,208 --> 00:38:50,500 ‪就不告而別! 765 00:38:52,750 --> 00:38:54,750 ‪-妹妹 ‪-對了 766 00:38:54,833 --> 00:38:58,375 ‪他們是布賴恩、亞洛斯拉維 ‪都丁卡、瑞根 767 00:38:58,458 --> 00:39:02,041 ‪其他的我不認識,但都是我的孫兒 768 00:39:02,125 --> 00:39:04,041 ‪好,全都介紹完了 769 00:39:04,125 --> 00:39:06,666 ‪這是瑪麗,我最愛的老婆 770 00:39:07,250 --> 00:39:10,916 ‪他們是我的孩子,托尼和卡蒂 771 00:39:11,000 --> 00:39:11,958 ‪你們好 772 00:39:12,041 --> 00:39:14,250 ‪這是露琵塔 773 00:39:14,333 --> 00:39:17,041 ‪她幫忙做家務,答應和我們一起來 774 00:39:17,625 --> 00:39:19,166 ‪她是你的傭人? 775 00:39:19,250 --> 00:39:22,833 ‪不能這樣叫他們了,她是家務助理 776 00:39:22,916 --> 00:39:24,500 ‪你有上她吧? 777 00:39:24,583 --> 00:39:27,625 ‪爸,拜託別說這種話! 778 00:39:27,708 --> 00:39:31,125 ‪邦奇托,怎麼不和我打招呼? 779 00:39:31,750 --> 00:39:36,083 ‪忘了你奶奶了?忘恩負義的兔崽子! 780 00:39:36,166 --> 00:39:38,166 ‪帕斯夸拉奶奶! 781 00:39:38,666 --> 00:39:40,666 ‪真是驚喜! 782 00:39:40,750 --> 00:39:44,208 ‪你當然覺得驚喜,小王八蛋 783 00:39:44,750 --> 00:39:48,458 ‪你大概以為我死了吧? 784 00:39:48,541 --> 00:39:52,000 ‪我才不敢,奶奶! 785 00:39:52,083 --> 00:39:53,708 ‪見見我的家人 786 00:39:53,791 --> 00:39:57,041 ‪他們是我老婆和孩子 787 00:39:57,666 --> 00:40:00,583 ‪-您好 ‪-很美好的家庭 788 00:40:01,458 --> 00:40:05,750 ‪你很走運,生了白人小孩 789 00:40:06,416 --> 00:40:08,208 ‪但你還是個兔崽子 790 00:40:08,291 --> 00:40:11,166 ‪竟敢拋棄我們這麼多年 791 00:40:12,791 --> 00:40:14,666 ‪過來一點 792 00:40:15,750 --> 00:40:18,791 ‪我猜你不是生父 793 00:40:19,958 --> 00:40:23,083 ‪邦丘,帶你們去臥室吧? 794 00:40:23,166 --> 00:40:25,208 ‪你們一定累了,走吧 795 00:40:25,291 --> 00:40:28,958 ‪晚點見,很開心妳一點都沒變 796 00:40:29,041 --> 00:40:30,916 ‪好,公子哥 797 00:40:31,000 --> 00:40:32,291 ‪來吧 798 00:40:32,375 --> 00:40:34,416 ‪希望你和你的女人 799 00:40:34,500 --> 00:40:38,583 ‪沒有空手回家 800 00:40:38,666 --> 00:40:41,833 ‪至少會送我一份大禮 801 00:40:44,041 --> 00:40:45,208 ‪沒錯 802 00:40:45,291 --> 00:40:47,791 ‪這是我們的一點心意 803 00:40:48,541 --> 00:40:49,625 ‪這是芬迪的 804 00:40:49,708 --> 00:40:51,875 ‪好 805 00:40:51,958 --> 00:40:55,416 ‪這樣才像話! 806 00:40:58,791 --> 00:41:02,500 ‪-這樣真漂亮,媽 ‪-那當然 807 00:41:02,583 --> 00:41:03,666 ‪走吧 808 00:41:03,750 --> 00:41:05,833 ‪先去看你爺爺 809 00:41:05,916 --> 00:41:08,166 ‪他才知道你來了,來吧 810 00:41:08,250 --> 00:41:10,583 ‪我們把他放在這個房間 811 00:41:12,791 --> 00:41:14,166 ‪進來吧 812 00:41:25,041 --> 00:41:28,125 ‪你媽和妹妹們把他打扮得很帥吧? 813 00:41:29,500 --> 00:41:31,750 ‪他開始發臭了 814 00:41:31,833 --> 00:41:34,083 ‪但我們要先完成他的遺願 815 00:41:34,166 --> 00:41:36,333 ‪讓你出席喪禮 816 00:41:37,041 --> 00:41:39,625 ‪既然你回家了 817 00:41:39,708 --> 00:41:42,583 ‪老頭子終於能瞑目 818 00:41:44,750 --> 00:41:48,416 ‪你們會有機會和他獨處,念玫瑰經 819 00:41:48,500 --> 00:41:50,125 ‪快親他一下,兒子! 820 00:41:58,958 --> 00:42:01,166 ‪別碰 821 00:42:03,125 --> 00:42:05,083 ‪快下車 822 00:42:06,916 --> 00:42:08,125 ‪別玩那個 823 00:42:08,208 --> 00:42:11,125 ‪來吧,去你們的房間 824 00:42:11,750 --> 00:42:13,416 ‪快來,兒子 825 00:42:13,500 --> 00:42:15,625 ‪你們會弄壞的 826 00:42:15,708 --> 00:42:18,416 ‪快下車! 827 00:42:22,458 --> 00:42:23,375 ‪快進來 828 00:42:29,833 --> 00:42:34,333 ‪可惡!出去! 829 00:42:35,125 --> 00:42:37,166 ‪我們把爺爺的房間讓你們睡 830 00:42:37,250 --> 00:42:38,875 ‪這是家裡最棒的房間 831 00:42:39,500 --> 00:42:41,958 ‪這裡當然不是豪華酒店 832 00:42:42,041 --> 00:42:44,041 ‪但我們很用心準備 833 00:42:44,125 --> 00:42:46,041 ‪床單才剛洗過 834 00:42:46,125 --> 00:42:48,875 ‪這裡有香皂和幾條毛巾 835 00:42:48,958 --> 00:42:51,458 ‪還有乾淨的水讓妳们梳洗 836 00:42:52,000 --> 00:42:53,125 ‪喜歡嗎,兒子? 837 00:42:53,208 --> 00:42:56,000 ‪住幾晚還不錯,老婆,對吧? 838 00:42:59,458 --> 00:43:01,000 ‪別擔心我們 839 00:43:01,083 --> 00:43:02,750 ‪既然你們都在 840 00:43:02,833 --> 00:43:05,500 ‪我們買了小禮物,希望你們喜歡 841 00:43:06,000 --> 00:43:08,041 ‪-這是什麼? ‪-是領帶 842 00:43:08,125 --> 00:43:09,041 ‪愛馬仕的 843 00:43:09,125 --> 00:43:10,875 ‪是領帶 844 00:43:10,958 --> 00:43:12,583 ‪我正好需要 845 00:43:13,958 --> 00:43:15,125 ‪這是香奈兒五號 846 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 ‪經典款 847 00:43:16,875 --> 00:43:19,000 ‪不喜歡的話,瑪麗可以換 848 00:43:19,083 --> 00:43:22,708 ‪邦丘,不能換,也許你該自己買才對 849 00:43:22,791 --> 00:43:24,500 ‪你們先安頓一下 850 00:43:24,583 --> 00:43:26,500 ‪-走吧 ‪-爸,謝謝 851 00:43:27,750 --> 00:43:28,666 ‪那是什麼? 852 00:43:28,750 --> 00:43:30,166 ‪-休息一下 ‪-謝謝 853 00:43:30,250 --> 00:43:32,083 ‪曾祖父的腳 854 00:43:32,166 --> 00:43:33,208 ‪什麼? 855 00:43:34,000 --> 00:43:35,041 ‪邦丘 856 00:43:35,708 --> 00:43:38,791 ‪-你有沒有看到...? ‪-我差點忘了 857 00:43:38,875 --> 00:43:41,750 ‪晚點我們會為你們洗塵 858 00:43:41,833 --> 00:43:43,583 ‪慶祝你們回家 859 00:43:44,083 --> 00:43:45,708 ‪別讓我們失望 860 00:43:45,791 --> 00:43:47,791 ‪我們會到的,爸,謝謝 861 00:43:47,875 --> 00:43:49,708 ‪-來吧,親愛的 ‪-好 862 00:43:55,333 --> 00:43:57,583 ‪我們不會住這裡吧? 863 00:43:57,666 --> 00:44:01,291 ‪這裡好髒,又是你死去爺爺的房間! 864 00:44:01,958 --> 00:44:04,458 ‪那是他的腿,這是場惡夢! 865 00:44:04,541 --> 00:44:05,791 ‪妳想怎麼做? 866 00:44:05,875 --> 00:44:08,291 ‪在鄉村希爾頓訂一間房? 867 00:44:09,416 --> 00:44:12,083 ‪沒聽到他們要幫我們接風嗎? 868 00:44:12,166 --> 00:44:14,916 ‪我不能這樣污辱我家人 869 00:44:15,000 --> 00:44:16,583 ‪對,但這裡好破爛! 870 00:44:16,666 --> 00:44:18,875 ‪他們全身都有大便味! 871 00:44:18,958 --> 00:44:20,041 ‪聽好,瑪麗亞愛蓮娜 872 00:44:20,875 --> 00:44:24,291 ‪我早說過我家境清寒,妳說妳不介意 873 00:44:25,125 --> 00:44:31,583 ‪別忘了,我很清楚 ‪妳的白種圾垃爸媽怎麼賺錢的 874 00:44:31,666 --> 00:44:33,583 ‪少在那裏裝高級 875 00:44:49,500 --> 00:44:52,791 ‪別哭了,寶貝,別傻了,不要哭 876 00:44:54,041 --> 00:44:57,291 ‪不會有事的,幾天而已,我保證 877 00:44:58,291 --> 00:44:59,416 ‪邦丘,這真的... 878 00:45:00,500 --> 00:45:02,958 ‪對不起,不該這樣說你家人 879 00:45:03,041 --> 00:45:06,375 ‪但這比我最可怕的惡夢還慘 880 00:45:08,333 --> 00:45:11,125 ‪爸,我要跟你說一件事,但你別生氣 881 00:45:11,208 --> 00:45:13,375 ‪-怎麼了,乖兒子? ‪-我要上廁所 882 00:45:13,458 --> 00:45:15,291 ‪-我也是 ‪-大號還是小號? 883 00:45:15,375 --> 00:45:18,166 ‪-大號,搞不好會拉肚子 ‪-我也是 884 00:45:18,250 --> 00:45:22,833 ‪-快跟我來,不然就大出來了 ‪-我也是 885 00:45:24,916 --> 00:45:25,791 ‪好,孩子們 886 00:45:26,416 --> 00:45:28,416 ‪去那裏挑一棵樹 887 00:45:28,500 --> 00:45:32,125 ‪把褲子拉下來,小心有蟲 888 00:45:32,208 --> 00:45:33,625 ‪我去拿衛生紙,快點 889 00:45:33,708 --> 00:45:35,666 ‪-在這裡? ‪-對,這裡 890 00:45:35,750 --> 00:45:38,958 ‪邦丘,這裡不會沒廁所吧? 891 00:45:39,041 --> 00:45:41,708 ‪有戶外廁所,但相信我,這裡比較好 892 00:45:41,791 --> 00:45:43,541 ‪順便尿一下吧 893 00:45:49,458 --> 00:45:50,708 ‪還好嗎,孩子們? 894 00:45:50,791 --> 00:45:51,916 ‪很好! 895 00:45:52,000 --> 00:45:52,875 ‪那就好 896 00:46:02,416 --> 00:46:03,458 ‪乾杯! 897 00:46:03,541 --> 00:46:06,083 ‪好久以前,我們分離 898 00:46:07,041 --> 00:46:14,000 ‪但認輸的時刻已到 899 00:46:14,833 --> 00:46:18,375 ‪妳說得對 900 00:46:18,458 --> 00:46:22,458 ‪我聆聽內心 901 00:46:23,791 --> 00:46:28,250 ‪渴望回來 902 00:46:28,333 --> 00:46:30,000 ‪全家一起唱 903 00:46:30,083 --> 00:46:32,541 ‪回來 904 00:46:33,333 --> 00:46:37,541 ‪回來 905 00:46:38,333 --> 00:46:41,875 ‪再次回到你懷中 906 00:46:44,291 --> 00:46:46,291 ‪無論你在哪裡,我一定回去 907 00:46:46,958 --> 00:46:49,750 ‪我知道怎麼輸 908 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 ‪我想回來 909 00:46:50,916 --> 00:46:52,083 ‪嫂嫂! 910 00:46:54,500 --> 00:46:57,666 ‪回來! 911 00:47:01,875 --> 00:47:03,041 ‪謝謝,爸 912 00:47:04,041 --> 00:47:07,416 ‪邦丘,歡迎回家,敬你一杯 913 00:47:07,500 --> 00:47:08,750 ‪謝謝爸 914 00:47:08,833 --> 00:47:10,625 ‪乾杯,謝謝你的派對 915 00:47:10,708 --> 00:47:13,041 ‪你辦得很周到 916 00:47:13,125 --> 00:47:14,583 ‪乾杯! 917 00:47:14,666 --> 00:47:18,833 ‪這是給你們一家的一點心意 918 00:47:18,916 --> 00:47:22,791 ‪老實說,大家都很開心你回來 919 00:47:25,666 --> 00:47:29,208 ‪等等,希拉里奧! 920 00:47:29,291 --> 00:47:31,708 ‪等等,我有些話要說 921 00:47:34,125 --> 00:47:36,375 ‪孩子們,快過來! 922 00:47:39,083 --> 00:47:41,166 ‪嘿,小朋友! 923 00:47:47,375 --> 00:47:48,708 ‪親愛的家人 924 00:47:51,333 --> 00:47:54,208 ‪對你們的母親和我來說 925 00:47:54,291 --> 00:47:56,083 ‪今天是很特別的一天 926 00:47:56,791 --> 00:47:59,291 ‪我們闔家團圓,最特別的 927 00:47:59,375 --> 00:48:02,083 ‪我兒子邦丘和家人也在 928 00:48:03,541 --> 00:48:05,375 ‪是我不敢奢望的美夢 929 00:48:06,500 --> 00:48:08,041 ‪大家不要誤會 930 00:48:08,625 --> 00:48:11,125 ‪但邦丘一直是我的最愛 931 00:48:11,208 --> 00:48:12,583 ‪無庸置疑 932 00:48:12,666 --> 00:48:14,916 ‪在你們當中,他最優秀 933 00:48:15,000 --> 00:48:16,541 ‪乾杯,兒子 934 00:48:16,625 --> 00:48:18,125 ‪乾杯,瑪麗 935 00:48:18,208 --> 00:48:20,958 ‪再次歡迎你們來到富榮鎮 936 00:48:21,041 --> 00:48:22,458 ‪大家乾杯! 937 00:48:23,666 --> 00:48:26,083 ‪換你了,兒子,快點 938 00:48:26,166 --> 00:48:27,916 ‪不要啦 939 00:48:28,000 --> 00:48:33,250 ‪發表感言! 940 00:48:34,500 --> 00:48:35,458 ‪說吧,爸! 941 00:48:40,208 --> 00:48:44,250 ‪首先,謝謝大家熱情歡迎 942 00:48:45,083 --> 00:48:46,666 ‪這麼多年過去 943 00:48:46,750 --> 00:48:52,875 ‪能和大家在富榮鎮團圓 ‪我和家人高興得不得了 944 00:48:55,375 --> 00:48:58,083 ‪長話短說 945 00:48:58,166 --> 00:49:00,208 ‪我先說點心裡話 946 00:49:01,208 --> 00:49:03,208 ‪我要特別對我爸媽說 947 00:49:04,041 --> 00:49:06,791 ‪希望你們原諒我,我這麼晚才回來 948 00:49:07,291 --> 00:49:09,291 ‪又拋下你們這麼久 949 00:49:10,583 --> 00:49:11,458 ‪真對不起 950 00:49:12,291 --> 00:49:14,541 ‪-乾杯 ‪-邦丘! 951 00:49:16,125 --> 00:49:19,625 ‪不過,我們只會待幾天 952 00:49:19,708 --> 00:49:22,708 ‪我們必須儘快回首都 953 00:49:22,791 --> 00:49:24,208 ‪別擔心,兒子 954 00:49:24,291 --> 00:49:26,208 ‪我們明天一早就下葬 955 00:49:26,291 --> 00:49:29,458 ‪之後就召集大家,包括你的叔叔們 956 00:49:29,541 --> 00:49:31,541 ‪請公證人宣讀遺囑 957 00:49:31,625 --> 00:49:32,458 ‪那就好 958 00:49:32,541 --> 00:49:36,541 ‪帕斯夸拉奶奶 ‪雷基諾和安布羅休兩位叔叔還好嗎? 959 00:49:37,125 --> 00:49:39,208 ‪希望是死了 960 00:49:39,291 --> 00:49:46,291 ‪可惜這兩個混蛋還在浪費氧氣 961 00:49:46,375 --> 00:49:49,583 ‪爸,希望你沒邀他們來 962 00:49:49,666 --> 00:49:55,125 ‪不可能!我死也不會讓那兩人進家門 963 00:49:55,208 --> 00:49:56,750 ‪小聲點,羅森多! 964 00:49:56,833 --> 00:50:00,458 ‪原來是蕩婦多蘿莉絲 965 00:50:00,541 --> 00:50:03,583 ‪想幫她兩個男友說話 966 00:50:03,666 --> 00:50:07,416 ‪閉嘴!妳總是說謊,想挑撥離間 967 00:50:07,500 --> 00:50:08,833 ‪老巫婆! 968 00:50:08,916 --> 00:50:11,083 ‪別對我媽沒禮貌! 969 00:50:11,166 --> 00:50:12,625 ‪她又沒說錯 970 00:50:12,708 --> 00:50:16,125 ‪大家都知道妳和雷基諾搞在一起 971 00:50:16,208 --> 00:50:18,416 ‪你媽才是蕩婦,王八蛋! 972 00:50:20,541 --> 00:50:22,500 ‪別打了! 973 00:50:23,250 --> 00:50:25,791 ‪希拉里奧! 974 00:50:27,833 --> 00:50:30,041 ‪快奏音樂! 975 00:50:36,875 --> 00:50:39,041 ‪這是妳的歌! 976 00:50:39,583 --> 00:50:42,583 ‪我明白我遠走他鄉 977 00:50:42,666 --> 00:50:45,166 ‪但在我逝去那日 978 00:50:45,250 --> 00:50:47,833 ‪我知道妳一定會哭 979 00:50:47,916 --> 00:50:52,916 ‪痛哭不已! 980 00:50:53,500 --> 00:50:55,625 ‪妳會說妳過去妳不愛我 981 00:50:55,708 --> 00:50:58,333 ‪但妳會難過 982 00:50:58,416 --> 00:51:01,125 ‪所以妳會留下 983 00:51:03,041 --> 00:51:06,541 ‪無論我是否富有 984 00:51:07,291 --> 00:51:10,583 ‪我會盡我所能 985 00:51:11,833 --> 00:51:15,833 ‪我的話語就是律法 986 00:51:15,916 --> 00:51:19,208 ‪好了沒?一,二...!快點,卡蒂! 987 00:51:19,291 --> 00:51:20,416 ‪走吧! 988 00:51:20,500 --> 00:51:22,958 ‪打死這個外國佬 989 00:51:23,041 --> 00:51:25,958 ‪讓他學會尊敬墨西哥人,快,卡蒂! 990 00:51:26,625 --> 00:51:28,291 ‪就是這樣,卡蒂 991 00:51:37,833 --> 00:51:40,375 ‪大嫂,快放下 992 00:51:40,458 --> 00:51:43,000 ‪試試這個,我用愛為妳的做的 993 00:51:43,083 --> 00:51:45,875 ‪-這是什麼,魯費諾? ‪-這叫北方燉牛肚 994 00:51:45,958 --> 00:51:49,166 ‪這是富榮鎮的拿手好菜 995 00:51:49,250 --> 00:51:50,125 ‪會辣嗎? 996 00:51:50,208 --> 00:51:53,291 ‪試試看,不喜歡就吐出來 997 00:51:53,375 --> 00:51:55,541 ‪相信我 998 00:51:56,916 --> 00:51:57,875 ‪怎麼樣? 999 00:52:01,083 --> 00:52:03,125 ‪-好好吃! ‪-很好吃 1000 00:52:03,208 --> 00:52:04,708 ‪菜名是什麼? 1001 00:52:04,791 --> 00:52:06,250 ‪北方燉牛肚 1002 00:52:06,333 --> 00:52:08,875 ‪晚點我做羊肉的給妳 1003 00:52:09,416 --> 00:52:12,625 ‪本地的肉一定滿足妳的味蕾 1004 00:52:12,708 --> 00:52:15,666 ‪但我再拿龍舌蘭來 1005 00:52:15,750 --> 00:52:16,750 ‪邦丘 1006 00:52:16,833 --> 00:52:18,333 ‪北方燉牛肚裏面有什麼? 1007 00:52:19,083 --> 00:52:20,625 ‪吃就好,別問 1008 00:52:20,708 --> 00:52:22,750 ‪很好吃,我喜歡 1009 00:52:23,541 --> 00:52:24,625 ‪裡面有什麼? 1010 00:52:25,166 --> 00:52:27,666 ‪好吧,但別說我沒警告妳 1011 00:52:27,750 --> 00:52:29,458 ‪燉牛肚是用 1012 00:52:29,541 --> 00:52:32,541 ‪豬腸、豬肝、豬生腸和豬肚 1013 00:52:32,625 --> 00:52:35,916 ‪以堅果醬烹調而成,是地方美食 1014 00:52:36,958 --> 00:52:37,958 ‪真好吃 1015 00:52:38,041 --> 00:52:39,000 ‪弟妹! 1016 00:52:39,541 --> 00:52:41,541 ‪龍舌蘭來了,喝吧! 1017 00:52:41,625 --> 00:52:44,041 ‪-繼續倒 ‪-沒問題 1018 00:52:44,666 --> 00:52:45,666 ‪誰還要? 1019 00:52:46,375 --> 00:52:49,125 ‪你們還好吧?先休息一下 1020 00:52:53,625 --> 00:52:54,708 ‪來吧 1021 00:53:13,333 --> 00:53:16,250 ‪拉他們來 1022 00:53:18,750 --> 00:53:21,250 ‪-別這麼不安,來跳舞吧 ‪-大嫂 1023 00:53:21,333 --> 00:53:23,250 ‪來和我們跳舞 1024 00:53:23,333 --> 00:53:25,000 ‪不准妳拒絕 1025 00:53:25,083 --> 00:53:26,458 ‪來吧 1026 00:54:02,000 --> 00:54:03,125 ‪太棒了! 1027 00:54:05,250 --> 00:54:07,416 ‪來拍張全家福! 1028 00:54:07,500 --> 00:54:10,750 ‪-到大鐘底下! ‪-等等,奶奶不在 1029 00:54:12,500 --> 00:54:14,791 ‪媽,快來和我們拍照 1030 00:54:14,875 --> 00:54:16,916 ‪我不想做這種蠢事! 1031 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 ‪-來吧 ‪-快點,奶奶! 1032 00:54:19,083 --> 00:54:20,625 ‪討厭鬼! 1033 00:54:21,208 --> 00:54:24,375 ‪-別把我推來推去! ‪-空個位置給奶奶 1034 00:54:24,458 --> 00:54:25,541 ‪這是什麼? 1035 00:54:25,625 --> 00:54:27,125 ‪數到三,說:“西瓜好甜” 1036 00:54:27,208 --> 00:54:30,083 ‪一,二,三! 1037 00:54:30,666 --> 00:54:31,791 ‪西瓜好甜! 1038 00:54:31,875 --> 00:54:33,833 ‪等等,邦丘! 1039 00:54:33,916 --> 00:54:36,916 ‪你進來,下一張我來拍,讓你入鏡 1040 00:54:37,000 --> 00:54:39,333 ‪-謝啦,老弟,拍直的 ‪-是“老妹” 1041 00:54:39,916 --> 00:54:42,208 ‪數到三,說:“西瓜好甜” 1042 00:54:42,291 --> 00:54:43,333 ‪西瓜好甜! 1043 00:54:43,416 --> 00:54:44,916 ‪各位,要數到三 1044 00:54:45,541 --> 00:54:47,583 ‪一,二... 1045 00:55:13,500 --> 00:55:17,041 ‪我偷看到羅森狄托 ‪和露琵塔在樹下親親! 1046 00:55:17,125 --> 00:55:18,250 ‪走開啦! 1047 00:55:18,333 --> 00:55:19,291 ‪他們在談戀愛! 1048 00:55:19,833 --> 00:55:21,875 ‪都走開,小混蛋! 1049 00:55:34,791 --> 00:55:36,875 ‪我做過最棒的事 1050 00:55:36,958 --> 00:55:40,000 ‪就是離開這座小鎮,搬到首都 1051 00:55:40,541 --> 00:55:41,750 ‪邦丘 1052 00:55:41,833 --> 00:55:44,291 ‪那裡真像大家說的那麼好? 1053 00:55:45,125 --> 00:55:48,458 ‪如果可以擺脫那些人 1054 00:55:48,541 --> 00:55:51,958 ‪墨西哥市是世上最棒的地方 1055 00:55:52,583 --> 00:55:53,416 ‪三伯 1056 00:55:53,916 --> 00:55:56,291 ‪您願意帶我去到處看看嗎? 1057 00:55:58,875 --> 00:56:00,000 ‪這... 1058 00:56:00,708 --> 00:56:01,541 ‪願意嗎? 1059 00:56:01,625 --> 00:56:05,416 ‪要是有機會,你要看什麼都可以 1060 00:56:06,750 --> 00:56:09,125 ‪轉圈圈 1061 00:56:09,208 --> 00:56:13,041 ‪轉到羅森狄托變傻子 1062 00:56:13,125 --> 00:56:16,041 ‪孩子們,該睡了,回房間去 1063 00:56:16,125 --> 00:56:17,041 ‪不要! 1064 00:56:17,125 --> 00:56:20,750 ‪那我去拿皮帶,我不是開玩笑的 1065 00:56:20,833 --> 00:56:22,458 ‪快點! 1066 00:56:22,541 --> 00:56:24,041 ‪去睡覺! 1067 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 ‪一,二,三,四,五,六... 1068 00:56:27,458 --> 00:56:29,041 ‪晚安,羅森狄托 1069 00:56:35,333 --> 00:56:37,291 ‪我就像你們... 1070 00:56:37,375 --> 00:56:40,000 ‪-他們叫我們“雷耶斯”... ‪-超會生的雷耶斯 1071 00:56:45,500 --> 00:56:48,416 ‪我們去隱密點的地方聊吧? 1072 00:56:48,500 --> 00:56:51,291 ‪-我喜歡聊秘密 ‪-我也是!走吧 1073 00:56:51,375 --> 00:56:52,291 ‪好 1074 00:56:55,166 --> 00:56:56,666 ‪晚安,失陪了 1075 00:56:56,750 --> 00:56:58,500 ‪夠了 1076 00:56:59,250 --> 00:57:00,291 ‪-這樣吧? ‪-怎樣? 1077 00:57:00,375 --> 00:57:01,958 ‪-最後一杯 ‪-不了 1078 00:57:02,541 --> 00:57:07,250 ‪什麼?一些豬肉和香料雞 ‪要1萬5千披索? 1079 00:57:07,333 --> 00:57:09,125 ‪您這是在耍我 1080 00:57:09,208 --> 00:57:10,708 ‪一整隻羊 1081 00:57:10,791 --> 00:57:14,625 ‪燉牛肚4公斤、豬肉3公斤 ‪酪梨醬5公斤 1082 00:57:14,708 --> 00:57:16,875 ‪還有一整桶普逵酒 1083 00:57:16,958 --> 00:57:20,166 ‪20手啤酒和10瓶龍舌蘭 1084 00:57:20,250 --> 00:57:22,291 ‪還有帳篷和電燈 1085 00:57:22,375 --> 00:57:25,125 ‪和椅子,得了吧,羅森多 1086 00:57:25,666 --> 00:57:29,625 ‪我看看我孩子們能不能出點錢 1087 00:57:32,375 --> 00:57:34,000 ‪爸,對不起 1088 00:57:34,083 --> 00:57:36,833 ‪樂團費能加到派對費用裡嗎? 1089 00:57:36,916 --> 00:57:39,083 ‪你說你要請客! 1090 00:57:39,166 --> 00:57:40,916 ‪只有前三首 1091 00:57:41,000 --> 00:57:44,083 ‪我們欠他們其他16首 ‪看看他們多生氣 1092 00:57:44,166 --> 00:57:45,666 ‪只要7千披索就好 1093 00:57:48,041 --> 00:57:49,583 ‪我想想辦法吧 1094 00:57:49,666 --> 00:57:50,666 ‪好的,爸 1095 00:57:51,166 --> 00:57:52,291 ‪老婆,來吧 1096 00:57:59,208 --> 00:58:00,583 ‪看看這兩粒 1097 00:58:00,666 --> 00:58:03,791 ‪好棒,把頭埋進來 1098 00:58:07,541 --> 00:58:09,500 ‪抱歉打擾了 1099 00:58:09,583 --> 00:58:12,375 ‪和您談談好嗎? 1100 00:58:12,458 --> 00:58:14,125 ‪爸,當然好 1101 00:58:14,208 --> 00:58:16,500 ‪-晚安,明天見 ‪-沒問題 1102 00:58:19,333 --> 00:58:20,291 ‪怎麼了? 1103 00:58:20,833 --> 00:58:22,875 ‪兒子,很抱歉這樣要求你 1104 00:58:22,958 --> 00:58:26,333 ‪但扣掉大家一起出的錢 1105 00:58:26,416 --> 00:58:29,250 ‪還是不夠付派對的費用 1106 00:58:29,333 --> 00:58:31,000 ‪沒問題,別擔心,要多少? 1107 00:58:31,083 --> 00:58:33,708 ‪飲料、食物和音樂,一共2萬5千披索 1108 00:58:33,791 --> 00:58:35,458 ‪你們有多少? 1109 00:58:35,541 --> 00:58:38,583 ‪扣掉我們的存款 1110 00:58:38,666 --> 00:58:41,000 ‪還欠1萬5百披索 1111 00:58:41,083 --> 00:58:44,125 ‪好貴的家庭派對 1112 00:58:44,208 --> 00:58:45,250 ‪我看看 1113 00:58:45,791 --> 00:58:47,166 ‪都給我吧 1114 00:58:47,250 --> 00:58:49,750 ‪有剩下的再還你 1115 00:58:50,500 --> 00:58:51,708 ‪走吧,老婆 1116 00:58:53,666 --> 00:58:54,500 ‪好 1117 00:59:01,333 --> 00:59:02,666 ‪拿去吧 1118 00:59:02,750 --> 00:59:04,583 ‪-這是最後一杯 ‪-好 1119 00:59:04,666 --> 00:59:07,041 ‪嫂嫂,我有個問題 1120 00:59:07,583 --> 00:59:11,666 ‪妳的爆乳和美臀是天然的嗎? 1121 00:59:12,333 --> 00:59:14,083 ‪超天然 1122 00:59:14,166 --> 00:59:15,375 ‪我的奶 1123 00:59:15,458 --> 00:59:16,666 ‪我的屁屁 1124 00:59:17,416 --> 00:59:18,250 ‪我的秀髮 1125 00:59:19,125 --> 00:59:21,500 ‪我超哈妳的身體 1126 00:59:21,583 --> 00:59:23,166 ‪-我也是 ‪-盧沛 1127 00:59:23,250 --> 00:59:26,041 ‪我哥說妳很漂亮 1128 00:59:26,125 --> 00:59:29,208 ‪但那個混蛋沒說這麼漂亮 1129 00:59:29,291 --> 00:59:31,750 ‪妳真的正翻了! 1130 00:59:32,416 --> 00:59:33,541 ‪我要進屋了 1131 00:59:34,333 --> 00:59:35,916 ‪-別走 ‪-對啊 1132 00:59:36,000 --> 00:59:36,833 ‪失陪了 1133 00:59:36,916 --> 00:59:39,333 ‪-再見 ‪-派對結束了 1134 00:59:39,416 --> 00:59:40,958 ‪祝好夢 1135 00:59:41,583 --> 00:59:42,916 ‪派對結束了 1136 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 ‪-您把龍舌蘭灑出來了 ‪-老古板 1137 00:59:56,000 --> 00:59:58,291 ‪再喝一杯,再念一首詩 1138 00:59:58,375 --> 01:00:00,500 ‪念一首詩給大家聽! 1139 01:00:00,583 --> 01:00:02,291 ‪甜美之土! 1140 01:00:02,375 --> 01:00:04,291 ‪你的表面,金黃的玉米 1141 01:00:04,375 --> 01:00:07,666 ‪你的礦坑,黃金王的宮殿 1142 01:00:07,750 --> 01:00:11,208 ‪蒼鷺翱翔天際 1143 01:00:11,291 --> 01:00:14,458 ‪還有綠閃電般的鸚鵡! 1144 01:00:14,541 --> 01:00:16,916 ‪-和其他... ‪-喂 1145 01:00:17,000 --> 01:00:20,041 ‪叫妳的白癡老公閉嘴 1146 01:00:20,125 --> 01:00:24,208 ‪再拿點烤肉絲給我 1147 01:00:24,291 --> 01:00:26,708 ‪我還要吃捲餅 1148 01:00:26,791 --> 01:00:28,000 ‪好的,奶奶 1149 01:00:31,041 --> 01:00:34,291 ‪我一直在想你爸媽說話的方式 1150 01:00:36,125 --> 01:00:38,291 ‪和胖子街頭樂隊! 1151 01:00:38,375 --> 01:00:41,541 ‪你弟魯費諾一直對我調情 1152 01:00:42,333 --> 01:00:46,125 ‪你的妹妹們把我當成摩納哥公主 1153 01:00:46,208 --> 01:00:47,375 ‪現在妳明白了 1154 01:00:47,458 --> 01:00:49,916 ‪有些人不像我們這麼幸運 1155 01:00:50,000 --> 01:00:55,291 ‪你知道世上誰最幸運嗎? 1156 01:00:55,375 --> 01:00:56,375 ‪是誰,親愛的? 1157 01:00:57,000 --> 01:00:58,458 ‪就是你 1158 01:01:07,208 --> 01:01:08,958 ‪-想做嗎? ‪-想,拜託 1159 01:01:09,041 --> 01:01:09,958 ‪小聲點 1160 01:01:10,041 --> 01:01:11,958 ‪別吵醒孩子,快點 1161 01:01:12,583 --> 01:01:14,125 ‪在那裏 1162 01:01:14,208 --> 01:01:15,166 ‪進去了 1163 01:01:15,250 --> 01:01:16,458 ‪快點 1164 01:01:17,000 --> 01:01:18,333 ‪小聲點 1165 01:01:20,916 --> 01:01:22,500 ‪-邦丘! ‪-什麼事? 1166 01:01:22,583 --> 01:01:24,375 ‪有人在偷看! 1167 01:01:24,458 --> 01:01:25,875 ‪一群王八蛋 1168 01:01:26,541 --> 01:01:27,625 ‪快跑! 1169 01:01:31,916 --> 01:01:33,416 ‪王八蛋 1170 01:01:34,041 --> 01:01:36,041 ‪狗改不了吃屎 1171 01:01:38,583 --> 01:01:39,916 ‪去死啦! 1172 01:01:44,000 --> 01:01:45,416 ‪怎麼了,邦丘? 1173 01:01:46,625 --> 01:01:48,125 ‪是誰?糟了 1174 01:01:48,208 --> 01:01:49,458 ‪親愛的 1175 01:01:49,541 --> 01:01:51,666 ‪是我的姪子和姪女,燈光很暗 1176 01:01:51,750 --> 01:01:53,458 ‪-好 ‪-別擔心 1177 01:01:53,541 --> 01:01:55,041 ‪剛剛做到哪裡? 1178 01:01:55,125 --> 01:01:57,666 ‪我要摸你的肌肌 1179 01:01:58,333 --> 01:02:00,541 ‪-大肌肌 ‪-好讚! 1180 01:02:05,166 --> 01:02:06,208 ‪好舒服 1181 01:02:08,041 --> 01:02:10,041 ‪-小聲點,邦丘 ‪-好 1182 01:02:10,625 --> 01:02:13,833 ‪爸,蒙特祖馬的復仇是什麼? 1183 01:02:13,916 --> 01:02:16,708 ‪是外國佬到墨西哥生的病 1184 01:02:16,791 --> 01:02:17,708 ‪怎麼了,乖兒子? 1185 01:02:17,791 --> 01:02:20,250 ‪我不是外國佬,但我好像得了這個病 1186 01:02:20,333 --> 01:02:21,750 ‪我也是 1187 01:02:21,833 --> 01:02:24,000 ‪天哪,快點! 1188 01:02:27,208 --> 01:02:29,125 ‪走吧 1189 01:02:33,041 --> 01:02:34,916 ‪我好像也得了 1190 01:02:48,791 --> 01:02:51,416 ‪如果是女兒,就叫索蔻蘿 ‪和她阿姨一樣 1191 01:02:51,500 --> 01:02:53,458 ‪男的就叫亞辛多 1192 01:02:54,000 --> 01:02:55,041 ‪這是什麼? 1193 01:02:58,458 --> 01:03:00,416 ‪人生真不公平 1194 01:03:00,500 --> 01:03:01,875 ‪為什麼這麼說? 1195 01:03:01,958 --> 01:03:04,458 ‪為什麼邦丘一帆風順 1196 01:03:04,958 --> 01:03:08,166 ‪我們整天過得苦哈哈? 1197 01:03:08,250 --> 01:03:11,041 ‪不知道邦丘的老婆怎麼看待我們 1198 01:03:11,125 --> 01:03:14,500 ‪簡單,我們是沒品味的低層人士 1199 01:03:15,125 --> 01:03:16,875 ‪但她是對的 1200 01:03:16,958 --> 01:03:18,000 ‪這是事實 1201 01:03:18,500 --> 01:03:21,125 ‪從他們的名車、名錶 1202 01:03:21,208 --> 01:03:24,000 ‪還有衣服來看,他們的生活很優渥 1203 01:03:24,500 --> 01:03:26,958 ‪他們一定住在豪宅裡 1204 01:03:27,041 --> 01:03:29,250 ‪還有那隻臭屁雞戴的珠寶 1205 01:03:29,333 --> 01:03:32,666 ‪耳環、手錶、項鍊和手環 1206 01:03:32,750 --> 01:03:34,250 ‪這玩意我很懂 1207 01:03:34,333 --> 01:03:37,166 ‪她身上戴的也許價值10萬披索 1208 01:03:37,250 --> 01:03:40,625 ‪還有她的香水,葛洛莉雅 ‪是法國香水 1209 01:03:40,708 --> 01:03:41,625 ‪真的? 1210 01:03:41,708 --> 01:03:45,416 ‪不過還不是和我們一樣下流卑鄙 1211 01:03:45,500 --> 01:03:49,708 ‪亞辛多...抱歉,是雅辛塔 1212 01:03:49,791 --> 01:03:51,958 ‪邦丘身家有多少? 1213 01:03:52,041 --> 01:03:53,166 ‪粗估一下 1214 01:03:53,250 --> 01:03:55,208 ‪我不知道,但是很多 1215 01:03:55,291 --> 01:03:57,541 ‪大概1百萬? 1216 01:03:59,666 --> 01:04:01,250 ‪別傻了! 1217 01:04:01,333 --> 01:04:03,375 ‪要是他有1百萬 1218 01:04:03,458 --> 01:04:06,416 ‪幹嘛來這座小偷猖獗的小鎮? 1219 01:04:06,500 --> 01:04:09,166 ‪-別打我 ‪-管他有多少錢 1220 01:04:09,750 --> 01:04:13,708 ‪只要我們能分一杯羹就好 1221 01:04:14,291 --> 01:04:15,458 ‪那當然 1222 01:04:15,541 --> 01:04:17,833 ‪-乾杯! ‪-為這個乾一杯! 1223 01:04:30,666 --> 01:04:31,625 ‪聽我說 1224 01:04:32,333 --> 01:04:33,416 ‪安布羅休叔叔! 1225 01:04:34,708 --> 01:04:36,958 ‪真開心見到你,你好嗎? 1226 01:04:37,041 --> 01:04:38,375 ‪我很好,好孩子 1227 01:04:38,458 --> 01:04:42,041 ‪這是我老婆瑪麗,還有我的小孩 1228 01:04:42,666 --> 01:04:43,583 ‪很高興見到各位 1229 01:04:43,666 --> 01:04:45,208 ‪我們也是,安布羅休神父 1230 01:04:45,291 --> 01:04:46,916 ‪你的小孩很可愛 1231 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 ‪希望他們受洗了 1232 01:04:49,083 --> 01:04:50,333 ‪這是當然 1233 01:04:50,416 --> 01:04:53,666 ‪托尼快領第一次聖體了吧? 1234 01:04:53,750 --> 01:04:55,083 ‪是的,爸爸 1235 01:04:55,166 --> 01:04:56,666 ‪好甜美的笑容 1236 01:04:57,833 --> 01:05:00,541 ‪你終於決定回來 1237 01:05:00,625 --> 01:05:03,583 ‪我很開心,因為你拋棄家人這麼多年 1238 01:05:03,666 --> 01:05:05,833 ‪靈魂需要淨化 1239 01:05:05,916 --> 01:05:09,250 ‪要是沒參加爺爺的葬禮 ‪鐵定會下地獄 1240 01:05:09,333 --> 01:05:13,166 ‪我一定會來,他就像我的爸爸 1241 01:05:13,250 --> 01:05:15,333 ‪你一定會來?那當然 1242 01:05:15,416 --> 01:05:17,666 ‪你回富榮鎮 1243 01:05:17,750 --> 01:05:20,791 ‪是貪圖他的遺囑,不過這個晚點聊 1244 01:05:20,875 --> 01:05:23,375 ‪葬禮要快點進行 1245 01:05:23,458 --> 01:05:28,625 ‪不然屍臭會引來禿鷹 1246 01:05:28,708 --> 01:05:29,541 ‪-走吧? ‪-好的 1247 01:05:29,625 --> 01:05:30,791 ‪準備搬吧 1248 01:05:30,875 --> 01:05:32,333 ‪-搬...? ‪-什麼? 1249 01:05:32,416 --> 01:05:33,500 ‪那件外套... 1250 01:05:33,583 --> 01:05:35,708 ‪-大家好 ‪-早安 1251 01:05:38,166 --> 01:05:39,000 ‪死玻璃 1252 01:05:46,791 --> 01:05:47,750 ‪準備好了? 1253 01:05:49,041 --> 01:05:51,916 ‪願上帝憐憫他的靈魂,走吧 1254 01:07:09,958 --> 01:07:13,083 ‪上帝今天讓我們聚在一起 1255 01:07:13,166 --> 01:07:15,250 ‪向一位偉人道別 1256 01:07:15,333 --> 01:07:18,000 ‪我們親愛的父親和爺爺 ‪法蘭西斯高雷耶斯 1257 01:07:18,083 --> 01:07:19,875 ‪終於安息 1258 01:07:19,958 --> 01:07:23,291 ‪飛升天堂,與主共聚 1259 01:07:23,833 --> 01:07:28,708 ‪但他的回憶和風範永存你我心中 1260 01:07:28,791 --> 01:07:30,208 ‪他生性正直 1261 01:07:30,291 --> 01:07:33,000 ‪慷慨、勤奮、誠實 1262 01:07:33,500 --> 01:07:36,666 ‪是個好丈夫,更是個好父親和祖父 1263 01:07:37,541 --> 01:07:40,208 ‪願他的遺風能做我們的明燈 1264 01:07:40,291 --> 01:07:42,291 ‪是我們人生道路的燈塔... 1265 01:07:42,375 --> 01:07:43,708 ‪得了吧,安布羅休 1266 01:07:44,500 --> 01:07:46,750 ‪廢話少說,快點開始 1267 01:07:46,833 --> 01:07:51,083 ‪你爸一直是個卑鄙的狗雜種 1268 01:07:51,166 --> 01:07:55,125 ‪快點結束,越來越熱了 1269 01:07:55,208 --> 01:07:57,041 ‪母親,很抱歉,讓我們祈禱 1270 01:07:57,125 --> 01:08:00,250 ‪萬福瑪利亞,滿被聖寵者 ‪主於爾偕焉... 1271 01:08:08,916 --> 01:08:10,166 ‪快點,寶貝 1272 01:08:10,250 --> 01:08:11,833 ‪見鬼了 1273 01:08:12,500 --> 01:08:14,666 ‪真是禍不單行 1274 01:08:15,166 --> 01:08:18,416 ‪我們最不想看到的就是他和他的蕩婦 1275 01:08:19,041 --> 01:08:20,750 ‪我會痛罵他一頓 1276 01:08:20,833 --> 01:08:22,375 ‪冷靜點,羅森多! 1277 01:08:23,291 --> 01:08:25,416 ‪法蘭西斯高也是他爸 1278 01:08:25,500 --> 01:08:27,958 ‪別在他的葬禮鬧事 1279 01:08:29,375 --> 01:08:32,000 ‪媽、教子 1280 01:08:32,083 --> 01:08:33,083 ‪你好 1281 01:08:34,166 --> 01:08:35,166 ‪借過 1282 01:08:36,666 --> 01:08:39,125 ‪抱歉這麼晚來 1283 01:08:39,833 --> 01:08:43,000 ‪妳無法想像,我聽到惡耗時多難過 1284 01:08:43,083 --> 01:08:44,916 ‪我痛哭流涕 1285 01:08:45,000 --> 01:08:47,875 ‪少騙人了,無恥的兔崽子 1286 01:08:47,958 --> 01:08:52,041 ‪你爸病那麼久,也死三天了 1287 01:08:52,125 --> 01:08:55,625 ‪你根本沒來看過他,也沒來致意 1288 01:08:55,708 --> 01:08:57,958 ‪別裝模作樣 1289 01:08:58,500 --> 01:09:02,125 ‪我要你、你的妓女和你的雜種兒子 1290 01:09:02,208 --> 01:09:05,000 ‪像我們其他人一樣開始禱告 1291 01:09:05,083 --> 01:09:07,458 ‪這場狗屁喪禮才能結束 1292 01:09:07,541 --> 01:09:09,416 ‪然後宣讀遺囑 1293 01:09:09,500 --> 01:09:11,458 ‪好的,母親,我再次道歉 1294 01:09:15,333 --> 01:09:17,791 ‪我很抱歉,奶奶 1295 01:09:17,875 --> 01:09:20,125 ‪爺爺的死讓我很傷心 1296 01:09:20,208 --> 01:09:23,125 ‪閃一邊,討厭鬼! 1297 01:09:27,083 --> 01:09:30,500 ‪我們繼續吧,我們在天上的父親... 1298 01:09:32,291 --> 01:09:34,333 ‪大家午安 1299 01:09:34,416 --> 01:09:35,666 ‪午安 1300 01:09:36,291 --> 01:09:39,625 ‪根據法蘭西斯高的遺願 1301 01:09:40,125 --> 01:09:42,500 ‪我要開始宣讀 1302 01:09:43,041 --> 01:09:44,500 ‪他的遺囑 1303 01:09:45,625 --> 01:09:49,708 ‪在富榮鎮 1304 01:09:50,375 --> 01:09:55,125 ‪法蘭西斯高雷耶斯法爾加斯在我面前 1305 01:09:56,083 --> 01:09:59,000 ‪宣布自己出生在墨西哥 1306 01:09:59,708 --> 01:10:01,541 ‪從事礦業 1307 01:10:01,625 --> 01:10:04,333 ‪設籍在本市 1308 01:10:04,416 --> 01:10:10,125 ‪生日是1897年4月21日 1309 01:10:10,916 --> 01:10:15,583 ‪他在身心健全的情況下 1310 01:10:16,125 --> 01:10:20,166 ‪希望大家遵守他的遺願 1311 01:10:20,708 --> 01:10:23,333 ‪讓所有家人齊聚一堂 1312 01:10:23,416 --> 01:10:25,791 ‪參加這個莊重的場合 1313 01:10:25,875 --> 01:10:30,500 ‪他宣布以下遺囑 1314 01:10:31,583 --> 01:10:35,083 ‪對他的曾孫和玄孫 1315 01:10:35,166 --> 01:10:38,250 ‪還有他不知名字的後代 1316 01:10:39,125 --> 01:10:43,416 ‪他留給每個人20披索 1317 01:10:43,916 --> 01:10:46,833 ‪希望他們聰明地投資 1318 01:10:46,916 --> 01:10:51,083 ‪能夠開闢屬於自己的人生道路 1319 01:10:51,166 --> 01:10:57,083 ‪王八蛋! 1320 01:10:57,166 --> 01:10:58,000 ‪出去! 1321 01:10:58,083 --> 01:11:01,291 ‪出去! 1322 01:11:04,208 --> 01:11:05,750 ‪對他親愛的孫兒 1323 01:11:06,500 --> 01:11:08,458 ‪羅森狄托、希拉里奧 1324 01:11:09,375 --> 01:11:10,208 ‪索蔻蘿 1325 01:11:10,833 --> 01:11:11,750 ‪魯費諾 1326 01:11:12,250 --> 01:11:15,458 ‪亞辛多或雅辛塔 ‪她高興用哪個名字都好 1327 01:11:16,125 --> 01:11:18,041 ‪雷基尼托和芭托拉 1328 01:11:19,125 --> 01:11:21,333 ‪他把他的驢子 1329 01:11:21,875 --> 01:11:24,083 ‪乳牛和火雞 1330 01:11:24,583 --> 01:11:25,708 ‪和三隻豬留給他們 1331 01:11:26,208 --> 01:11:29,583 ‪照他們的意思平分 1332 01:11:30,250 --> 01:11:32,458 ‪對於他的媳婦多蘿莉絲加西亞 1333 01:11:33,500 --> 01:11:38,125 ‪感謝她熱情難忘的一晚 1334 01:11:38,708 --> 01:11:43,875 ‪他把他珍藏的瓜達露佩聖母像留給她 1335 01:11:44,750 --> 01:11:46,666 ‪對於他的兒子安布羅休 1336 01:11:48,041 --> 01:11:49,583 ‪因為他是虔誠的基督徒 1337 01:11:49,666 --> 01:11:52,041 ‪也是上帝在世上的代表 1338 01:11:52,125 --> 01:11:55,375 ‪他視錢財為無物 1339 01:11:55,458 --> 01:11:58,250 ‪所以他為他誦念一遍《主禱文》 1340 01:11:59,041 --> 01:12:00,958 ‪和三遍《聖母經》 1341 01:12:01,041 --> 01:12:02,375 ‪爸,你他媽的 1342 01:12:02,458 --> 01:12:04,125 ‪對於兒子雷基諾 1343 01:12:04,916 --> 01:12:09,208 ‪在孩子之中,只有他的人生最成功 1344 01:12:09,833 --> 01:12:13,041 ‪實現了成為 1345 01:12:13,125 --> 01:12:17,750 ‪偷竊、腐敗又吸血的政客 1346 01:12:18,250 --> 01:12:25,125 ‪他把一本劃了重點的 ‪二手《道德論》送給他 1347 01:12:26,083 --> 01:12:29,250 ‪就是政府發到鎮上的其中一本 1348 01:12:31,166 --> 01:12:33,541 ‪-出去吧 ‪-對於兒子羅森多... 1349 01:12:33,625 --> 01:12:34,708 ‪快走 1350 01:12:34,791 --> 01:12:36,416 ‪三個孩子當中 1351 01:12:36,958 --> 01:12:39,666 ‪只有他繼承父業 1352 01:12:39,750 --> 01:12:42,375 ‪從是挖礦 1353 01:12:42,458 --> 01:12:46,875 ‪所以他把尖嘴鎬、鏟子 ‪和手推車留給他 1354 01:12:46,958 --> 01:12:53,333 ‪希望他繼續做白日夢,努力在... 1355 01:12:53,416 --> 01:12:57,458 ‪舊艾斯佩蘭薩礦場尋找金礦 1356 01:12:58,416 --> 01:13:01,625 ‪對於陪伴他多年的摯愛伴侶 1357 01:13:02,250 --> 01:13:04,625 ‪帕斯夸拉法爾加斯加西亞太太 1358 01:13:05,166 --> 01:13:09,708 ‪他只留給她深深的感激 1359 01:13:10,291 --> 01:13:14,500 ‪希望她在世上的日子 1360 01:13:14,583 --> 01:13:16,833 ‪不會拖太久 1361 01:13:16,916 --> 01:13:18,916 ‪他們才能儘快重逢 1362 01:13:19,000 --> 01:13:22,916 ‪可惡的法蘭西斯高雷耶斯! 1363 01:13:23,000 --> 01:13:29,125 ‪到最後一樣是個王八蛋! 1364 01:13:29,208 --> 01:13:33,541 ‪希望你在地獄受苦,媽的! 1365 01:13:35,041 --> 01:13:37,416 ‪這樣一來 1366 01:13:37,500 --> 01:13:41,083 ‪要是他什麼都沒留給我們 1367 01:13:41,166 --> 01:13:46,625 ‪那誰拿到房子和他的財產? 1368 01:13:47,208 --> 01:13:49,208 ‪您不介意的話 1369 01:13:49,291 --> 01:13:51,083 ‪我還沒念完 1370 01:13:52,916 --> 01:13:55,875 ‪最後,他的遺願 1371 01:13:55,958 --> 01:13:58,583 ‪是要指派全權繼承人 1372 01:13:58,666 --> 01:14:00,541 ‪繼承他的其他資產 1373 01:14:00,625 --> 01:14:04,458 ‪包括房子和舊艾斯佩蘭薩礦場 1374 01:14:04,541 --> 01:14:07,291 ‪還有所有隧道和週邊土地 1375 01:14:07,375 --> 01:14:10,875 ‪以及相關動產和不動產 1376 01:14:10,958 --> 01:14:14,000 ‪還有他一輩子 1377 01:14:14,083 --> 01:14:16,541 ‪盡力收藏在個人保險櫃的物品 1378 01:14:17,125 --> 01:14:22,541 ‪被指派為監護人、執行人 ‪和財產管理人的 1379 01:14:22,625 --> 01:14:24,375 ‪就是他的孫子法蘭西斯高 1380 01:14:25,125 --> 01:14:27,375 ‪在他的後代之中 1381 01:14:27,458 --> 01:14:31,041 ‪只有他勤奮、努力、投入... 1382 01:14:31,125 --> 01:14:32,375 ‪搞屁啊? 1383 01:14:32,916 --> 01:14:35,083 ‪恕我失禮 1384 01:14:35,166 --> 01:14:38,083 ‪但你讀的每個字,我都不相信 1385 01:14:38,166 --> 01:14:42,041 ‪爸不會耍我們,把財產全留邦丘! 1386 01:14:42,125 --> 01:14:44,750 ‪他20多年沒他的消息! 1387 01:14:44,833 --> 01:14:47,166 ‪很抱歉,羅森多 1388 01:14:47,250 --> 01:14:49,958 ‪這些是他的遺願 1389 01:14:50,541 --> 01:14:52,333 ‪別怪我 1390 01:14:52,416 --> 01:14:55,333 ‪我只負責傳遞訊息 1391 01:14:59,000 --> 01:15:00,875 ‪聽好了,混帳東西! 1392 01:15:00,958 --> 01:15:03,250 ‪別為難托里比歐先生! 1393 01:15:03,750 --> 01:15:08,875 ‪我很了解法蘭西斯高 ‪我相信遺囑是真的 1394 01:15:08,958 --> 01:15:11,416 ‪-當然 ‪-他永遠在耍我們 1395 01:15:12,250 --> 01:15:14,875 ‪我們能做的 1396 01:15:14,958 --> 01:15:18,166 ‪只有希望邦奇托憐憫我們 1397 01:15:19,000 --> 01:15:22,375 ‪把遺產和我們分享 1398 01:15:38,291 --> 01:15:40,791 ‪-還要豆子嗎? ‪-不了,蘿拉 1399 01:15:40,875 --> 01:15:44,291 ‪我敢說政府的福利豆 1400 01:15:44,375 --> 01:15:45,958 ‪都餿掉了,還長了象鼻蟲 1401 01:15:46,041 --> 01:15:48,208 ‪我總是會放屁 1402 01:15:48,291 --> 01:15:51,208 ‪媽,給我一點,我喜歡這些生物 1403 01:15:51,833 --> 01:15:53,083 ‪我也要 1404 01:15:53,166 --> 01:15:55,583 ‪抱歉,只剩這些了 1405 01:15:55,666 --> 01:15:59,666 ‪奶奶昨晚把剩菜吃完了 1406 01:15:59,750 --> 01:16:02,458 ‪沒留一點給邦丘和他家人? 1407 01:16:02,541 --> 01:16:05,000 ‪妳沒邀他們一起吃? 1408 01:16:05,083 --> 01:16:07,791 ‪我有,但他們一回來 1409 01:16:07,875 --> 01:16:09,833 ‪就跑進房間,沒再出來 1410 01:16:09,916 --> 01:16:12,833 ‪能給他們吃什麼?餿掉的福利豆? 1411 01:16:12,916 --> 01:16:14,541 ‪不新鮮的玉米餅? 1412 01:16:14,625 --> 01:16:17,708 ‪想像你媳婦會有什麼表情 1413 01:16:20,041 --> 01:16:22,708 ‪如果殺雞或殺豬呢? 1414 01:16:22,791 --> 01:16:23,958 ‪你瘋了嗎? 1415 01:16:24,041 --> 01:16:25,583 ‪那些動物是我的! 1416 01:16:25,666 --> 01:16:28,541 ‪我留著要當我老婆的十五歲生日禮物 1417 01:16:28,625 --> 01:16:30,500 ‪太慘了! 1418 01:16:30,583 --> 01:16:33,166 ‪還要慘到什麼地步? 1419 01:16:33,250 --> 01:16:35,666 ‪說了很多遍,別這麼愛哭 1420 01:16:35,750 --> 01:16:38,083 ‪要像個男人! 1421 01:16:38,166 --> 01:16:41,541 ‪我們多年來有什麼吃什麼 ‪有得吃就吃 1422 01:16:41,625 --> 01:16:44,250 ‪你從沒發過牢騷 1423 01:16:44,333 --> 01:16:46,458 ‪那當然,但我本來希望 1424 01:16:46,541 --> 01:16:48,833 ‪爸會留給我們值錢的東西 1425 01:16:48,916 --> 01:16:50,958 ‪讓我們否極泰來 1426 01:16:51,041 --> 01:16:54,583 ‪妳沒聽到臭老頭有個保險櫃嗎? 1427 01:16:54,666 --> 01:16:57,750 ‪是沒錯,我聽到他提到保險櫃 1428 01:16:57,833 --> 01:16:59,208 ‪我也聽到了 1429 01:16:59,291 --> 01:17:01,208 ‪保險櫃裡面是什麼? 1430 01:17:01,875 --> 01:17:03,583 ‪一定很貴重 1431 01:17:03,666 --> 01:17:06,458 ‪誰曉得? 1432 01:17:06,541 --> 01:17:09,416 ‪也許是舊文件或幾張照片 1433 01:17:09,500 --> 01:17:12,291 ‪都不值錢 1434 01:17:12,375 --> 01:17:15,250 ‪我確定死老頭把錢都拿去 1435 01:17:15,333 --> 01:17:19,250 ‪花天酒地了! 1436 01:17:19,916 --> 01:17:22,750 ‪我再說一次,還要慘到什麼地步? 1437 01:17:23,541 --> 01:17:24,375 ‪可以進來嗎? 1438 01:17:24,875 --> 01:17:27,375 ‪-快請盡,兒子! ‪-打擾了 1439 01:17:27,458 --> 01:17:29,833 ‪-孩子們? ‪-在睡覺 1440 01:17:29,916 --> 01:17:32,666 ‪他們送葬後被曬傷了 1441 01:17:33,625 --> 01:17:36,166 ‪抱歉,兒子,沒食物了 1442 01:17:36,250 --> 01:17:38,916 ‪但我可以叫芭托拉去拿玉米粉蒸肉 1443 01:17:39,000 --> 01:17:40,125 ‪媽,別擔心 1444 01:17:40,208 --> 01:17:42,583 ‪我們在派對上吃得很飽 1445 01:17:42,666 --> 01:17:45,416 ‪我們肚子不太舒服,對吧,瑪麗? 1446 01:17:45,500 --> 01:17:46,750 ‪你確定,兒子? 1447 01:17:46,833 --> 01:17:49,666 ‪潘查太太的綠椒玉米粉蒸最好吃了! 1448 01:17:49,750 --> 01:17:52,041 ‪-我們可以賒帳 ‪-不用了,爸 1449 01:17:52,125 --> 01:17:55,000 ‪我們過來是想說 1450 01:17:55,083 --> 01:17:56,791 ‪我們仔細討論之後 1451 01:17:56,875 --> 01:18:00,041 ‪我們了解你們的感受 1452 01:18:00,125 --> 01:18:03,750 ‪爺爺這樣分遺產不公平 1453 01:18:03,833 --> 01:18:06,666 ‪-很不公平 ‪-大家靜一靜 1454 01:18:07,875 --> 01:18:11,000 ‪就算我拿到了房子、礦坑和土地 1455 01:18:11,083 --> 01:18:14,208 ‪你們的生活還是不會變 1456 01:18:17,166 --> 01:18:19,166 ‪我說吧? 1457 01:18:19,250 --> 01:18:21,666 ‪邦丘是世上最棒的兒子! 1458 01:18:21,750 --> 01:18:24,666 ‪布賴恩、都丁卡! ‪去找潘克拉修先生 1459 01:18:24,750 --> 01:18:27,708 ‪叫他送一頭豬和龍舌蘭過來慶祝! 1460 01:18:27,791 --> 01:18:30,833 ‪希拉里奧,叫你的樂隊來! ‪我們需要音樂! 1461 01:18:30,916 --> 01:18:33,458 ‪馬上去! ‪-告訴他我要羊肉! 1462 01:18:33,541 --> 01:18:35,708 ‪和一些豬皮,但是要拔毛 1463 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 ‪跳吧! 1464 01:19:05,375 --> 01:19:07,875 ‪法蘭,我很不舒服 1465 01:19:08,416 --> 01:19:09,875 ‪只是宿醉而已 1466 01:19:12,625 --> 01:19:14,083 ‪乖兒子,小心點! 1467 01:19:22,208 --> 01:19:23,791 ‪早安! 1468 01:19:24,291 --> 01:19:25,666 ‪早 1469 01:19:25,750 --> 01:19:27,875 ‪早安,瞌睡蟲,睡得好嗎? 1470 01:19:27,958 --> 01:19:28,916 ‪還可以吧 1471 01:19:29,500 --> 01:19:31,166 ‪爸和兄弟姊妹呢? 1472 01:19:31,250 --> 01:19:32,875 ‪去辦事了 1473 01:19:32,958 --> 01:19:35,541 ‪待會回來帶你們去鎮上 1474 01:19:35,625 --> 01:19:39,083 ‪我要做一頓美味的早餐 ‪解除你們的宿醉 1475 01:19:39,166 --> 01:19:41,375 ‪你們頭一定很痛 1476 01:19:41,958 --> 01:19:43,625 ‪我煮了好喝的辣牛肚湯 1477 01:19:43,708 --> 01:19:46,916 ‪和三椒醬炒玉米餅 1478 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 ‪對不起 1479 01:19:49,083 --> 01:19:51,250 ‪但我不太舒服,失陪了 1480 01:19:51,333 --> 01:19:54,583 ‪親愛的,吃點東西緩緩胃 1481 01:19:54,666 --> 01:19:56,916 ‪千金小姐不愛墨西哥菜? 1482 01:19:57,000 --> 01:19:59,208 ‪自大的臭婊子 1483 01:19:59,291 --> 01:20:01,083 ‪沒有啦,奶奶 1484 01:20:01,166 --> 01:20:04,416 ‪晚餐她吃不慣,吐了一整晚 1485 01:20:04,500 --> 01:20:08,333 ‪我泡茶給她喝 ‪放進土荊芥、曼陀羅... 1486 01:20:08,416 --> 01:20:10,916 ‪別忙了,媽 1487 01:20:11,000 --> 01:20:12,708 ‪-早安,子! ‪-爸,早 1488 01:20:12,791 --> 01:20:15,250 ‪-可以去鎮上了嗎? ‪-可以 1489 01:20:18,125 --> 01:20:20,541 ‪抱歉打擾您 1490 01:20:20,625 --> 01:20:24,291 ‪我要付今天的早餐和午餐錢 ‪給卡塔太太 1491 01:20:24,375 --> 01:20:26,750 ‪能向您借錢嗎? 1492 01:20:28,250 --> 01:20:29,208 ‪邦奇托 1493 01:20:29,291 --> 01:20:32,791 ‪可以給我錢買痔瘡藥膏 1494 01:20:32,875 --> 01:20:35,458 ‪和香菸嗎? 1495 01:20:35,541 --> 01:20:36,833 ‪拿去吧 1496 01:20:36,916 --> 01:20:38,041 ‪謝謝 1497 01:20:39,041 --> 01:20:40,583 ‪我幫您保管 1498 01:20:40,666 --> 01:20:41,500 ‪不要 1499 01:20:53,875 --> 01:20:56,291 ‪兒子,靠邊停一下 1500 01:20:56,375 --> 01:20:58,541 ‪-這裡嗎? ‪-對,跟我來 1501 01:21:09,333 --> 01:21:10,166 ‪兒子,你看 1502 01:21:10,791 --> 01:21:13,166 ‪這裡全是你的了 1503 01:21:13,791 --> 01:21:15,791 ‪這塊土地連到哪裡? 1504 01:21:16,291 --> 01:21:17,541 ‪-看到房子沒? ‪-看到了 1505 01:21:17,625 --> 01:21:20,333 ‪界址線從十字架這裡開始 1506 01:21:20,416 --> 01:21:23,333 ‪一路延伸到山邊 1507 01:21:24,666 --> 01:21:26,833 ‪你們為什麼從不好好利用 1508 01:21:26,916 --> 01:21:28,875 ‪拿來種穀子或養牛? 1509 01:21:28,958 --> 01:21:31,625 ‪顯然你待在都市裡太久了 1510 01:21:31,708 --> 01:21:36,833 ‪這裡只長得出雜草和仙人掌 1511 01:21:36,916 --> 01:21:39,500 ‪動物也只有黑蛇、蜘蛛 1512 01:21:39,583 --> 01:21:42,291 ‪和毒蠍子,對吧? 1513 01:21:42,375 --> 01:21:45,166 ‪要不是你和兄弟們這麼懶 1514 01:21:45,250 --> 01:21:48,083 ‪這塊地早就讓你們發達了 1515 01:21:48,166 --> 01:21:50,333 ‪這裡和我離開時一樣 1516 01:21:50,416 --> 01:21:51,708 ‪不是的,邦丘 1517 01:21:51,791 --> 01:21:55,375 ‪我們沒遊手好閒,對吧,羅森狄托? 1518 01:21:55,458 --> 01:21:59,166 ‪我們每天從日出做到日落 1519 01:21:59,250 --> 01:22:01,833 ‪給你看個驚喜,證明一下 1520 01:22:03,583 --> 01:22:05,500 ‪記得舊礦坑吧? 1521 01:22:05,583 --> 01:22:08,333 ‪我怎麼可能忘記里菲吉奧隧道? 1522 01:22:08,416 --> 01:22:11,291 ‪我的童年都在這裡幫爺爺 1523 01:22:12,333 --> 01:22:15,458 ‪他每週六都帶你來這裡 1524 01:22:16,208 --> 01:22:18,541 ‪現在這是你的了 1525 01:22:19,875 --> 01:22:22,625 ‪我們三天來一次 1526 01:22:22,708 --> 01:22:26,916 ‪不斷勘測、打掃和畫平面圖 1527 01:22:27,000 --> 01:22:28,125 ‪兒子,去把門打開 1528 01:22:29,291 --> 01:22:32,041 ‪長久以來 1529 01:22:33,125 --> 01:22:35,833 ‪法蘭西斯高爺爺、羅森狄托和我 1530 01:22:35,916 --> 01:22:38,083 ‪一直在計畫再次開啟這座礦坑 1531 01:22:38,791 --> 01:22:40,458 ‪不管你信不信 1532 01:22:41,291 --> 01:22:43,583 ‪我確定這些石頭後面 1533 01:22:44,416 --> 01:22:47,666 ‪藏著世上最大的金礦 1534 01:22:47,750 --> 01:22:50,250 ‪-對吧,羅森狄托? ‪-說的對,爸爸! 1535 01:22:50,333 --> 01:22:51,958 ‪忘了這些過時的夢想吧 1536 01:22:52,041 --> 01:22:53,750 ‪爺爺比誰都瞭解 1537 01:22:53,833 --> 01:22:55,833 ‪根據他的說法 1538 01:22:55,916 --> 01:22:57,958 ‪這座金礦早就挖玩了 1539 01:22:58,041 --> 01:22:59,708 ‪不可能,兒子! 1540 01:22:59,791 --> 01:23:02,166 ‪就連外國佬和加拿大人 1541 01:23:02,250 --> 01:23:05,083 ‪都一直過來查看 1542 01:23:05,166 --> 01:23:07,000 ‪像一群金髮禿鷹! 1543 01:23:07,083 --> 01:23:08,208 ‪跟你一樣,邦丘 1544 01:23:08,708 --> 01:23:10,458 ‪您在說甚麼? 1545 01:23:10,541 --> 01:23:13,000 ‪就我有記憶以來 1546 01:23:13,083 --> 01:23:15,750 ‪你就沉醉在這個幻想裡 1547 01:23:15,833 --> 01:23:20,083 ‪你看!20年之後,因為你的懶惰 ‪這裡完全沒變 1548 01:23:20,166 --> 01:23:23,791 ‪因為我需要合夥人和資金才能執行 1549 01:23:24,708 --> 01:23:26,750 ‪但現在你有錢了,人也在這裡 1550 01:23:27,250 --> 01:23:28,916 ‪計畫終於能啟動了! 1551 01:23:29,000 --> 01:23:31,708 ‪爸,聽我說,別誤會了 1552 01:23:31,791 --> 01:23:33,916 ‪但我只回來幾天 1553 01:23:34,000 --> 01:23:36,333 ‪處理遺囑和參加葬禮 1554 01:23:36,416 --> 01:23:37,875 ‪所以,如果要把事情辦好 1555 01:23:37,958 --> 01:23:40,541 ‪我得加緊腳步 1556 01:23:40,625 --> 01:23:41,916 ‪我們快到鎮上 1557 01:23:42,000 --> 01:23:45,166 ‪找公證人和教父辦手續 1558 01:23:45,250 --> 01:23:46,708 ‪走吧 1559 01:23:46,791 --> 01:23:49,583 ‪答應我,你會考慮礦坑的事 1560 01:23:50,166 --> 01:23:53,916 ‪我發誓我們會變成富豪 1561 01:23:54,000 --> 01:23:56,916 ‪我保證會好好考慮 1562 01:23:57,000 --> 01:23:58,500 ‪快走吧 1563 01:24:10,875 --> 01:24:12,875 ‪(幸福銀行) 1564 01:24:29,000 --> 01:24:31,333 ‪祝我好運,我會去酒館 1565 01:24:31,416 --> 01:24:33,125 ‪把結果告訴你們 1566 01:24:33,208 --> 01:24:36,458 ‪好,別被雷基諾擺布 1567 01:24:36,541 --> 01:24:39,291 ‪他是賄賂和密室交易的專家 1568 01:24:39,375 --> 01:24:42,125 ‪要小心,看緊你的皮包 1569 01:24:42,916 --> 01:24:44,250 ‪-待會見 ‪-好 1570 01:24:47,125 --> 01:24:49,125 ‪買下雷耶斯家的財產前 1571 01:24:49,208 --> 01:24:53,041 ‪先確定那個鬼地方有沒有黃金 1572 01:24:53,125 --> 01:24:56,291 ‪沒問題,艾力克斯 ‪我們得提防這個市長 1573 01:24:56,833 --> 01:25:01,125 ‪我一眼就看出 ‪雷耶斯先生是個貪心的騙子 1574 01:25:01,208 --> 01:25:02,541 ‪真是爛人 1575 01:25:02,625 --> 01:25:06,916 ‪狡猾的吃豆佬就是那個樣子 1576 01:25:11,625 --> 01:25:12,500 ‪你們好 1577 01:25:12,583 --> 01:25:13,625 ‪你好 1578 01:25:14,250 --> 01:25:16,000 ‪雷耶斯先生的辦公室在哪裡? 1579 01:25:16,083 --> 01:25:17,375 ‪-在裡面 ‪-謝謝 1580 01:25:18,708 --> 01:25:20,166 ‪-你們好 ‪-你好 1581 01:25:22,041 --> 01:25:23,000 ‪妳好 1582 01:25:23,083 --> 01:25:24,958 ‪我想找雷耶斯先生 1583 01:25:25,041 --> 01:25:27,166 ‪您有預約嗎? 1584 01:25:27,250 --> 01:25:29,666 ‪很遺憾,沒有,但我是他姪子 1585 01:25:29,750 --> 01:25:31,791 ‪希望他會見我 1586 01:25:31,875 --> 01:25:35,125 ‪你就市長在首都的親戚? 1587 01:25:35,208 --> 01:25:38,958 ‪拿到法蘭西斯高遺產的那個? 1588 01:25:39,041 --> 01:25:40,791 ‪法蘭西斯高雷耶斯,請多指教 1589 01:25:40,875 --> 01:25:44,541 ‪小鎮的消息傳得真快 1590 01:25:44,625 --> 01:25:45,708 ‪天哪 1591 01:25:46,333 --> 01:25:48,750 ‪抱歉,市長很忙 1592 01:25:50,125 --> 01:25:51,416 ‪但為了你 1593 01:25:51,500 --> 01:25:53,666 ‪我去問問雷耶斯隊長 1594 01:25:53,750 --> 01:25:55,750 ‪他負責他的行程 1595 01:25:55,833 --> 01:25:57,750 ‪感激不盡 1596 01:26:14,416 --> 01:26:15,583 ‪謝謝妳 1597 01:26:16,125 --> 01:26:17,958 ‪雷基尼托,你好嗎? 1598 01:26:18,041 --> 01:26:19,541 ‪不記得我了? 1599 01:26:19,625 --> 01:26:21,583 ‪我是你堂弟邦丘! 1600 01:26:21,666 --> 01:26:24,416 ‪抱歉,昨天沒機會聊聊 1601 01:26:24,500 --> 01:26:26,000 ‪邦丘,你好嗎? 1602 01:26:26,083 --> 01:26:28,375 ‪你是為了遺產回來的吧? 1603 01:26:28,458 --> 01:26:30,333 ‪說什麼傻話 1604 01:26:30,416 --> 01:26:34,333 ‪雷基尼托,我可以見教父嗎? 1605 01:26:34,416 --> 01:26:36,541 ‪首先,別叫我雷基尼托 1606 01:26:37,083 --> 01:26:38,708 ‪叫我雷耶斯隊長 1607 01:26:38,791 --> 01:26:42,125 ‪老實說,沒預約見不了市長 1608 01:26:42,750 --> 01:26:45,916 ‪隊長,我懂,能告訴他我來了嗎? 1609 01:26:46,000 --> 01:26:48,291 ‪我回來辦房子的手續 1610 01:26:48,375 --> 01:26:49,458 ‪不可能 1611 01:26:50,041 --> 01:26:53,375 ‪我會查他的行程 ‪看看能不能暫定下週見你 1612 01:26:53,458 --> 01:26:56,416 ‪你先坐著等,我事情很多 1613 01:27:00,708 --> 01:27:01,666 ‪謝謝妳 1614 01:27:04,541 --> 01:27:06,750 ‪有其父必有其子 1615 01:27:07,541 --> 01:27:09,208 ‪看這個殺時間吧 1616 01:27:09,291 --> 01:27:11,708 ‪你有得等了 1617 01:27:13,166 --> 01:27:14,666 ‪謝謝,小美女 1618 01:27:14,750 --> 01:27:16,833 ‪謝謝妳幫外國佬翻譯 1619 01:27:16,916 --> 01:27:20,291 ‪我今晚會找妳,再上一堂英語課 1620 01:27:20,375 --> 01:27:21,250 ‪再見,親愛的 1621 01:27:22,916 --> 01:27:25,583 ‪親愛的教子,真開心再見到你 1622 01:27:25,666 --> 01:27:27,166 ‪我也是 1623 01:27:29,000 --> 01:27:30,666 ‪為什麼坐在那裡? 1624 01:27:30,750 --> 01:27:32,875 ‪我希望能見到您 1625 01:27:32,958 --> 01:27:35,041 ‪回鎮上還開心嗎? 1626 01:27:35,125 --> 01:27:39,291 ‪還可以,富榮鎮就是這樣 1627 01:27:39,375 --> 01:27:42,166 ‪這個臭小子不讓你見我? 1628 01:27:42,250 --> 01:27:44,041 ‪完全沒有 1629 01:27:44,125 --> 01:27:46,916 ‪我只回來幾天,時間有點趕 1630 01:27:47,000 --> 01:27:49,375 ‪要快點辦好房子和遺產的手續 1631 01:27:49,458 --> 01:27:51,791 ‪聽好了,雷基尼托! 1632 01:27:51,875 --> 01:27:55,416 ‪我把邦丘當成我兒子 ‪他隨時可以進來 1633 01:27:55,500 --> 01:27:56,333 ‪懂嗎? 1634 01:27:56,416 --> 01:27:57,583 ‪當然懂,爸! 1635 01:27:58,458 --> 01:28:01,333 ‪在這裡不准叫我爸,講過幾遍了? 1636 01:28:01,416 --> 01:28:02,875 ‪他們會指控我用人唯親 1637 01:28:02,958 --> 01:28:05,041 ‪去找事做 1638 01:28:05,125 --> 01:28:08,541 ‪我要和教子說話,別讓任何人吵我 1639 01:28:08,625 --> 01:28:11,125 ‪-快進來 ‪-晚點見,隊長 1640 01:28:11,208 --> 01:28:13,291 ‪腐敗到不行! 1641 01:28:13,375 --> 01:28:15,875 ‪他只見外國佬 1642 01:28:15,958 --> 01:28:18,291 ‪和有人賣的富豪 1643 01:28:18,375 --> 01:28:20,666 ‪坐吧 1644 01:28:20,750 --> 01:28:21,916 ‪謝謝 1645 01:28:24,416 --> 01:28:28,000 ‪這麼多年,你都在忙什麼? 1646 01:28:28,083 --> 01:28:29,333 ‪我能說什麼呢? 1647 01:28:29,416 --> 01:28:33,166 ‪我剛到墨西哥市時,發展得不太順 1648 01:28:33,250 --> 01:28:36,291 ‪你知道都市人多惡劣 1649 01:28:36,375 --> 01:28:38,375 ‪把我當垃圾對待 1650 01:28:39,000 --> 01:28:40,750 ‪等我畢業找到好工作之後 1651 01:28:40,833 --> 01:28:43,291 ‪情勢就好轉了 1652 01:28:43,375 --> 01:28:46,250 ‪我結了婚,生了兩個好孩子 1653 01:28:46,333 --> 01:28:49,125 ‪現在我回到了富榮鎮 1654 01:28:51,625 --> 01:28:54,250 ‪看來你換了政黨 1655 01:28:55,375 --> 01:28:56,375 ‪孩子 1656 01:28:57,208 --> 01:28:58,666 ‪時代改變了 1657 01:28:59,333 --> 01:29:01,625 ‪革命制度黨不適合這個國家 1658 01:29:01,708 --> 01:29:05,125 ‪它被貪腐和免罪不罰毀了 1659 01:29:05,208 --> 01:29:09,125 ‪後來我試過國家行動黨,但它也一樣 ‪他們只是敬畏上帝的偽君子 1660 01:29:10,208 --> 01:29:12,666 ‪在現任總統的領導下 1661 01:29:12,750 --> 01:29:15,208 ‪國家正經歷第四次改革 1662 01:29:15,291 --> 01:29:18,833 ‪發展得好極了! 1663 01:29:18,916 --> 01:29:21,791 ‪他神奇地消滅了貪腐和免罪不罰 1664 01:29:23,291 --> 01:29:26,375 ‪但我相信你來這裡 1665 01:29:26,458 --> 01:29:29,291 ‪是因為你爺爺的遺產 1666 01:29:29,375 --> 01:29:32,375 ‪老實說,除了來看你之外 1667 01:29:32,458 --> 01:29:35,458 ‪我還希望你能幫我辦過戶手續 1668 01:29:35,541 --> 01:29:37,583 ‪還有向公證人領我的東西 1669 01:29:37,666 --> 01:29:41,041 ‪別擔心,我很樂意幫忙 1670 01:29:41,125 --> 01:29:42,500 ‪謝謝你 1671 01:29:42,583 --> 01:29:46,416 ‪但在把所有遺產過戶到你名下前 1672 01:29:46,500 --> 01:29:50,416 ‪積欠的財產費用貸款要付清 1673 01:29:50,500 --> 01:29:52,750 ‪還有付未繳的水電費 1674 01:29:52,833 --> 01:29:55,125 ‪總共多少錢? 1675 01:29:58,000 --> 01:30:01,250 ‪還不包括利息和逾期費用 1676 01:30:01,333 --> 01:30:05,333 ‪你們家好幾年沒繳帳單和財產稅了 1677 01:30:06,166 --> 01:30:07,875 ‪很多嗎? 1678 01:30:07,958 --> 01:30:11,000 ‪搞不好房子和土地都不值這麼多錢 1679 01:30:12,041 --> 01:30:15,000 ‪能不能打個商量? 1680 01:30:15,083 --> 01:30:16,875 ‪法蘭西斯高,可惡! 1681 01:30:16,958 --> 01:30:20,583 ‪我剛剛才說,總統消滅了貪腐! 1682 01:30:20,666 --> 01:30:22,708 ‪看看你自己 1683 01:30:23,750 --> 01:30:27,125 ‪還有你別裝了,你明明是百萬富翁 1684 01:30:27,208 --> 01:30:28,250 ‪但是,沒關係 1685 01:30:28,875 --> 01:30:31,875 ‪你向來是我最喜歡的姪子 1686 01:30:32,916 --> 01:30:35,541 ‪所以我會幫你 1687 01:30:36,208 --> 01:30:37,375 ‪真的? 1688 01:30:37,875 --> 01:30:38,833 ‪怎麼幫? 1689 01:30:38,916 --> 01:30:40,458 ‪你有兩個選擇 1690 01:30:40,958 --> 01:30:42,083 ‪告訴我吧 1691 01:30:42,166 --> 01:30:45,375 ‪第一,把欠款一次付清 1692 01:30:45,458 --> 01:30:48,208 ‪我就不收利息和手續費 1693 01:30:48,291 --> 01:30:49,333 ‪第二個呢? 1694 01:30:50,041 --> 01:30:52,458 ‪-把財產賣給我 ‪-全部嗎? 1695 01:30:52,541 --> 01:30:54,708 ‪-房子、礦坑和土地? ‪-全部 1696 01:30:56,250 --> 01:30:58,250 ‪那我家人怎麼辦? 1697 01:30:58,333 --> 01:31:02,875 ‪我會讓他們繼續住那裡 1698 01:31:02,958 --> 01:31:04,833 ‪至少到我媽媽過世為止 1699 01:31:05,500 --> 01:31:06,916 ‪之後 1700 01:31:07,000 --> 01:31:09,291 ‪你視為家人的那些寄生蟲 1701 01:31:09,375 --> 01:31:11,375 ‪就要自求多福 1702 01:31:12,333 --> 01:31:15,791 ‪對不起,我不能這樣對他們 1703 01:31:15,875 --> 01:31:17,416 ‪好好想想 1704 01:31:17,500 --> 01:31:19,666 ‪我只能幫到這裡 1705 01:31:19,750 --> 01:31:23,291 ‪老實說,我很想買下你的房產 1706 01:31:24,041 --> 01:31:27,750 ‪讓我想想,我現在進退兩難 1707 01:31:27,833 --> 01:31:29,083 ‪沒問題 1708 01:31:29,166 --> 01:31:32,458 ‪但別想太久,利息不斷在上漲 1709 01:31:32,541 --> 01:31:35,125 ‪我不多聊了,但你知道的 1710 01:31:35,666 --> 01:31:38,166 ‪國家需要我,百姓在等我 1711 01:31:38,250 --> 01:31:39,083 ‪我懂 1712 01:31:55,958 --> 01:31:57,291 ‪你們看 1713 01:31:59,208 --> 01:32:00,583 ‪天哪 1714 01:32:00,666 --> 01:32:03,333 ‪妳們看,這件洋裝很美吧? 1715 01:32:03,416 --> 01:32:05,833 ‪我留著穿,她會介意嗎? 1716 01:32:05,916 --> 01:32:07,916 ‪她有這麼多件,不會發現的! 1717 01:32:08,500 --> 01:32:09,333 ‪媽! 1718 01:32:09,416 --> 01:32:10,625 - ‪ - Look! 1719 01:32:10,708 --> 01:32:13,000 ‪這是好東西,是她的珠寶! 1720 01:32:13,583 --> 01:32:16,583 ‪夠了,臭小偷!全都放回去! 1721 01:32:16,666 --> 01:32:19,083 ‪放回去!竟敢偷我的東西! 1722 01:32:19,166 --> 01:32:21,750 ‪妳也是,沒品味的賤人! 1723 01:32:21,833 --> 01:32:23,333 ‪妳這死蕩婦! 1724 01:32:24,125 --> 01:32:25,458 ‪竟敢罵我? 1725 01:32:32,625 --> 01:32:34,625 ‪(鷹蛇小酒店) 1726 01:32:37,166 --> 01:32:40,833 ‪-兄弟,乾杯 ‪-乾杯 1727 01:32:40,916 --> 01:32:45,083 ‪卡斯土羅,拿酒和啤酒給所有人! ‪邦丘請客! 1728 01:32:45,958 --> 01:32:47,333 ‪-嘿 ‪-過來,兒子 1729 01:32:47,416 --> 01:32:51,083 ‪你要幫他們付錢嗎?超過3000披索了 1730 01:32:51,166 --> 01:32:52,125 ‪沒問題 1731 01:32:52,208 --> 01:32:54,125 ‪過來,拿張椅子 1732 01:32:54,208 --> 01:32:55,416 ‪朋友們,你們看 1733 01:32:55,500 --> 01:32:58,458 ‪這是我兒子法蘭西斯高 ‪我一直在談的那個 1734 01:32:58,541 --> 01:33:01,833 ‪在雷耶斯家,她最優秀又聰明 1735 01:33:01,916 --> 01:33:04,083 ‪-謝謝,你們好 ‪-記得他嗎? 1736 01:33:04,166 --> 01:33:07,208 ‪當然,剛剛在雷基諾的辦公室見過 1737 01:33:07,291 --> 01:33:08,541 ‪想起來了,那是你 1738 01:33:08,625 --> 01:33:11,416 ‪原來他就是邦丘,歡迎回來 1739 01:33:11,500 --> 01:33:14,083 ‪和雷基諾談得怎樣? 1740 01:33:14,166 --> 01:33:15,583 ‪我不確定 1741 01:33:15,666 --> 01:33:18,833 ‪想不到那比財產負債累累 1742 01:33:18,916 --> 01:33:21,875 ‪要付清才能過戶 1743 01:33:21,958 --> 01:33:24,083 ‪那是雷基諾的老招數 1744 01:33:24,166 --> 01:33:27,416 ‪你應該付清,堵他的嘴才對 1745 01:33:27,500 --> 01:33:28,875 ‪問題就在這裡,爸 1746 01:33:28,958 --> 01:33:31,375 ‪你好幾年沒繳錢... 1747 01:33:31,458 --> 01:33:33,416 ‪待會再聊這件事 1748 01:33:33,500 --> 01:33:36,041 ‪我剛才告訴各位好友 1749 01:33:36,125 --> 01:33:40,166 ‪你要借我錢,重開舊艾斯佩蘭薩礦場 1750 01:33:40,250 --> 01:33:42,916 ‪我聽他說過,我發誓 1751 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 ‪恭喜你,邦丘 1752 01:33:45,083 --> 01:33:48,666 ‪希望你能讓你爸美夢成真 1753 01:33:48,750 --> 01:33:50,541 ‪老實說,羅森多 1754 01:33:50,625 --> 01:33:53,875 ‪有這麼棒的兒子,你真有福氣 1755 01:33:53,958 --> 01:33:55,625 ‪他不只很棒 1756 01:33:55,708 --> 01:33:58,500 ‪還很有錢! 1757 01:33:58,583 --> 01:33:59,708 ‪好無疑問 1758 01:33:59,791 --> 01:34:01,916 ‪在孩子裡面,他最優秀 1759 01:34:03,541 --> 01:34:06,708 ‪小鎮酒館裡,圍坐桌子邊 1760 01:34:07,416 --> 01:34:12,625 ‪男人六、八個... 1761 01:34:13,291 --> 01:34:15,125 ‪讚啦! 1762 01:34:19,791 --> 01:34:22,416 ‪兒子,快給你妹夫小費 1763 01:34:22,500 --> 01:34:24,750 ‪付錢請樂隊為我們唱幾首歌 1764 01:34:25,666 --> 01:34:26,791 ‪好的,爸 1765 01:34:27,625 --> 01:34:28,750 ‪各位,乾杯! 1766 01:34:40,458 --> 01:34:41,833 ‪臭邦丘! 1767 01:34:43,458 --> 01:34:45,000 ‪沒有訊號 1768 01:34:46,916 --> 01:34:48,250 ‪什麼鬼鎮! 1769 01:34:48,333 --> 01:34:50,583 ‪愛偷東西的賤人! 1770 01:34:52,291 --> 01:34:55,250 ‪竟然敢惹老娘,賤貨! 1771 01:34:56,583 --> 01:34:59,416 ‪進了女婿的妓院 1772 01:34:59,500 --> 01:35:01,125 ‪一定讓你大開眼界 1773 01:35:03,750 --> 01:35:05,500 ‪-妳好,芙蘿希塔 ‪-你好 1774 01:35:06,208 --> 01:35:07,750 ‪我女婿和那個女的呢? 1775 01:35:07,833 --> 01:35:09,000 ‪在樓上 1776 01:35:09,083 --> 01:35:12,500 ‪我會把叫小姐的錢掛到您帳上 ‪您在和老闆結帳 1777 01:35:12,583 --> 01:35:13,458 ‪好 1778 01:35:13,958 --> 01:35:16,250 ‪妹妹來,哥哥想浪漫一下 1779 01:35:18,041 --> 01:35:19,208 ‪聽好,各位小姐 1780 01:35:19,750 --> 01:35:21,916 ‪好好照顧我兒子邦丘 1781 01:35:22,000 --> 01:35:23,500 ‪讓他舒服一下 1782 01:35:23,583 --> 01:35:27,125 ‪卡翠娜,一定要讓他開心 ‪付錢的是他 1783 01:35:27,208 --> 01:35:29,375 ‪-對吧,兒子? ‪-沒錯,爸 1784 01:35:29,458 --> 01:35:30,583 ‪邦丘,你好 1785 01:35:31,666 --> 01:35:33,875 ‪喜歡我們哪個? 1786 01:35:34,625 --> 01:35:36,875 ‪還是你愛三人行? 1787 01:35:36,958 --> 01:35:40,791 ‪不了,謝謝,我在這裡等就好 1788 01:35:40,875 --> 01:35:43,833 ‪坐吧,請你喝龍舌蘭,我們慢慢等 1789 01:35:43,916 --> 01:35:47,166 ‪邦丘!你真掃興 1790 01:35:47,250 --> 01:35:49,666 ‪你真是雷耶斯家的人? 1791 01:35:49,750 --> 01:35:51,625 ‪很遺憾,我是 1792 01:35:51,708 --> 01:35:52,833 ‪坐吧 1793 01:35:53,541 --> 01:35:55,208 ‪曼妞艾拉,拿點啤酒來! 1794 01:35:56,750 --> 01:35:57,833 ‪別這樣 1795 01:35:57,916 --> 01:35:59,416 ‪寶貝別哭 1796 01:36:00,208 --> 01:36:03,625 ‪妳美麗的大眼睛會浮腫 1797 01:36:03,708 --> 01:36:07,083 ‪其中一定有誤會 1798 01:36:07,166 --> 01:36:11,291 ‪從沒有人把我罵得這麼難聽,魯費諾 1799 01:36:11,833 --> 01:36:14,625 ‪邦丘又一大清早就出門 1800 01:36:15,166 --> 01:36:18,125 ‪他應該把我們都忘了 1801 01:36:18,708 --> 01:36:21,958 ‪別哭,再喝點龍舌蘭 1802 01:36:22,041 --> 01:36:25,291 ‪喝下去,把邦丘忘了吧 1803 01:36:25,375 --> 01:36:29,000 ‪他也許遇上舊情人,正在玩翻天 1804 01:36:29,625 --> 01:36:32,625 ‪邦丘會偷吃嗎,魯費諾? 1805 01:36:32,708 --> 01:36:33,541 ‪天哪 1806 01:36:34,541 --> 01:36:38,083 ‪我不知道我哥還是不是玩咖 1807 01:36:38,166 --> 01:36:41,333 ‪但他年輕時 1808 01:36:41,416 --> 01:36:44,250 ‪鎮上單身的女生都和他睡過 1809 01:36:45,291 --> 01:36:47,041 ‪完蛋了! 1810 01:36:53,750 --> 01:36:55,750 ‪嘿 1811 01:36:56,375 --> 01:36:58,458 ‪但是妳最漂亮 1812 01:36:59,375 --> 01:37:01,208 ‪妳的眼睛最好看 1813 01:37:02,416 --> 01:37:03,250 ‪真的 1814 01:37:03,916 --> 01:37:06,375 ‪身材也最火辣 1815 01:37:06,458 --> 01:37:07,958 ‪你說真的嗎,魯費諾? 1816 01:37:08,500 --> 01:37:10,583 ‪你真覺得我很漂亮? 1817 01:37:11,541 --> 01:37:13,333 ‪比天使還漂亮 1818 01:37:15,000 --> 01:37:16,333 ‪不,不是天使 1819 01:37:17,083 --> 01:37:19,833 ‪妳比聖母瑪利亞更漂亮 1820 01:37:22,875 --> 01:37:24,333 ‪喔,魯費諾 1821 01:37:26,625 --> 01:37:32,375 ‪沒問題,我會幫妳在城裡的 ‪高級脫衣舞酒吧找份工作 1822 01:37:32,458 --> 01:37:34,041 ‪死雅辛塔! 1823 01:37:34,625 --> 01:37:38,125 ‪我說過,客人要先付錢才能走! 1824 01:37:38,208 --> 01:37:40,416 ‪盧沛,別打我! 1825 01:37:40,500 --> 01:37:44,083 ‪他說要小便,結果從窗戶爬出去 1826 01:37:44,166 --> 01:37:46,125 ‪別說這種鬼話! 1827 01:37:46,208 --> 01:37:49,708 ‪妳就是一般的蕩婦 ‪跟每個客人調情! 1828 01:37:49,791 --> 01:37:50,875 ‪欠揍! 1829 01:37:52,166 --> 01:37:53,125 ‪住手! 1830 01:37:53,208 --> 01:37:54,500 ‪老弟,沒事吧? 1831 01:37:55,833 --> 01:37:58,083 ‪你聽好,盧沛 1832 01:37:58,166 --> 01:38:00,833 ‪不准這樣對我弟,退後! 1833 01:38:00,916 --> 01:38:02,875 ‪是嗎? 1834 01:38:02,958 --> 01:38:05,916 ‪想不到公子哥還蠻有種! 1835 01:38:06,000 --> 01:38:09,583 ‪-我揍人也很用力 ‪-是嗎? 1836 01:38:10,125 --> 01:38:12,208 ‪你不是很有種?來吧! 1837 01:38:12,291 --> 01:38:14,000 ‪只會吹牛 1838 01:38:14,083 --> 01:38:16,041 ‪夠了,瓜達盧沛 1839 01:38:16,125 --> 01:38:17,375 ‪別這麼兇 1840 01:38:18,458 --> 01:38:22,791 ‪邦丘會以為我們是禽獸 1841 01:38:23,291 --> 01:38:24,125 ‪聽我說 1842 01:38:24,875 --> 01:38:26,958 ‪我倒些龍舌蘭給你 1843 01:38:27,041 --> 01:38:30,791 ‪你消消氣,喝點酒吧? 1844 01:38:31,291 --> 01:38:32,125 ‪好嗎? 1845 01:38:32,208 --> 01:38:33,083 ‪好 1846 01:38:36,208 --> 01:38:37,625 ‪-哥,謝了 ‪-對不起 1847 01:38:38,458 --> 01:38:41,166 ‪不對他們嚴格一點 1848 01:38:41,791 --> 01:38:43,000 ‪這家店就倒了 1849 01:38:43,083 --> 01:38:45,500 ‪沒什麼,過了就算了 1850 01:38:46,458 --> 01:38:48,000 ‪-那乾杯吧 ‪-乾杯 1851 01:38:48,083 --> 01:38:49,208 ‪老弟,乾杯 1852 01:38:50,791 --> 01:38:52,291 ‪夠了 1853 01:38:54,708 --> 01:38:56,041 ‪但你聽我說 1854 01:38:56,583 --> 01:38:58,458 ‪為了避免待會吵架 1855 01:38:58,541 --> 01:39:02,208 ‪你該付喝酒和叫小姐的錢 1856 01:39:02,291 --> 01:39:03,541 ‪那當然 1857 01:39:06,833 --> 01:39:09,000 ‪怎麼了,兒子?沒事吧? 1858 01:39:09,083 --> 01:39:10,375 ‪玩得開心嗎? 1859 01:39:10,458 --> 01:39:12,083 ‪非常棒,爸 1860 01:39:51,791 --> 01:39:53,166 ‪拿去吧 1861 01:39:55,625 --> 01:39:56,958 ‪到了,兒子 1862 01:39:57,041 --> 01:39:58,291 ‪到了 1863 01:40:12,625 --> 01:40:14,041 ‪來吧,兒子 1864 01:40:14,125 --> 01:40:15,458 ‪去叫你媽 1865 01:40:15,541 --> 01:40:18,166 ‪做點晚餐給我們,好幫助睡眠 1866 01:40:18,250 --> 01:40:21,125 ‪我待會就去,我先去看瑪麗和孩子 1867 01:40:21,208 --> 01:40:23,000 ‪我整天沒看到他們了 1868 01:40:23,083 --> 01:40:25,958 ‪我說過要像個男人,別這麼孬 1869 01:40:26,041 --> 01:40:28,666 ‪這樣會把女人寵壞 1870 01:40:28,750 --> 01:40:31,666 ‪我馬上就去 1871 01:40:31,750 --> 01:40:33,041 ‪好,邦丘 1872 01:40:40,833 --> 01:40:41,791 ‪是誰? 1873 01:40:41,875 --> 01:40:45,083 ‪老婆,還會有誰?是你老公邦丘 1874 01:40:45,916 --> 01:40:48,041 ‪-開門,瑪麗亞愛蓮娜 ‪-我來了 1875 01:40:50,791 --> 01:40:52,458 ‪邦丘! 1876 01:40:52,541 --> 01:40:56,291 ‪-幹嘛拿棍子? ‪-我們快點離開 1877 01:40:56,375 --> 01:40:59,500 ‪今天慘到爆 1878 01:40:59,583 --> 01:41:02,041 ‪每過一天,我越討厭你家人 1879 01:41:02,125 --> 01:41:04,416 ‪寶貝,怎麼了? 1880 01:41:04,500 --> 01:41:07,916 ‪你媽用花草茶對我下毒 1881 01:41:08,000 --> 01:41:09,458 ‪我昏死一整天 1882 01:41:09,541 --> 01:41:11,958 ‪後來你的姊妹進來 1883 01:41:12,041 --> 01:41:13,458 ‪想趁機偷我的東西 1884 01:41:14,000 --> 01:41:17,666 ‪她們摸遍我的衣服和珠寶,我氣死了 1885 01:41:17,750 --> 01:41:20,750 ‪和蕩婦葛洛莉雅大打出手! 1886 01:41:20,833 --> 01:41:22,791 ‪-妳怎麼...? ‪-邦丘! 1887 01:41:23,666 --> 01:41:25,833 ‪還有一件事 1888 01:41:25,916 --> 01:41:28,458 ‪我不想讓孩子們聽到 1889 01:41:28,541 --> 01:41:29,416 ‪發生什麼事? 1890 01:41:29,916 --> 01:41:32,666 ‪你弟魯費諾到房裡來 1891 01:41:32,750 --> 01:41:35,708 ‪想非禮我 1892 01:41:35,791 --> 01:41:38,916 ‪妳大概喝多了 1893 01:41:39,000 --> 01:41:40,291 ‪-才沒有 ‪-真的 1894 01:41:40,375 --> 01:41:42,041 ‪妳喝太多了 1895 01:41:42,125 --> 01:41:44,583 ‪我家人也許不懂禮儀 1896 01:41:44,666 --> 01:41:47,958 ‪但偷東西、下毒和非禮? 1897 01:41:48,041 --> 01:41:50,000 ‪抱歉,他們不是這種人 1898 01:41:50,083 --> 01:41:51,958 ‪不,爸!媽說得對 1899 01:41:52,041 --> 01:41:54,916 ‪這些堂親偷走平板,還弄壞了 1900 01:41:55,000 --> 01:41:59,625 ‪沒錯!這些小孩好粗魯 ‪把芭比的頭砍了下來 1901 01:41:59,708 --> 01:42:00,916 ‪你看 1902 01:42:01,625 --> 01:42:04,250 ‪泰迪熊被挖空了 1903 01:42:04,333 --> 01:42:06,916 ‪天哪,好惡劣 1904 01:42:07,000 --> 01:42:09,250 ‪我要找他們談談 1905 01:42:09,333 --> 01:42:11,875 ‪我完全不能接受 1906 01:42:12,625 --> 01:42:14,458 ‪我家人受不了你們 1907 01:42:14,541 --> 01:42:16,166 ‪他們很害怕 1908 01:42:16,250 --> 01:42:20,583 ‪這裡有人會傷害他們嗎? 1909 01:42:20,666 --> 01:42:23,875 ‪你們來了,我們都很開心 1910 01:42:23,958 --> 01:42:25,083 ‪大家說對不對? 1911 01:42:25,166 --> 01:42:27,166 ‪那當然 1912 01:42:27,250 --> 01:42:30,666 ‪我知道,但我必須相信瑪麗和孩子 1913 01:42:30,750 --> 01:42:32,958 ‪也許是文化衝擊 1914 01:42:33,041 --> 01:42:36,083 ‪你的妻小是被寵壞的有錢人 1915 01:42:36,166 --> 01:42:38,250 ‪不習慣鄉村生活! 1916 01:42:38,333 --> 01:42:39,250 ‪你說什麼? 1917 01:42:39,333 --> 01:42:41,750 ‪對不起,我講話很直 1918 01:42:41,833 --> 01:42:44,583 ‪但你老婆是酒鬼 1919 01:42:44,666 --> 01:42:46,875 ‪她一到這裡就開始喝酒 1920 01:42:46,958 --> 01:42:49,791 ‪我們結婚15年 1921 01:42:49,875 --> 01:42:52,041 ‪她婚後都沒醉過 1922 01:42:52,125 --> 01:42:56,083 ‪我先說清楚,等公證人手續辦完 1923 01:42:56,166 --> 01:42:58,333 ‪最好是明天,辦完我馬上回城裡! 1924 01:42:58,416 --> 01:42:59,416 ‪聽到沒? 1925 01:43:01,666 --> 01:43:03,791 ‪邦奇托先生,現在時機很尷尬 1926 01:43:03,875 --> 01:43:07,416 ‪但你離開前,我想請你幫忙 1927 01:43:07,500 --> 01:43:08,500 ‪什麼事? 1928 01:43:08,583 --> 01:43:11,791 ‪我和希拉里奧想請您和瑪麗太太 1929 01:43:11,875 --> 01:43:13,875 ‪當孩子的教父母 1930 01:43:13,958 --> 01:43:15,500 ‪妳瘋了嗎,潘菲拉? 1931 01:43:15,583 --> 01:43:18,458 ‪邦丘會是我雙胞胎的教父 1932 01:43:18,541 --> 01:43:21,000 ‪妳們兩個都瘋了 1933 01:43:21,083 --> 01:43:23,666 ‪我和安布羅休叔叔談過 1934 01:43:23,750 --> 01:43:27,500 ‪我訂了教堂,要請邦丘替我孩子受洗 1935 01:43:27,583 --> 01:43:30,666 ‪妳這巫婆!別這樣對我老婆說話! 1936 01:43:30,750 --> 01:43:33,666 ‪而且,邦丘已經同意製作我的唱片 1937 01:43:33,750 --> 01:43:36,416 ‪可以先借我錢買幾隻牛嗎? 1938 01:43:36,500 --> 01:43:42,875 ‪休想!我和盧沛需要錢請更多妓女 1939 01:43:42,958 --> 01:43:48,666 ‪他要借我錢買卡車和能用的槍 1940 01:43:48,750 --> 01:43:49,750 ‪這支壞了 1941 01:43:52,083 --> 01:43:53,791 ‪吵死了! 1942 01:43:54,666 --> 01:43:58,083 ‪如果不能好好講,就全都滾開 1943 01:43:58,166 --> 01:43:59,041 ‪謝了,爸 1944 01:43:59,125 --> 01:44:02,458 ‪你們就像繞著屍體盤旋的禿鷹 1945 01:44:02,541 --> 01:44:04,833 ‪邦丘只會幫我 1946 01:44:04,916 --> 01:44:06,708 ‪他要幫我重開礦坑 1947 01:44:06,791 --> 01:44:08,541 ‪他答應了,對吧? 1948 01:44:08,625 --> 01:44:11,500 ‪-爸... ‪-死邦丘 1949 01:44:11,583 --> 01:44:13,375 ‪別像呆瓜一樣 1950 01:44:13,458 --> 01:44:15,875 ‪叫大家都滾開 1951 01:44:15,958 --> 01:44:17,416 ‪要是你有腦袋 1952 01:44:17,500 --> 01:44:20,875 ‪就連夜逃走 1953 01:44:20,958 --> 01:44:23,833 ‪否則沒過多久 1954 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 ‪這些吸血蟲 1955 01:44:26,708 --> 01:44:30,458 ‪會把你吸得一乾二淨,王八蛋 1956 01:44:30,541 --> 01:44:32,958 ‪別理她,老糊塗 1957 01:44:33,041 --> 01:44:34,500 ‪帕斯夸拉奶奶說得對 1958 01:44:34,583 --> 01:44:37,125 ‪我回來是一個大錯誤 1959 01:44:37,208 --> 01:44:39,041 ‪我要走了! 1960 01:44:39,125 --> 01:44:40,583 ‪等等! 1961 01:44:40,666 --> 01:44:42,666 ‪等一下! 1962 01:44:44,250 --> 01:44:46,125 ‪我早說過了 1963 01:44:46,916 --> 01:44:50,083 ‪但願我們沒殺了金雞母 1964 01:45:22,583 --> 01:45:24,791 ‪終於到家了 1965 01:45:24,875 --> 01:45:25,958 ‪謝天謝地 1966 01:45:26,041 --> 01:45:29,416 ‪我還以為永遠離不開那座鬼鎮 1967 01:45:29,500 --> 01:45:32,833 ‪我有同感,我們絕不再回去 1968 01:45:32,916 --> 01:45:35,750 ‪也不必再看到可怕的親戚 1969 01:46:06,708 --> 01:46:09,583 ‪想不到吧! 1970 01:46:10,291 --> 01:46:13,166 ‪你好,邦丘,怎麼拖這麼久? 1971 01:46:13,250 --> 01:46:16,208 ‪別介意,我們把這當自己家 1972 01:46:16,291 --> 01:46:19,000 ‪還煮了午餐為你洗塵 1973 01:46:19,083 --> 01:46:21,458 ‪你平安到家,讚美主! 1974 01:46:21,541 --> 01:46:23,250 ‪看到沒,邦丘? 1975 01:46:23,333 --> 01:46:28,750 ‪我說過,你絕對擺脫不了我們! 1976 01:46:44,708 --> 01:46:47,333 ‪不行!別這樣! 1977 01:46:50,333 --> 01:46:53,000 ‪-法蘭 ‪-怎麼會?不要! 1978 01:46:53,083 --> 01:46:54,000 ‪醒醒 1979 01:46:54,083 --> 01:46:57,041 ‪外面有警車,我不敢出去 1980 01:46:57,125 --> 01:46:58,750 ‪-去看看是誰 ‪-好 1981 01:46:59,625 --> 01:47:00,791 ‪天哪 1982 01:47:13,458 --> 01:47:15,750 ‪怎麼回事?怎麼那麼吵? 1983 01:47:15,833 --> 01:47:18,208 ‪抱歉,這麼晚還吵你們 1984 01:47:18,291 --> 01:47:21,500 ‪但我們很需要你幫忙! 1985 01:47:22,041 --> 01:47:23,083 ‪怎麼回事? 1986 01:47:23,166 --> 01:47:27,583 ‪白癡魯費諾在廣場販毒被抓 1987 01:47:27,666 --> 01:47:30,333 ‪你堂哥雷基尼托要把他關起來 1988 01:47:30,416 --> 01:47:33,416 ‪問題是,這是他第六次犯案 1989 01:47:33,500 --> 01:47:36,708 ‪那隻猩猩要送他去聯邦監獄 1990 01:47:36,791 --> 01:47:39,916 ‪這樣一來 ‪再多金子也沒辦法救他出來 1991 01:47:40,000 --> 01:47:43,708 ‪我去和雷基尼托談談,真是受不了 1992 01:47:43,791 --> 01:47:48,000 ‪願上帝保佑你! 1993 01:47:49,125 --> 01:47:51,625 ‪-我馬上回來 ‪-非常謝謝你 1994 01:47:51,708 --> 01:47:53,416 ‪你真是大好人 1995 01:47:58,208 --> 01:48:00,041 ‪晚安,隊長 1996 01:48:00,541 --> 01:48:04,708 ‪你好嗎?你爸媽有說你弟幹的好事? 1997 01:48:04,791 --> 01:48:06,666 ‪說了,所以我才過來 1998 01:48:06,750 --> 01:48:10,333 ‪有什麼辦法能解決這件事? 1999 01:48:10,416 --> 01:48:11,791 ‪邦丘 2000 01:48:15,375 --> 01:48:18,958 ‪沒有一萬塊,我無法放他走 2001 01:48:19,666 --> 01:48:22,541 ‪哥!好哥哥!你是大好人 2002 01:48:22,625 --> 01:48:26,208 ‪他要錢就給他,我保證會還你 2003 01:48:27,958 --> 01:48:31,416 ‪我只有三千塊,要不要隨你 2004 01:48:32,708 --> 01:48:34,000 ‪不要就算了 2005 01:48:34,083 --> 01:48:35,458 ‪可惡,邦丘 2006 01:48:36,041 --> 01:48:39,666 ‪因為我們是親戚,你就利用我 2007 01:48:40,208 --> 01:48:41,208 ‪讓他下車 2008 01:48:47,416 --> 01:48:48,500 ‪謝啦,哥 2009 01:48:50,125 --> 01:48:52,666 ‪真的謝謝,你是天使 2010 01:48:53,291 --> 01:48:56,708 ‪我保證還錢,加倍還你! 2011 01:48:57,250 --> 01:48:58,250 {\an8}‪我們走吧! 2012 01:48:58,875 --> 01:49:00,875 {\an8}‪(市警局) 2013 01:49:10,125 --> 01:49:12,833 ‪早安,瞌睡蟲,怎麼睡這麼晚? 2014 01:49:12,916 --> 01:49:14,791 ‪這話什麼意思? 2015 01:49:14,875 --> 01:49:17,666 ‪你們害我整晚失眠 2016 01:49:17,750 --> 01:49:19,666 ‪我去幫你做早餐? 2017 01:49:19,750 --> 01:49:21,958 ‪要雞蛋?還是醬炒玉米餅? 2018 01:49:22,041 --> 01:49:25,583 ‪什麼都不用,仔細聽好,再轉告大家 2019 01:49:25,666 --> 01:49:29,416 ‪我對你們沒有任何要求 ‪希望你們對我也一樣 2020 01:49:29,500 --> 01:49:32,000 ‪等我找公證人辦好所有手續 2021 01:49:32,083 --> 01:49:34,458 ‪我就再也不回來,聽到沒? 2022 01:49:42,166 --> 01:49:43,416 ‪早安,兒子! 2023 01:49:46,666 --> 01:49:48,333 ‪他吃錯藥了嗎? 2024 01:49:49,833 --> 01:49:51,583 ‪一定吃壞肚子了 2025 01:49:53,583 --> 01:49:55,583 ‪我知道怎麼逗他開心 2026 01:49:56,083 --> 01:49:57,125 ‪跟我來,兒子 2027 01:50:02,708 --> 01:50:04,875 ‪抱歉!真難為情 2028 01:50:05,375 --> 01:50:06,791 ‪我不知道你在 2029 01:50:06,875 --> 01:50:08,791 ‪別擔心,我快好了 2030 01:50:09,958 --> 01:50:11,333 ‪聽我說 2031 01:50:11,416 --> 01:50:15,375 ‪你昨晚大力幫忙,我們感激不盡 2032 01:50:15,458 --> 01:50:18,458 ‪我和魯費諾想表達我們的感激 2033 01:50:18,541 --> 01:50:22,375 ‪別放在心上,幸運的話 ‪他將來會還我 2034 01:50:22,458 --> 01:50:23,958 ‪何必等將來? 2035 01:50:24,750 --> 01:50:26,958 ‪魯費諾派我來給你預付款 2036 01:50:27,041 --> 01:50:28,208 ‪天哪 2037 01:50:28,291 --> 01:50:29,458 ‪怎麼樣? 2038 01:50:29,541 --> 01:50:32,291 ‪管他的,怕什麼? 2039 01:50:32,375 --> 01:50:33,708 ‪過來 2040 01:50:37,541 --> 01:50:41,958 ‪-快點 ‪-等等 2041 01:50:45,583 --> 01:50:46,958 ‪好棒 2042 01:50:47,041 --> 01:50:48,208 ‪好讚 2043 01:50:48,958 --> 01:50:50,375 ‪射給我 2044 01:50:55,333 --> 01:50:56,250 ‪他媽的 2045 01:51:07,250 --> 01:51:08,875 ‪-邦丘 ‪-什麼事? 2046 01:51:09,500 --> 01:51:13,833 ‪你不能去找公證人嗎? ‪我們等一整天了 2047 01:51:13,916 --> 01:51:16,125 ‪那要去哪裡? 2048 01:51:16,208 --> 01:51:18,458 ‪天色暗了,路又不安全 2049 01:51:18,541 --> 01:51:21,166 ‪記得你的朋友浣熊和他手下吧? 2050 01:51:22,166 --> 01:51:24,000 ‪-我繼續等 ‪-好 2051 01:51:28,666 --> 01:51:29,875 ‪來了 2052 01:51:29,958 --> 01:51:31,916 ‪他到了 2053 01:51:32,500 --> 01:51:35,625 ‪-保險櫃送來了! ‪-露琵塔,幫我搬行李 2054 01:51:42,125 --> 01:51:46,000 ‪保險櫃到了! 2055 01:51:47,875 --> 01:51:49,125 ‪露琵塔 2056 01:51:57,375 --> 01:51:59,166 ‪午安,雷耶斯先生 2057 01:51:59,250 --> 01:52:02,125 ‪午安,好在你終於到了 2058 01:52:02,208 --> 01:52:04,083 ‪我遲到了,抱歉 2059 01:52:04,166 --> 01:52:06,250 ‪說真的 2060 01:52:06,333 --> 01:52:09,166 ‪搬這頭怪物不簡單 2061 01:52:09,250 --> 01:52:10,916 ‪-還真大 ‪-沒錯 2062 01:52:11,000 --> 01:52:13,541 ‪-有身分證嗎? ‪-有 2063 01:52:15,125 --> 01:52:16,083 ‪我看看 2064 01:52:16,166 --> 01:52:17,916 ‪這麼大要怎麼搬? 2065 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 ‪-沒問題了 ‪-謝謝 2066 01:52:19,833 --> 01:52:21,583 ‪除了保險櫃 2067 01:52:21,666 --> 01:52:24,833 ‪我還要給你權狀 2068 01:52:24,916 --> 01:52:27,083 ‪和你爺爺留給你的信 2069 01:52:27,166 --> 01:52:28,000 ‪好 2070 01:52:28,083 --> 01:52:30,791 ‪到哪裡簽文件? 2071 01:52:30,875 --> 01:52:32,958 ‪去飯廳吧 2072 01:52:33,041 --> 01:52:35,458 ‪不行,謝謝,我們需要隱私,這邊走 2073 01:52:35,541 --> 01:52:37,708 ‪各位,幫忙搬保險櫃! 2074 01:52:37,791 --> 01:52:39,375 ‪盯好他們 2075 01:52:39,458 --> 01:52:42,458 ‪叫他們把保險櫃放進臥室 ‪車子裝不下 2076 01:52:42,541 --> 01:52:44,333 ‪-我們會想出辦法的 ‪-好 2077 01:52:44,416 --> 01:52:45,666 ‪麻煩往這裡走 2078 01:52:45,750 --> 01:52:48,583 ‪各位先生?請跟我來 2079 01:52:48,666 --> 01:52:49,666 ‪這邊走 2080 01:52:49,750 --> 01:52:50,666 ‪謝謝 2081 01:52:51,291 --> 01:52:52,666 ‪小朋友,快讓開 2082 01:52:52,750 --> 01:52:54,958 ‪魯費諾、希拉里奧、羅森多! 2083 01:52:55,500 --> 01:52:56,958 ‪過來幫忙 2084 01:52:57,041 --> 01:52:59,750 ‪這麼大的保險櫃,裡面裝了什麼? 2085 01:52:59,833 --> 01:53:03,791 ‪誰知道?但我會找出來的 2086 01:53:06,166 --> 01:53:08,458 ‪克魯茲,讓開!別礙事! 2087 01:53:08,541 --> 01:53:11,583 ‪綁在車頂上呢? 2088 01:53:11,666 --> 01:53:14,958 ‪-車頂會塌掉 ‪-要搬過來了 2089 01:53:15,041 --> 01:53:16,208 ‪該怎麼運回家? 2090 01:53:16,291 --> 01:53:18,083 ‪小心木板! 2091 01:53:18,166 --> 01:53:19,333 ‪在邊邊了 2092 01:53:32,083 --> 01:53:33,708 ‪走吧! 2093 01:53:37,375 --> 01:53:38,875 ‪謝謝你們 2094 01:53:38,958 --> 01:53:40,958 ‪-筆借我好嗎? ‪-好 2095 01:53:44,291 --> 01:53:46,500 ‪-這是全部的檔案 ‪-謝謝 2096 01:53:46,583 --> 01:53:48,791 ‪-你爺爺的信 ‪-感激不盡 2097 01:53:49,333 --> 01:53:50,416 ‪-你的筆 ‪-好 2098 01:53:50,958 --> 01:53:53,458 ‪我大膽給你個建議 2099 01:53:53,541 --> 01:53:55,666 ‪根據我的經驗 2100 01:53:55,750 --> 01:53:58,083 ‪你要非常小心 2101 01:53:58,166 --> 01:54:00,791 ‪要是你的見識有我的一半 2102 01:54:00,875 --> 01:54:04,625 ‪或知道家人會怎樣算計遺產 2103 01:54:04,708 --> 01:54:07,125 ‪-你會接受我的建議 ‪-多謝了 2104 01:54:07,208 --> 01:54:08,416 ‪都交給你了 2105 01:54:09,041 --> 01:54:11,333 ‪-借過 ‪-請 2106 01:54:11,416 --> 01:54:13,583 ‪-請 ‪-別擋路 2107 01:54:13,666 --> 01:54:15,833 ‪露琵塔,迴避一下好嗎? 2108 01:54:15,916 --> 01:54:18,041 ‪-好的 ‪-需要幫忙嗎? 2109 01:54:18,125 --> 01:54:22,375 ‪-拜託,邦丘... ‪-抱歉,謝謝 2110 01:54:23,583 --> 01:54:25,083 ‪真是不死心 2111 01:54:25,708 --> 01:54:28,958 ‪小朋友,去關窗戶,別讓人看到 2112 01:54:35,583 --> 01:54:36,833 ‪千萬要關好 2113 01:54:36,916 --> 01:54:37,791 ‪知道了,爸 2114 01:54:40,083 --> 01:54:42,958 ‪“親愛的邦丘,要是你讀到這封信 2115 01:54:43,041 --> 01:54:45,958 ‪我也許已經死了,在地獄受苦 2116 01:54:46,041 --> 01:54:50,000 ‪如果布恩迪亞那個混蛋 ‪有遵照我的指示 2117 01:54:50,083 --> 01:54:51,750 ‪我的遺產就全是你的了 2118 01:54:52,625 --> 01:54:55,708 ‪你現在一定就站在保險櫃前面 2119 01:54:55,791 --> 01:54:58,000 {\an8}‪請照指示打開它 2120 01:54:58,083 --> 01:54:59,583 ‪要確實照我的話做 2121 01:54:59,666 --> 01:55:02,583 ‪對於接下來的畫面,要有心理準備” 2122 01:55:03,666 --> 01:55:04,583 ‪幫我吧? 2123 01:55:05,833 --> 01:55:06,875 ‪我要念了 2124 01:55:06,958 --> 01:55:09,833 ‪往左到42 2125 01:55:10,625 --> 01:55:12,458 ‪往右到84 2126 01:55:13,000 --> 01:55:15,125 ‪往左到10 2127 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 ‪好了 2128 01:55:16,458 --> 01:55:17,500 ‪往右到31 2129 01:55:29,458 --> 01:55:30,958 ‪只有一堆垃圾 2130 01:55:32,000 --> 01:55:33,916 ‪-給我 ‪-垃圾 2131 01:55:34,000 --> 01:55:35,291 ‪爺爺的腿 2132 01:55:35,375 --> 01:55:36,875 ‪-天哪 ‪-臭死人 2133 01:55:37,875 --> 01:55:39,375 ‪下流的老頭 2134 01:55:40,458 --> 01:55:42,041 ‪給我 2135 01:55:45,000 --> 01:55:46,416 ‪-邦丘 ‪-垃圾 2136 01:55:48,458 --> 01:55:49,958 ‪爺爺的槍 2137 01:55:50,958 --> 01:55:52,416 ‪不知道他殺過幾個人? 2138 01:55:52,500 --> 01:55:53,958 ‪-把它收好 ‪-好 2139 01:55:55,500 --> 01:55:56,958 ‪給我 2140 01:55:58,708 --> 01:56:01,291 ‪-妳看,有幾只手錶 ‪-手錶 2141 01:56:01,375 --> 01:56:04,625 ‪舊獎牌,轉賣也許值一些錢 2142 01:56:04,708 --> 01:56:06,041 ‪好古老 2143 01:56:08,125 --> 01:56:09,333 ‪聽到沒,瑪麗? 2144 01:56:14,166 --> 01:56:15,458 ‪爺爺你真行 2145 01:56:16,000 --> 01:56:19,583 ‪我知道他有私房錢 ‪想不到竟然是這個 2146 01:56:19,666 --> 01:56:21,083 ‪瑪麗! 2147 01:56:23,000 --> 01:56:24,416 ‪-天哪! ‪-快點! 2148 01:56:27,833 --> 01:56:28,958 ‪邦丘! 2149 01:56:30,666 --> 01:56:31,666 ‪好漂亮 2150 01:56:34,083 --> 01:56:35,750 ‪爺爺你好棒! 2151 01:56:39,833 --> 01:56:41,916 ‪這是世上最美的東西 2152 01:56:43,458 --> 01:56:46,083 ‪你覺得值多少? 2153 01:56:46,166 --> 01:56:48,750 ‪金幣就值兩千萬披索 2154 01:56:48,833 --> 01:56:52,916 ‪每根金條大概值1500萬 ‪我們發了,瑪麗 2155 01:56:53,000 --> 01:56:56,000 ‪不是發了,邦丘,是變富豪! 2156 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 ‪天哪 2157 01:56:58,125 --> 01:57:01,583 ‪可以還債、買房、買車 2158 01:57:01,666 --> 01:57:04,875 ‪-可以改變人生 ‪-不只這樣 2159 01:57:04,958 --> 01:57:07,500 ‪我們終於能變上流人士 2160 01:57:20,000 --> 01:57:22,250 ‪他們在幹嘛? 2161 01:57:23,208 --> 01:57:26,583 ‪他們瘋掉了,保險櫃裝滿了黃金! 2162 01:57:26,666 --> 01:57:30,041 ‪他們在把黃金裝回保險櫃 2163 01:57:30,125 --> 01:57:32,333 ‪我們暴富了,爸? 2164 01:57:32,416 --> 01:57:34,583 ‪對,兒子!我們有錢了! 2165 01:57:36,000 --> 01:57:39,041 ‪數一下有幾根金條 2166 01:57:39,583 --> 01:57:41,583 ‪大概二十根 2167 01:57:41,666 --> 01:57:44,541 ‪還有一大堆金塊,每顆將近1公斤 2168 01:57:45,041 --> 01:57:47,041 ‪還有金幣!很多金幣 2169 01:57:47,125 --> 01:57:50,041 ‪金幣夠我們分嗎? 2170 01:57:50,125 --> 01:57:52,541 ‪一定夠 2171 01:57:52,625 --> 01:57:54,416 ‪“無論如何,親愛的邦丘 2172 01:57:54,500 --> 01:57:56,916 ‪永別了,祝你一帆風順 2173 01:57:57,000 --> 01:58:00,791 ‪希望你繼續為雷耶斯光耀門楣 2174 01:58:01,416 --> 01:58:03,625 ‪愛你的爺爺,法蘭西斯高 2175 01:58:03,708 --> 01:58:07,458 ‪附註:為了表達你的愛和感激 2176 01:58:07,541 --> 01:58:10,166 ‪希望你幫我蓋一座陵墓 2177 01:58:10,250 --> 01:58:12,500 ‪要比貝尼托胡亞雷斯的更大、更豪華 2178 01:58:13,500 --> 01:58:15,791 ‪要小心親戚” 2179 01:58:18,250 --> 01:58:20,458 ‪-放回保險櫃,我去和他們說 ‪-好 2180 01:58:20,958 --> 01:58:22,375 ‪邦丘要來了! 2181 01:58:22,458 --> 01:58:23,500 ‪表現自然一點 2182 01:58:23,583 --> 01:58:25,666 ‪等他親口宣布消息 2183 01:58:29,500 --> 01:58:31,875 ‪快點,索蔻蘿 2184 01:58:46,000 --> 01:58:47,041 ‪怎麼回事? 2185 01:58:47,833 --> 01:58:50,041 ‪大家怎麼這麼嚴肅? 2186 01:58:50,125 --> 01:58:53,541 ‪沒事,兒子,我們只是在聊天 2187 01:58:53,625 --> 01:58:57,333 ‪很難過你們遇上這種事 2188 01:58:57,416 --> 01:59:01,458 ‪在你們走之前,我們想道歉 2189 01:59:01,541 --> 01:59:03,166 ‪-各位,對吧? ‪-沒錯 2190 01:59:03,250 --> 01:59:05,791 ‪邦丘,別放在心上,原諒我們 2191 01:59:05,875 --> 01:59:07,250 ‪別擔心 2192 01:59:07,333 --> 01:59:10,166 ‪時間和距離能治療所有傷痛 2193 01:59:10,250 --> 01:59:14,500 ‪我要告訴大家,明早我們會離開 2194 01:59:14,583 --> 01:59:16,916 ‪再多待幾天 2195 01:59:17,000 --> 01:59:18,958 ‪我保證我們不會吵你 2196 01:59:19,041 --> 01:59:21,500 ‪真對不起,媽,我決定好了 2197 01:59:21,583 --> 01:59:24,666 ‪相信我,事情變這樣,我很遺憾 2198 01:59:24,750 --> 01:59:28,833 ‪瑪麗和孩子問候大家 ‪感謝大家熱情招待 2199 01:59:29,708 --> 01:59:32,666 ‪我真心感謝 2200 01:59:32,750 --> 01:59:34,500 ‪謝謝你們,祝福大家 2201 01:59:34,583 --> 01:59:37,541 ‪-兒子... ‪-邦丘 2202 01:59:37,625 --> 01:59:40,875 ‪我不想帶著疑惑入土 2203 01:59:41,458 --> 01:59:46,583 ‪爺爺的保險櫃裝了什麼? 2204 01:59:47,375 --> 01:59:49,458 ‪奶奶,跟您想的一樣 2205 01:59:49,541 --> 01:59:52,083 ‪舊信、照片 2206 01:59:52,625 --> 01:59:55,000 ‪內褲、胸罩和一些小飾品 2207 01:59:55,083 --> 01:59:57,958 ‪別擔心,我不會上鎖 2208 01:59:58,041 --> 02:00:00,166 ‪大家儘管看 2209 02:00:00,250 --> 02:00:03,125 ‪好主意 2210 02:00:03,208 --> 02:00:05,333 ‪一路平安 2211 02:00:05,416 --> 02:00:06,916 ‪謝謝奶奶 2212 02:00:07,000 --> 02:00:09,708 ‪-上帝保佑你 ‪-再見 2213 02:00:09,791 --> 02:00:12,666 ‪-小朋友再見! ‪-再見 2214 02:00:13,166 --> 02:00:16,208 ‪虛偽的上流人士! 2215 02:00:17,083 --> 02:00:19,958 ‪和他爺爺一樣小氣又卑鄙! 2216 02:00:25,208 --> 02:00:26,375 ‪好,各位 2217 02:00:26,458 --> 02:00:29,041 ‪現在呢?我們就呆坐在這裡 2218 02:00:29,125 --> 02:00:31,791 ‪看著邦丘拿走我們的黃金? 2219 02:00:31,875 --> 02:00:32,958 ‪不行! 2220 02:00:33,041 --> 02:00:37,208 ‪要讓他見識雷耶斯家的本性! 2221 02:00:37,291 --> 02:00:38,333 ‪沒錯! 2222 02:00:40,541 --> 02:00:43,750 ‪邦丘先生!快來! 2223 02:00:43,833 --> 02:00:46,041 ‪你的車著火了! 2224 02:00:46,541 --> 02:00:48,333 ‪快開門! 2225 02:00:48,416 --> 02:00:51,250 ‪-快開門! ‪-我來了! 2226 02:00:51,958 --> 02:00:54,375 ‪-怎麼回事? ‪-你的車著火了 2227 02:00:54,458 --> 02:00:56,041 ‪-什麼? ‪-我不知道怎麼回事 2228 02:00:58,041 --> 02:01:00,375 ‪車子!邦丘! 2229 02:01:00,458 --> 02:01:02,833 ‪孩子們,快來 2230 02:01:04,958 --> 02:01:06,708 ‪妳有沒有看到什麼? 2231 02:01:06,791 --> 02:01:08,791 ‪沒有,我在穀倉睡覺 2232 02:01:08,875 --> 02:01:12,000 ‪動物突然發狂 2233 02:01:12,083 --> 02:01:15,666 ‪我聞到煙味,就跑到外頭看 2234 02:01:15,750 --> 02:01:18,166 ‪看到你的車子付之一炬 2235 02:01:18,250 --> 02:01:20,083 ‪我就跑來告訴你 2236 02:01:20,166 --> 02:01:22,041 ‪-你沒騙人? ‪-沒有 2237 02:01:22,125 --> 02:01:23,458 ‪看著我的眼睛! 2238 02:01:23,541 --> 02:01:25,875 ‪我發誓我沒說謊! 2239 02:01:26,916 --> 02:01:28,916 ‪一群混蛋! 2240 02:01:29,708 --> 02:01:33,083 ‪他們一定會後悔! ‪我要把他們全送去關 2241 02:01:33,166 --> 02:01:35,333 ‪瑪麗,看那裏,我去屋裡看 2242 02:01:35,416 --> 02:01:37,416 ‪-要小心 ‪-自私的王八蛋 2243 02:01:37,500 --> 02:01:38,583 ‪可惡! 2244 02:01:39,500 --> 02:01:41,166 ‪出來!你們在哪裡? 2245 02:01:41,250 --> 02:01:43,250 ‪只會忌妒的廢物! 2246 02:01:47,666 --> 02:01:50,916 ‪-這裡沒人,邦丘 ‪-這裡沒人! 2247 02:01:51,000 --> 02:01:53,750 ‪這些混蛋躲起來了,一定有什麼詭計 2248 02:01:53,833 --> 02:01:55,958 ‪-老婆,跟我來 ‪-好 2249 02:01:56,458 --> 02:01:58,166 ‪露琵塔,繼續待在這裡觀察 2250 02:01:58,250 --> 02:02:00,208 ‪有異樣就來找我 2251 02:02:00,291 --> 02:02:01,958 ‪-好的 ‪-要儘快! 2252 02:02:02,041 --> 02:02:04,958 ‪我馬上回來,別怕 2253 02:02:05,041 --> 02:02:07,416 ‪-走吧 ‪-小心點 2254 02:02:11,916 --> 02:02:14,958 ‪把他的車子燒掉真是妙計 2255 02:02:16,041 --> 02:02:18,000 ‪我是這樣想的 2256 02:02:18,708 --> 02:02:20,958 ‪我們綁架邦丘的小孩 2257 02:02:21,041 --> 02:02:22,875 ‪命令他拿寶藏當贖金怎樣? 2258 02:02:22,958 --> 02:02:24,666 ‪我可以照顧孩子 2259 02:02:24,750 --> 02:02:26,541 ‪別傻了,安布羅休! 2260 02:02:26,625 --> 02:02:30,041 ‪要是綁架了我的孫兒 ‪他們會知道是我們幹的 2261 02:02:30,125 --> 02:02:33,000 ‪我們找你,是因為你瞭解聖經 2262 02:02:33,083 --> 02:02:36,166 ‪裡面很多鬼點子! 2263 02:02:36,250 --> 02:02:40,041 ‪學聖以利沙毒死他兒子怎麼樣? 2264 02:02:40,125 --> 02:02:43,333 ‪還是像聖羅倫斯把他們炭烤? 2265 02:02:43,916 --> 02:02:47,458 ‪問雷基諾怎麼樣?也許他有辦法 2266 02:02:47,541 --> 02:02:49,083 ‪妳瘋了嗎,蘿拉? 2267 02:02:49,583 --> 02:02:51,750 ‪要是雷基諾知道有寶藏 2268 02:02:51,833 --> 02:02:53,958 ‪一定會想辦法獨吞 2269 02:02:54,041 --> 02:02:57,208 ‪今天就要決定 2270 02:02:57,291 --> 02:03:01,166 ‪有了這筆財富,邦丘能買一百輛車 2271 02:03:08,791 --> 02:03:12,000 ‪要怎麼帶回墨西哥市? 2272 02:03:12,083 --> 02:03:15,333 ‪這些金子很重 2273 02:03:15,416 --> 02:03:18,250 ‪我們也不能冒險搭公車 2274 02:03:18,333 --> 02:03:20,958 ‪我們不會搭公車 2275 02:03:21,041 --> 02:03:24,166 ‪必須把寶藏藏起來 ‪不能讓這些禿鷹發現 2276 02:03:24,250 --> 02:03:25,541 ‪好,然後呢? 2277 02:03:25,625 --> 02:03:28,833 ‪我們明天去鎮上 2278 02:03:28,916 --> 02:03:30,916 ‪買一輛卡車 2279 02:03:31,000 --> 02:03:32,416 ‪來載黃金 2280 02:03:32,500 --> 02:03:34,625 ‪然後回家 2281 02:03:34,708 --> 02:03:38,291 ‪藏在哪裡才不會被看見? 2282 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 ‪瑪麗... 2283 02:03:40,041 --> 02:03:42,000 ‪我都計畫好了 2284 02:03:43,708 --> 02:03:45,708 ‪我要帶著這個,以防萬一 2285 02:03:47,166 --> 02:03:49,541 ‪如果親戚們輕舉妄動 2286 02:03:49,625 --> 02:03:51,083 ‪那我就抱歉了 2287 02:03:51,166 --> 02:03:53,583 ‪我會學法蘭西斯高爺爺 2288 02:03:54,208 --> 02:03:56,458 ‪一槍射穿他們的腦袋 2289 02:04:04,750 --> 02:04:05,916 ‪走吧 2290 02:04:06,000 --> 02:04:07,416 ‪露琵塔 2291 02:04:07,500 --> 02:04:10,458 ‪把門鎖好,等我們回來再打開 2292 02:04:10,541 --> 02:04:12,375 ‪-好的 ‪-孩子們,要乖 2293 02:04:12,458 --> 02:04:14,458 ‪聽露琵塔的話,走吧 2294 02:04:19,000 --> 02:04:22,583 ‪我保證就算天塌下來 ‪我們也絕不回富榮鎮 2295 02:04:22,666 --> 02:04:25,416 ‪也絕不再和可怕的家人見面 2296 02:04:27,791 --> 02:04:30,875 ‪像高提莫克一樣燒他們的腳呢? 2297 02:04:30,958 --> 02:04:34,875 ‪把他們殺掉 2298 02:04:34,958 --> 02:04:36,958 ‪然後埋在後院呢? 2299 02:04:37,041 --> 02:04:40,083 ‪-別殺他們,爸! ‪-別開這種玩笑,魯費諾 2300 02:04:40,166 --> 02:04:42,333 ‪邦丘和家人流著一樣的血 2301 02:04:42,416 --> 02:04:44,958 ‪想傷害他的人,先過我這一關 2302 02:04:45,041 --> 02:04:47,625 ‪那該怎麼辦? 2303 02:04:47,708 --> 02:04:49,666 ‪真是一堆白癡 2304 02:04:50,375 --> 02:04:52,958 ‪用老辦法解決 2305 02:04:53,041 --> 02:04:55,125 ‪就像革命時一樣 2306 02:04:55,208 --> 02:04:57,916 ‪我們都是平民 2307 02:04:58,000 --> 02:05:01,166 ‪人數贏過那些自大狂 2308 02:05:01,250 --> 02:05:03,916 ‪乾脆闖進邦丘的房間 2309 02:05:04,000 --> 02:05:05,958 ‪搶走保險櫃 2310 02:05:06,041 --> 02:05:08,208 ‪要是被他抓到 2311 02:05:08,291 --> 02:05:12,833 ‪就說我們想看爺爺的照片 2312 02:05:12,916 --> 02:05:15,333 ‪因為我們很想他 2313 02:05:15,416 --> 02:05:16,541 ‪怎麼樣? 2314 02:05:16,625 --> 02:05:18,625 ‪母親,您真是聖人 2315 02:05:19,125 --> 02:05:20,041 ‪媽 2316 02:05:21,541 --> 02:05:25,041 ‪離朝著路燈柱的那根木頭 2317 02:05:25,125 --> 02:05:27,000 ‪正好27步 2318 02:05:27,750 --> 02:05:30,791 ‪-把黃金都留在這裡? ‪-沒錯, 2319 02:05:30,875 --> 02:05:33,041 ‪看到家人全部失心瘋 2320 02:05:33,125 --> 02:05:35,916 ‪最好徹底消滅他們貪財夢 2321 02:05:36,000 --> 02:05:39,166 ‪連車子都燒了,代表他們會不擇手段 2322 02:05:47,208 --> 02:05:50,625 ‪走吧 2323 02:05:58,708 --> 02:06:00,166 ‪-沒事吧? ‪-沒事 2324 02:06:34,375 --> 02:06:36,708 ‪你們還好吧? 2325 02:06:38,083 --> 02:06:40,208 ‪這裡是怎麼回事? 2326 02:06:40,291 --> 02:06:42,000 ‪他對我開槍! 2327 02:06:42,083 --> 02:06:43,166 ‪怎麼了? 2328 02:06:46,375 --> 02:06:47,208 ‪盧沛! 2329 02:06:47,291 --> 02:06:49,583 ‪他射中我的手臂! 2330 02:06:50,250 --> 02:06:51,125 ‪盧沛? 2331 02:07:00,125 --> 02:07:01,333 ‪盧沛,快起來 2332 02:07:03,458 --> 02:07:04,625 ‪媽! 2333 02:07:06,000 --> 02:07:07,333 ‪她死了 2334 02:07:09,000 --> 02:07:10,291 ‪殺人兇手! 2335 02:07:11,083 --> 02:07:14,333 ‪邦丘,你該死! 2336 02:07:15,416 --> 02:07:19,166 ‪你殺了我的盧沛,王八蛋 2337 02:07:21,833 --> 02:07:26,000 ‪你殺了他! 2338 02:07:27,416 --> 02:07:29,000 ‪殺人兇手! 2339 02:07:30,000 --> 02:07:31,333 ‪-邦丘 ‪-救救他 2340 02:07:41,500 --> 02:07:42,750 ‪盧沛! 2341 02:07:48,375 --> 02:07:50,041 ‪我來幫妳,索蔻蘿! 2342 02:07:50,125 --> 02:07:52,708 ‪親愛的,不會有事的! 2343 02:08:00,333 --> 02:08:02,333 ‪(市警局) 2344 02:08:05,416 --> 02:08:07,416 ‪(救護車) 2345 02:08:09,458 --> 02:08:11,083 ‪老婆,不會有事的! 2346 02:08:11,666 --> 02:08:13,041 ‪沒問題的! 2347 02:08:35,750 --> 02:08:38,708 ‪很抱歉,邦丘,你完了 2348 02:08:38,791 --> 02:08:41,875 ‪多少錢都沒救不了你 2349 02:08:41,958 --> 02:08:45,500 ‪他們闖進我房間!我是自衛 2350 02:08:45,583 --> 02:08:48,000 ‪記得我宣讀過你的權利 2351 02:08:48,083 --> 02:08:51,208 ‪你說的每句話都將作為呈堂證供 2352 02:08:51,291 --> 02:08:52,750 ‪我們馬上就要為你錄口供 2353 02:08:52,833 --> 02:08:59,625 ‪不! 2354 02:09:05,500 --> 02:09:06,708 ‪再一次 2355 02:09:07,291 --> 02:09:09,458 ‪夠了,讓我試試 2356 02:09:10,750 --> 02:09:11,875 ‪爸,你行的 2357 02:09:11,958 --> 02:09:12,791 ‪加油! 2358 02:09:13,708 --> 02:09:15,000 ‪用力! 2359 02:09:15,750 --> 02:09:17,916 ‪根本打不開 2360 02:09:18,000 --> 02:09:22,000 ‪也許保險櫃沒上鎖,檢查過了嗎? 2361 02:09:35,750 --> 02:09:37,083 ‪我說吧! 2362 02:09:38,250 --> 02:09:40,041 ‪裡面還有沒有槍? 2363 02:09:40,125 --> 02:09:41,750 ‪也許是左輪手槍? 2364 02:09:47,166 --> 02:09:48,666 ‪什麼都沒有!媽的! 2365 02:09:49,541 --> 02:09:52,583 ‪邦丘果然比我們聰明 2366 02:09:53,583 --> 02:09:55,541 ‪上帝在懲罰我們 2367 02:09:55,625 --> 02:09:58,125 ‪這就是我們貪婪的代價 2368 02:09:58,208 --> 02:10:00,333 ‪真是悲劇! 2369 02:10:00,416 --> 02:10:03,791 ‪寶藏不在這裡 ‪那邦丘藏到哪裡去了? 2370 02:10:03,875 --> 02:10:05,333 ‪誰知道? 2371 02:10:05,416 --> 02:10:08,125 ‪昨晚發生那種事,他不會說的 2372 02:10:08,208 --> 02:10:09,333 ‪現在怎麼辦? 2373 02:10:10,041 --> 02:10:13,000 ‪我們該為亞辛多打氣 2374 02:10:13,083 --> 02:10:14,375 ‪我是指雅辛塔! 2375 02:10:14,916 --> 02:10:17,583 ‪盧沛的遺體應該搬出來了 2376 02:10:17,666 --> 02:10:20,000 ‪-不該放他一個人,“她”才對 ‪-沒錯 2377 02:10:20,583 --> 02:10:21,750 ‪還是“他們”? 2378 02:10:21,833 --> 02:10:23,333 ‪走吧 2379 02:10:23,416 --> 02:10:24,416 ‪好 2380 02:10:24,500 --> 02:10:25,666 ‪媽 2381 02:10:25,750 --> 02:10:27,208 ‪妳要來公墓嗎? 2382 02:10:27,291 --> 02:10:30,916 ‪我幹嘛去那個爛人的喪禮? 2383 02:10:31,000 --> 02:10:33,125 ‪如果說有一絲希望 2384 02:10:33,208 --> 02:10:35,416 ‪我倒覺得邦丘殺了那個皮條客 2385 02:10:35,500 --> 02:10:39,375 ‪是幫了我們大忙 2386 02:10:40,041 --> 02:10:42,041 ‪他比淋病還可怕 2387 02:10:43,041 --> 02:10:45,250 ‪-那就看著孩子們吧 ‪-好 2388 02:10:45,333 --> 02:10:47,833 ‪這些劇變對他們不好 2389 02:10:49,166 --> 02:10:52,125 ‪幫我抱雅辛塔一下 2390 02:10:52,208 --> 02:10:54,041 ‪媽,沒問題,走吧 2391 02:10:54,833 --> 02:10:57,083 ‪我發誓那是自衛 2392 02:10:57,708 --> 02:10:59,500 ‪我相信你 2393 02:10:59,583 --> 02:11:01,750 ‪儘管情有可原 2394 02:11:01,833 --> 02:11:04,041 ‪但謀殺罪 2395 02:11:04,125 --> 02:11:05,458 ‪會被正式起訴 2396 02:11:06,083 --> 02:11:08,333 ‪審判要多久? 2397 02:11:08,416 --> 02:11:10,916 ‪在這座鎮上 2398 02:11:11,000 --> 02:11:14,250 ‪要六到八個月之後才知道開庭日期 2399 02:11:14,958 --> 02:11:15,875 ‪我知道了 2400 02:11:16,500 --> 02:11:19,208 ‪我要是被判有罪,會被關多久? 2401 02:11:19,833 --> 02:11:21,791 ‪這要看法官 2402 02:11:21,875 --> 02:11:24,000 ‪但根據我的經驗 2403 02:11:24,500 --> 02:11:27,041 ‪至少要三到五年 2404 02:11:27,125 --> 02:11:28,833 ‪三到五年? 2405 02:11:28,916 --> 02:11:31,791 ‪還不包括你射傷的人 2406 02:11:31,875 --> 02:11:34,500 ‪沒人會相信這是意外 2407 02:11:34,583 --> 02:11:36,375 ‪五年?拜託! 2408 02:11:36,458 --> 02:11:39,541 ‪求您救我出獄 2409 02:11:39,625 --> 02:11:42,000 ‪-你知道我很愛你 ‪-我知道 2410 02:11:42,666 --> 02:11:44,125 ‪幸好在這個國家 2411 02:11:44,208 --> 02:11:47,666 ‪有錢能使鬼推磨 2412 02:11:48,541 --> 02:11:51,250 ‪你覺得爺爺留給你多少錢? 2413 02:11:51,333 --> 02:11:53,333 ‪包括在保險櫃裡的東西 2414 02:11:54,166 --> 02:11:57,000 ‪你知道爺爺的寶藏? 2415 02:11:57,083 --> 02:12:00,208 ‪這個鎮上有很多小偷 2416 02:12:00,291 --> 02:12:01,958 ‪但沒有祕密 2417 02:12:02,041 --> 02:12:04,041 ‪我知道它價值連城 2418 02:12:05,041 --> 02:12:05,916 ‪這... 2419 02:12:07,375 --> 02:12:09,750 ‪說真的,很難講 2420 02:12:09,833 --> 02:12:13,125 ‪我找到幾顆金塊,和幾枚金幣 2421 02:12:13,958 --> 02:12:15,625 ‪我預估大概... 2422 02:12:16,166 --> 02:12:18,000 ‪三或五... 2423 02:12:18,750 --> 02:12:20,583 ‪最多五百萬 2424 02:12:21,708 --> 02:12:22,916 ‪就這樣? 2425 02:12:23,000 --> 02:12:24,000 ‪教父... 2426 02:12:26,041 --> 02:12:27,250 ‪我發誓 2427 02:12:27,333 --> 02:12:28,541 ‪我相信你 2428 02:12:28,625 --> 02:12:31,500 ‪你老婆在外面等 2429 02:12:31,583 --> 02:12:33,500 ‪叫她儘快帶來 2430 02:12:33,583 --> 02:12:36,750 ‪同時,我會盡力救你出去 2431 02:12:36,833 --> 02:12:38,166 ‪全部的寶藏你都要? 2432 02:12:39,083 --> 02:12:42,083 ‪我以為總統消滅貪腐了 2433 02:12:42,166 --> 02:12:44,500 ‪你在污辱我 2434 02:12:44,583 --> 02:12:46,291 ‪又不是給我的! 2435 02:12:46,375 --> 02:12:49,166 ‪很多人還沒完全接受 2436 02:12:49,250 --> 02:12:51,125 ‪這個國家的改革! 2437 02:12:51,208 --> 02:12:53,041 ‪想想所有的賄賂 2438 02:12:53,125 --> 02:12:56,958 ‪要給法官、法務部和法務部長 2439 02:12:57,041 --> 02:13:00,250 ‪搞不好我還要借你錢,才能救你出去 2440 02:13:00,333 --> 02:13:01,833 ‪原諒我 2441 02:13:02,833 --> 02:13:05,125 ‪我發誓會把寶藏都給你 2442 02:13:05,708 --> 02:13:08,791 ‪但你得幫我離開這裡 2443 02:13:08,875 --> 02:13:10,125 ‪非常好 2444 02:13:10,208 --> 02:13:12,458 ‪叫你老婆帶過來 2445 02:13:12,541 --> 02:13:17,000 ‪我會請人幫忙救你出獄 2446 02:13:17,583 --> 02:13:18,958 ‪謝謝 2447 02:13:19,041 --> 02:13:20,500 ‪上帝保佑你 2448 02:13:25,875 --> 02:13:27,291 ‪人交給你了 2449 02:13:32,541 --> 02:13:34,041 ‪他媽的 2450 02:13:50,166 --> 02:13:51,375 ‪我去開門 2451 02:14:17,333 --> 02:14:20,000 ‪過來 2452 02:14:20,875 --> 02:14:22,000 ‪快幫忙 2453 02:14:22,083 --> 02:14:22,958 ‪好了 2454 02:14:34,041 --> 02:14:35,250 ‪邦丘 2455 02:14:35,333 --> 02:14:36,666 ‪-邦丘 ‪-你有訪客 2456 02:14:36,750 --> 02:14:38,208 ‪老婆! 2457 02:14:38,291 --> 02:14:40,416 ‪-老公,你好嗎? ‪-老婆 2458 02:14:41,500 --> 02:14:44,125 ‪我擔心得不得了 2459 02:14:44,208 --> 02:14:48,041 ‪為什麼不請律師處理? 2460 02:14:48,125 --> 02:14:51,166 ‪富榮鎮只找得到]三腳貓律師 2461 02:14:51,250 --> 02:14:53,250 ‪你有什麼計畫? 2462 02:14:53,333 --> 02:14:55,708 ‪必須把黃金送給雷基諾叔叔 2463 02:14:55,791 --> 02:14:57,708 ‪-什麼? ‪-我知道 2464 02:14:57,791 --> 02:15:00,916 ‪我不贊成,要是他拿錢不辦事呢? 2465 02:15:01,000 --> 02:15:04,500 ‪瑪麗,這種鬼地方,我不要待上五年 2466 02:15:04,583 --> 02:15:06,583 ‪我們必須冒險 2467 02:15:06,666 --> 02:15:10,166 ‪希望你是對的 ‪我不想在這裡待這麼久 2468 02:15:12,000 --> 02:15:12,916 ‪我知道 2469 02:15:13,916 --> 02:15:15,500 ‪-去拿鏟子 ‪-好 2470 02:15:15,583 --> 02:15:17,125 ‪把寶藏挖出來 2471 02:15:17,208 --> 02:15:20,083 ‪但拿一袋出來就好 2472 02:15:20,583 --> 02:15:24,208 ‪其他的不要動,這很重要 2473 02:15:24,291 --> 02:15:26,791 ‪小心提防那些禿鷹 2474 02:15:26,875 --> 02:15:28,208 ‪邦丘! 2475 02:15:28,291 --> 02:15:31,083 ‪規定不能竊竊私語,大聲點 2476 02:15:35,250 --> 02:15:36,083 ‪孩子們呢? 2477 02:15:36,166 --> 02:15:38,333 ‪和露琵塔在外面等 2478 02:15:38,416 --> 02:15:42,333 ‪探監時間過了,他們不能進來 2479 02:15:42,416 --> 02:15:43,291 ‪好吧 2480 02:15:44,375 --> 02:15:45,750 ‪-照我的吩咐坐 ‪-好 2481 02:15:45,833 --> 02:15:48,166 ‪動作快的話,我也許今天就能出去 2482 02:15:48,250 --> 02:15:49,375 ‪-老公,好的 ‪-好 2483 02:15:49,458 --> 02:15:50,458 ‪我愛你 2484 02:15:50,541 --> 02:15:51,791 ‪這個計畫很好 2485 02:15:51,875 --> 02:15:53,125 ‪-好 ‪-一切小心 2486 02:15:53,208 --> 02:15:55,458 ‪-拜託快一點 ‪-好的,邦丘! 2487 02:16:15,458 --> 02:16:16,625 ‪你們好 2488 02:16:16,708 --> 02:16:20,416 ‪知道我的刺客孫子 2489 02:16:20,500 --> 02:16:24,333 ‪要吃幾年牢飯嗎? 2490 02:16:24,416 --> 02:16:25,458 ‪死巫婆 2491 02:16:29,208 --> 02:16:31,666 ‪孩子們,快來幫我,露琵塔也來 2492 02:16:31,750 --> 02:16:33,750 ‪我們要拿幾樣工具 2493 02:16:40,583 --> 02:16:42,000 ‪布賴恩! 2494 02:16:42,541 --> 02:16:44,041 ‪過來 2495 02:16:46,583 --> 02:16:47,583 ‪奶奶,什麼事? 2496 02:16:48,208 --> 02:16:51,125 ‪跟著看他們要幹嘛 2497 02:16:52,166 --> 02:16:53,416 ‪跟我來 2498 02:17:06,375 --> 02:17:08,916 ‪16,17,18,19,20 2499 02:17:09,000 --> 02:17:11,833 ‪21,22,23,24 2500 02:17:11,916 --> 02:17:14,583 ‪25,26,27... 2501 02:17:15,791 --> 02:17:17,250 ‪面對路燈桿 2502 02:17:20,166 --> 02:17:21,541 ‪希望是這裡 2503 02:17:22,041 --> 02:17:25,166 ‪露琵塔,來幫我,拿尖嘴鎬過來 2504 02:17:25,250 --> 02:17:26,166 ‪是的,夫人 2505 02:17:26,250 --> 02:17:29,041 ‪孩子們,去找東西來幫我 2506 02:17:29,125 --> 02:17:30,041 ‪好的,媽 2507 02:17:31,041 --> 02:17:32,791 ‪-我們要找什麼? ‪-別問 2508 02:17:32,875 --> 02:17:33,875 ‪-媽! ‪-幫忙就對了 2509 02:17:35,041 --> 02:17:36,791 ‪這裡試試看 2510 02:17:37,666 --> 02:17:38,666 ‪挖吧 2511 02:17:39,250 --> 02:17:40,375 ‪這樣就對了 2512 02:17:42,666 --> 02:17:44,666 ‪土質很硬 2513 02:17:44,750 --> 02:17:46,083 ‪用尖嘴鎬試試 2514 02:17:47,541 --> 02:17:48,833 ‪-再挖? ‪-沒錯 2515 02:17:49,500 --> 02:17:51,625 ‪我們要鬆土 2516 02:17:53,833 --> 02:17:55,125 ‪小朋友都過來 2517 02:17:58,375 --> 02:17:59,541 ‪繼續 2518 02:18:00,833 --> 02:18:03,916 ‪幫我找東西 2519 02:18:04,000 --> 02:18:06,416 ‪找到的話,我會給每個人一塊錢 2520 02:18:06,500 --> 02:18:07,500 ‪繼續! 2521 02:18:09,208 --> 02:18:10,541 ‪好硬 2522 02:18:18,541 --> 02:18:20,166 ‪-等等 ‪-繼續挖 2523 02:18:21,166 --> 02:18:22,500 ‪妳也是 2524 02:18:24,166 --> 02:18:26,916 ‪千金小姐發瘋了 2525 02:18:27,000 --> 02:18:29,250 ‪到處在挖洞? 2526 02:18:29,333 --> 02:18:32,541 ‪好像在找邦丘叔叔的寶藏 2527 02:18:32,625 --> 02:18:35,000 ‪快去公墓 2528 02:18:35,083 --> 02:18:37,375 ‪告訴你爺爺 2529 02:18:37,458 --> 02:18:39,500 ‪別走漏風聲! 2530 02:18:39,583 --> 02:18:41,916 ‪-快去! ‪-遵命,奶奶 2531 02:18:55,666 --> 02:18:56,541 ‪叔叔 2532 02:18:58,833 --> 02:19:01,875 ‪大家都該在這件事上學到教訓 2533 02:19:02,625 --> 02:19:05,250 ‪上主作為何等奧秘 2534 02:19:05,333 --> 02:19:07,083 ‪就像所多瑪與蛾摩 2535 02:19:07,166 --> 02:19:10,000 ‪上帝懲罰汝等之貪婪 2536 02:19:12,041 --> 02:19:12,875 ‪讓我們祈禱 2537 02:19:13,625 --> 02:19:16,625 ‪萬福瑪利亞,滿被聖寵者 2538 02:19:17,750 --> 02:19:20,583 ‪主於爾偕焉,女中爾為讚美 2539 02:19:20,666 --> 02:19:22,666 ‪爾胎子耶穌... 2540 02:19:22,750 --> 02:19:26,333 ‪安布羅休!怎麼沒悼詞? 2541 02:19:27,083 --> 02:19:29,166 ‪悼念這個皮條客? 2542 02:19:29,250 --> 02:19:30,958 ‪誰付錢,羅森多? 2543 02:19:31,041 --> 02:19:35,416 ‪我願意一起念玫瑰經 ‪你們就該感激我的善意了 2544 02:19:38,416 --> 02:19:39,666 ‪盧沛! 2545 02:19:40,625 --> 02:19:42,666 ‪帶我一起走! 2546 02:19:42,750 --> 02:19:44,541 ‪女孩... 2547 02:19:45,791 --> 02:19:47,083 ‪幹,快祈禱啦! 2548 02:19:49,791 --> 02:19:52,416 ‪萬福瑪利亞,滿被聖寵者... 2549 02:19:56,583 --> 02:19:59,333 ‪快回去,他們在找寶藏 2550 02:19:59,416 --> 02:20:00,875 ‪快跑回去 2551 02:20:00,958 --> 02:20:03,958 ‪他們在找寶藏,快回去 2552 02:20:04,041 --> 02:20:06,875 ‪-我們的父... ‪-他們在找寶藏 2553 02:20:06,958 --> 02:20:08,041 ‪寶藏 2554 02:20:08,125 --> 02:20:10,125 ‪-怎麼了,媽? ‪-寶藏 2555 02:20:14,000 --> 02:20:18,000 ‪萬福瑪利亞,滿被聖寵者 ‪女中爾為讚美 2556 02:20:18,083 --> 02:20:19,958 ‪爾胎子耶穌... 2557 02:20:20,041 --> 02:20:22,833 ‪大家跑去哪裡了? 2558 02:20:23,541 --> 02:20:25,625 ‪我替家人道歉 2559 02:20:25,708 --> 02:20:28,916 ‪但瑪麗在找寶藏 2560 02:20:29,000 --> 02:20:30,750 ‪大家都想去看 2561 02:20:30,833 --> 02:20:32,125 ‪安息吧,阿門 2562 02:20:32,208 --> 02:20:35,500 ‪女兒,我責任已了,陪陪妳丈夫吧 2563 02:20:35,583 --> 02:20:38,708 ‪我要去妳家預防另一樁悲劇 2564 02:20:38,791 --> 02:20:40,291 ‪-叔叔... ‪-願主保佑妳 2565 02:20:40,375 --> 02:20:41,875 ‪-再見,雅辛塔 ‪-索蔻蘿! 2566 02:20:41,958 --> 02:20:44,250 ‪-上帝保佑! ‪-女孩們 2567 02:20:44,333 --> 02:20:45,958 ‪芭托拉,幫幫我 2568 02:20:46,041 --> 02:20:47,708 ‪等等我們 2569 02:20:47,791 --> 02:20:48,750 ‪我們也要去 2570 02:20:48,833 --> 02:20:50,916 ‪寶貝,我馬上回來 2571 02:20:51,000 --> 02:20:54,916 ‪你了解那些混蛋,不快去的話 ‪會被他們獨吞 2572 02:20:55,500 --> 02:20:57,125 ‪以十字架之名 2573 02:20:59,125 --> 02:21:00,375 ‪等我! 2574 02:21:16,041 --> 02:21:17,666 ‪瑪麗,怎麼了? 2575 02:21:18,541 --> 02:21:19,791 ‪需要幫忙嗎? 2576 02:21:20,916 --> 02:21:22,416 ‪羅森多 2577 02:21:22,500 --> 02:21:26,583 ‪我們把寶藏埋在這裡,但我找不到! 2578 02:21:27,833 --> 02:21:30,750 ‪要是不拿寶藏給雷基諾 2579 02:21:30,833 --> 02:21:33,583 ‪他就不會放邦丘出獄 2580 02:21:33,666 --> 02:21:34,958 ‪我的媽呀 2581 02:21:35,041 --> 02:21:38,000 ‪為什麼沒標地點? 2582 02:21:38,083 --> 02:21:40,291 ‪標了,但我找不到 2583 02:21:40,375 --> 02:21:43,000 ‪當時很暗,我沒看到 2584 02:21:43,083 --> 02:21:46,375 ‪看起來根本不一樣,我不知道在哪裡 2585 02:21:46,458 --> 02:21:48,041 ‪別擔心 2586 02:21:48,125 --> 02:21:51,666 ‪大家一起挖,馬上就能找到 2587 02:21:51,750 --> 02:21:52,666 ‪快點 2588 02:21:52,750 --> 02:21:55,416 ‪回家拿鏟子、尖嘴鎬 2589 02:21:55,500 --> 02:21:58,416 ‪鋤頭和手推車,我媳婦需要幫忙! 2590 02:21:58,500 --> 02:21:59,875 ‪-好的,爸 ‪-快點! 2591 02:22:01,875 --> 02:22:03,625 ‪我來幫妳 2592 02:22:03,708 --> 02:22:05,875 ‪妳去休息 2593 02:22:05,958 --> 02:22:09,875 ‪一,二,三,四,五... 2594 02:22:24,875 --> 02:22:25,750 ‪瑪麗 2595 02:22:31,000 --> 02:22:32,125 ‪親愛的 2596 02:22:32,958 --> 02:22:34,916 ‪怎麼這麼久? 2597 02:22:35,000 --> 02:22:38,416 ‪找寶藏真是一場惡夢 2598 02:22:38,500 --> 02:22:40,500 ‪首先,我們找不到 2599 02:22:40,583 --> 02:22:44,208 ‪好在有你家人幫忙,終於找到了 2600 02:22:44,291 --> 02:22:46,916 ‪至少妳來了,我馬上就會脫困 2601 02:22:47,000 --> 02:22:49,250 ‪-我知道 ‪-來看看 2602 02:23:01,208 --> 02:23:02,041 ‪瑪麗 2603 02:23:02,708 --> 02:23:05,125 ‪黃金呢?這些只是石頭 2604 02:23:05,208 --> 02:23:06,125 ‪法蘭 2605 02:23:06,208 --> 02:23:09,541 ‪原諒我 ‪我已經決定怎麼處理那批黃金了 2606 02:23:09,625 --> 02:23:11,166 ‪我要圓我長久的夢想 2607 02:23:11,708 --> 02:23:12,750 ‪豪宅 2608 02:23:12,833 --> 02:23:14,958 ‪名車,珠寶 2609 02:23:15,041 --> 02:23:16,791 ‪遊艇,衣服 2610 02:23:16,875 --> 02:23:18,583 ‪瑪麗,別這樣對我! 2611 02:23:19,083 --> 02:23:21,500 ‪原諒我,但這種機會 2612 02:23:21,583 --> 02:23:23,708 ‪一生只有一次 2613 02:23:24,375 --> 02:23:26,291 ‪而且一定是我的 2614 02:23:28,875 --> 02:23:29,708 ‪再見 2615 02:23:29,791 --> 02:23:30,666 ‪不,瑪麗 2616 02:23:31,541 --> 02:23:33,708 ‪別這樣對我,瑪麗 2617 02:23:33,791 --> 02:23:36,791 ‪-再見 ‪-瑪麗,別這樣對我! 2618 02:23:37,916 --> 02:23:40,000 ‪瑪麗!別走! 2619 02:23:40,083 --> 02:23:41,083 ‪別走! 2620 02:23:46,916 --> 02:23:49,791 ‪您在尖叫,夢到什麼了? 2621 02:23:50,416 --> 02:23:51,583 ‪警官,沒什麼 2622 02:23:52,291 --> 02:23:56,458 ‪我老婆或親戚有消息嗎? 2623 02:23:56,541 --> 02:23:58,041 ‪完全沒有 2624 02:24:00,000 --> 02:24:01,208 ‪謝謝 2625 02:24:09,916 --> 02:24:12,291 ‪怎麼回事?在忙什麼? 2626 02:24:12,375 --> 02:24:13,916 ‪你沒聽說嗎? 2627 02:24:15,041 --> 02:24:17,333 ‪羅森多的兒子 2628 02:24:17,416 --> 02:24:20,916 ‪在這塊地埋了鉅額的寶藏 2629 02:24:21,000 --> 02:24:23,875 ‪找到的人可以分一半 2630 02:24:23,958 --> 02:24:26,166 ‪要是找到了不說出去呢? 2631 02:24:26,250 --> 02:24:29,291 ‪應該就能獨吞 2632 02:24:30,166 --> 02:24:32,041 ‪-來找吧 ‪-快點 2633 02:24:32,750 --> 02:24:34,750 ‪看看誰先找到 2634 02:24:34,833 --> 02:24:35,750 ‪好 2635 02:24:37,500 --> 02:24:40,291 ‪-挖深一點 ‪-搞什麼? 2636 02:24:40,916 --> 02:24:42,458 ‪你手臂不是受傷了嗎? 2637 02:24:43,291 --> 02:24:45,250 ‪快點挖! 2638 02:24:45,333 --> 02:24:47,208 ‪-快點 ‪-給我吧 2639 02:24:57,000 --> 02:24:58,333 ‪怎麼樣? 2640 02:24:58,416 --> 02:24:59,625 ‪有發現嗎? 2641 02:24:59,708 --> 02:25:01,083 ‪完全沒有,羅森多 2642 02:25:01,166 --> 02:25:03,916 ‪這麼多人在挖新的洞 2643 02:25:04,000 --> 02:25:05,416 ‪也許永遠找不到 2644 02:25:05,500 --> 02:25:08,000 ‪-這裡完全不一樣了 ‪-別擔心 2645 02:25:08,083 --> 02:25:10,916 ‪這些全是熟人,都很誠實 2646 02:25:11,000 --> 02:25:14,416 ‪我一定讓大家挖到寶藏為止 2647 02:25:14,500 --> 02:25:17,333 ‪瑪麗,我帶食物和水來了 2648 02:25:17,416 --> 02:25:19,208 ‪要是找不到 2649 02:25:19,291 --> 02:25:21,708 ‪邦丘要被關五年呢? 2650 02:25:21,791 --> 02:25:24,958 ‪天哪,他一定急死了 2651 02:25:25,708 --> 02:25:28,291 ‪要馬上找到藏寶地 2652 02:25:29,000 --> 02:25:30,375 ‪馬上! 2653 02:25:42,833 --> 02:25:45,041 ‪我老婆有消息嗎? 2654 02:25:45,125 --> 02:25:45,958 ‪沒有 2655 02:25:46,041 --> 02:25:48,375 ‪你們耽擱了,我爸非常生氣 2656 02:25:48,458 --> 02:25:50,791 ‪她怎麼還沒來? 2657 02:25:50,875 --> 02:25:53,333 ‪聽說寶藏不見了 2658 02:25:53,416 --> 02:25:54,500 ‪他們找不到 2659 02:25:54,583 --> 02:25:57,791 ‪不如放我出去,我親自找吧? 2660 02:25:57,875 --> 02:26:00,541 ‪你瘋了嗎?讓你逃走怎麼辦? 2661 02:26:00,625 --> 02:26:01,500 ‪想都別想! 2662 02:26:01,583 --> 02:26:03,458 ‪你能問問教父嗎? 2663 02:26:03,541 --> 02:26:05,458 ‪我問過了,他說 2664 02:26:05,541 --> 02:26:08,291 ‪要是你們24小時內找不到寶藏 2665 02:26:08,375 --> 02:26:10,833 ‪就送你去州立監獄 2666 02:26:11,375 --> 02:26:12,583 ‪我現在警告你 2667 02:26:17,708 --> 02:26:18,916 ‪可惡! 2668 02:26:19,000 --> 02:26:20,958 ‪出了什麼差錯? 2669 02:26:25,333 --> 02:26:26,666 ‪挖到東西了! 2670 02:26:30,125 --> 02:26:31,583 ‪來看看 2671 02:26:31,666 --> 02:26:34,375 ‪拿過來 2672 02:26:39,041 --> 02:26:43,291 ‪這是富爾亨西奧的頭顱 2673 02:26:43,375 --> 02:26:44,875 ‪你看 2674 02:26:44,958 --> 02:26:48,208 ‪妳怎麼看出來的?可能是任何人 2675 02:26:48,291 --> 02:26:50,333 ‪這個呢? 2676 02:26:50,416 --> 02:26:54,791 ‪你爸把他爆頭時,我在場 2677 02:26:55,458 --> 02:26:57,916 ‪他的味道還在 2678 02:26:58,000 --> 02:26:59,666 ‪富爾亨西奧是誰? 2679 02:26:59,750 --> 02:27:01,083 ‪爸幹嘛射死他? 2680 02:27:01,166 --> 02:27:02,750 ‪他是我男友 2681 02:27:02,833 --> 02:27:05,916 ‪有一天,我們被你爸撞見 2682 02:27:06,000 --> 02:27:08,916 ‪他對他射了八槍 2683 02:27:09,000 --> 02:27:11,666 ‪但致命的是這槍 2684 02:27:12,708 --> 02:27:14,625 ‪妳要去哪裡? 2685 02:27:14,708 --> 02:27:16,791 ‪太扯了 2686 02:27:16,875 --> 02:27:18,291 ‪我們沒挖這麼深 2687 02:27:18,375 --> 02:27:21,208 ‪一時之間不會找到,也許永遠找不到 2688 02:27:21,791 --> 02:27:23,708 ‪我該去看看邦丘 2689 02:27:23,791 --> 02:27:25,708 ‪告訴他這個情形 2690 02:27:25,791 --> 02:27:27,083 ‪也許他會有辦法 2691 02:27:27,166 --> 02:27:28,916 ‪別擔心 2692 02:27:29,000 --> 02:27:30,583 ‪我以發誓雷耶斯之名發誓 2693 02:27:30,666 --> 02:27:34,333 ‪不管要挖多久,我一定會挖出來 2694 02:27:35,541 --> 02:27:36,625 ‪走吧,孩子們 2695 02:27:37,666 --> 02:27:38,666 ‪快來 2696 02:27:39,625 --> 02:27:41,333 ‪親愛的 2697 02:27:42,041 --> 02:27:45,666 ‪醒醒!才剛開始挖而已! 2698 02:27:45,750 --> 02:27:48,291 ‪加油,魯費諾、希拉里奧 ‪索蔻蘿、雅辛塔! 2699 02:27:48,916 --> 02:27:51,333 ‪芭托拉也是!快點挖 2700 02:27:51,416 --> 02:27:54,291 ‪爸,我們累死了! 2701 02:27:58,000 --> 02:27:59,833 ‪邦丘,我無計可施了 2702 02:27:59,916 --> 02:28:03,666 ‪邦丘,我受不了你家人 ‪他們差勁透頂 2703 02:28:05,416 --> 02:28:08,125 ‪直接帶孩子們回家 2704 02:28:08,208 --> 02:28:10,208 ‪不能留你在這裡! 2705 02:28:10,291 --> 02:28:13,250 ‪妳回城裡,我們才有更多辦法 2706 02:28:13,333 --> 02:28:17,291 ‪我們可以借錢、變賣財產 ‪或請優秀的律師 2707 02:28:17,375 --> 02:28:20,500 ‪妳要告訴傑梅先生 2708 02:28:20,583 --> 02:28:21,958 ‪事情的經過 2709 02:28:22,041 --> 02:28:24,916 ‪我千萬不能丟了飯碗 2710 02:28:25,000 --> 02:28:27,333 ‪邦丘,我不能把妳丟在這裡 2711 02:28:27,416 --> 02:28:30,916 ‪爸爸沒一起回家,孩子不會開心 2712 02:28:32,333 --> 02:28:33,416 ‪好,孩子們 2713 02:28:33,500 --> 02:28:34,666 ‪你們希望怎麼做? 2714 02:28:35,375 --> 02:28:38,416 ‪要跟露琵塔和媽回家嗎? 2715 02:28:38,500 --> 02:28:42,291 ‪還是待在祖父母家,等爸爸出獄? 2716 02:28:42,375 --> 02:28:44,083 ‪爸,我們想今天回家 2717 02:28:44,166 --> 02:28:46,958 ‪我不想待在這個臭小鎮 2718 02:28:47,041 --> 02:28:49,291 ‪-看吧? ‪-邦丘,退後 2719 02:28:49,375 --> 02:28:51,291 ‪我讓你們道別 2720 02:28:59,916 --> 02:29:01,666 ‪夠了 2721 02:29:01,750 --> 02:29:03,583 ‪別忘了我多愛妳 2722 02:29:05,208 --> 02:29:06,291 ‪別忘了 2723 02:29:06,375 --> 02:29:07,625 ‪好,我記得 2724 02:29:09,958 --> 02:29:10,916 ‪再見 2725 02:29:12,208 --> 02:29:13,666 ‪再見,老公 2726 02:29:13,750 --> 02:29:14,666 ‪再見 2727 02:29:15,416 --> 02:29:17,375 ‪和爸爸說再見 2728 02:29:17,458 --> 02:29:18,708 ‪-再見 ‪-再見 2729 02:29:18,791 --> 02:29:20,666 ‪-爸,再見 ‪-走吧 2730 02:29:26,541 --> 02:29:30,708 ‪再見,羅森多先生、多蘿莉絲太太 ‪幫我問候大家 2731 02:29:30,791 --> 02:29:35,041 ‪拜託你們別放棄邦丘 2732 02:29:35,125 --> 02:29:36,458 ‪放心吧 2733 02:29:37,083 --> 02:29:38,291 ‪走吧,露琵塔 2734 02:29:38,375 --> 02:29:40,833 ‪對不起,我想告訴妳 2735 02:29:41,833 --> 02:29:43,041 ‪我要留下來 2736 02:29:43,708 --> 02:29:46,666 ‪我答應羅森狄托的求婚了! 2737 02:29:48,041 --> 02:29:51,541 ‪妳想清楚了 2738 02:29:51,625 --> 02:29:52,541 ‪當然 2739 02:29:54,041 --> 02:29:56,666 ‪那我們馬上要變親戚了? 2740 02:29:58,541 --> 02:30:01,250 ‪-恭喜 ‪-謝謝,弟妹 2741 02:30:01,333 --> 02:30:05,125 ‪我們馬上會發喜帖 2742 02:30:05,208 --> 02:30:06,666 ‪-一路平安 ‪-再見,卡蒂 2743 02:30:06,750 --> 02:30:07,583 ‪再見 2744 02:30:07,666 --> 02:30:10,750 ‪再見,托尼,要來玩喔 ‪對媽媽好一點 2745 02:30:10,833 --> 02:30:12,416 ‪走吧,孩子們 2746 02:30:12,500 --> 02:30:13,583 ‪快點 2747 02:30:15,000 --> 02:30:16,166 ‪上車 2748 02:30:21,666 --> 02:30:23,208 ‪-再見 ‪-嘿,媽 2749 02:30:23,958 --> 02:30:26,875 ‪-露琵塔變我們的嬸嬸了? ‪-媽,是嗎? 2750 02:30:26,958 --> 02:30:30,500 ‪別開玩笑了 ‪敢說出去,你們就死定了 2751 02:30:37,791 --> 02:30:39,791 ‪願上帝保佑你! 2752 02:30:42,333 --> 02:30:45,083 ‪你淪落到這個地步 2753 02:30:45,166 --> 02:30:47,708 ‪我真的很遺憾 2754 02:30:47,791 --> 02:30:51,625 ‪我和法官聊過 ‪他說沒錢的話,就死心吧 2755 02:30:51,708 --> 02:30:54,958 ‪我被關十天了! 2756 02:30:55,041 --> 02:30:58,500 ‪我家人不斷在找寶藏 2757 02:30:59,375 --> 02:31:03,375 ‪快放我出去 ‪我保證知道地點在哪裡 2758 02:31:03,458 --> 02:31:05,666 ‪要是可以就好了! 2759 02:31:06,458 --> 02:31:08,083 ‪現在不比以往 2760 02:31:08,625 --> 02:31:12,875 ‪要是法官發現我的親戚有特殊待遇 2761 02:31:12,958 --> 02:31:15,416 ‪我們兩個都會完蛋 2762 02:31:15,500 --> 02:31:17,500 ‪求求您 2763 02:31:19,333 --> 02:31:21,791 ‪直揭開個價錢吧 2764 02:31:21,875 --> 02:31:23,041 ‪隨你開 2765 02:31:23,125 --> 02:31:24,625 ‪放我出去就對了 2766 02:31:27,625 --> 02:31:29,125 ‪邦丘,你確定? 2767 02:31:33,041 --> 02:31:34,333 ‪隨你開 2768 02:31:35,125 --> 02:31:38,958 ‪只要能出獄,我願意把靈魂賣給魔鬼 2769 02:31:42,166 --> 02:31:43,208 ‪景觀 2770 02:31:44,041 --> 02:31:45,541 ‪帶公證人進來 2771 02:31:45,625 --> 02:31:48,500 ‪叫他帶著合約 2772 02:32:08,083 --> 02:32:09,000 ‪你們看! 2773 02:32:10,833 --> 02:32:12,541 ‪邦丘叔叔回來了! 2774 02:32:12,625 --> 02:32:13,958 ‪他被放出來了! 2775 02:32:18,000 --> 02:32:19,083 ‪爺爺!奶奶! 2776 02:32:19,791 --> 02:32:21,625 ‪他們放邦丘叔叔出來了! 2777 02:32:24,625 --> 02:32:26,541 ‪邦丘法蘭西斯高雷耶斯! 2778 02:32:26,625 --> 02:32:29,916 ‪真開心你恢復自由 2779 02:32:30,000 --> 02:32:32,041 ‪瘦到只剩皮包骨! 2780 02:32:32,125 --> 02:32:35,250 ‪-煮點東西給你吃吧? ‪-不了,謝謝 2781 02:32:38,000 --> 02:32:40,375 ‪妳怎麼沒回城裡? 2782 02:32:40,458 --> 02:32:41,583 ‪先生,其實 2783 02:32:41,666 --> 02:32:44,625 ‪我搬來和羅森狄托一起住 2784 02:32:44,708 --> 02:32:47,250 ‪我們已經訂婚,我也懷孕了 2785 02:32:47,791 --> 02:32:50,208 ‪你們是上帝的作品,卻是魔鬼的結合 2786 02:32:50,958 --> 02:32:53,541 ‪邦丘,你好嗎? 2787 02:32:53,625 --> 02:32:55,791 ‪在牢裡有掉肥皂嗎? 2788 02:32:55,875 --> 02:32:58,916 ‪還是你保全了我們家的名聲? 2789 02:32:59,458 --> 02:33:00,541 ‪可惡的奶奶 2790 02:33:01,166 --> 02:33:03,791 ‪好,上流哥 2791 02:33:11,666 --> 02:33:12,583 ‪快來 2792 02:33:15,958 --> 02:33:17,791 ‪孩子們,快換衣服! 2793 02:33:17,875 --> 02:33:21,666 ‪去拿鏟子和尖嘴鎬,快去幫邦丘! 2794 02:33:34,291 --> 02:33:36,458 ‪23,24,25 2795 02:33:36,541 --> 02:33:38,041 ‪26,27 2796 02:34:02,958 --> 02:34:04,291 ‪看吧! 2797 02:34:04,375 --> 02:34:06,833 ‪瑪麗是對的,是這裡沒錯 2798 02:34:07,416 --> 02:34:10,125 ‪去拿鏟子幫他... 2799 02:34:10,208 --> 02:34:11,750 ‪我寧願自己來 2800 02:34:12,500 --> 02:34:16,458 ‪人多手雜,一輩子都會找不到 2801 02:34:17,416 --> 02:34:20,666 ‪那我們在這裡陪你? 2802 02:34:20,750 --> 02:34:22,875 ‪給你精神上的支持 2803 02:34:46,208 --> 02:34:47,791 ‪午安,奶奶 2804 02:34:49,541 --> 02:34:51,333 ‪邦丘找到寶藏沒? 2805 02:34:51,416 --> 02:34:53,291 ‪什麼都沒找到 2806 02:34:53,375 --> 02:34:56,333 ‪黃金大概永遠找不回來 2807 02:34:56,416 --> 02:35:00,750 ‪都是那個癟三在幻想 2808 02:35:00,833 --> 02:35:03,791 ‪奶奶,別說這種話,他的意志很堅定 2809 02:35:03,875 --> 02:35:07,000 ‪但願上帝保佑,他有一天會找到 2810 02:35:07,083 --> 02:35:11,125 ‪邦丘應該放棄 2811 02:35:11,208 --> 02:35:13,875 ‪打道回府,別打擾我們 2812 02:35:14,375 --> 02:35:15,958 ‪沒有他,我們過得比較好 2813 02:35:16,041 --> 02:35:18,083 ‪您總是這麼刻薄 2814 02:35:18,166 --> 02:35:19,625 ‪您不怕上帝嗎? 2815 02:35:19,708 --> 02:35:23,083 ‪您該怕上帝才對! 2816 02:35:23,166 --> 02:35:27,000 ‪你們不像正派人士腳踏實地 2817 02:35:27,083 --> 02:35:32,875 ‪只會巴結他,希望吃他吐掉的骨頭 2818 02:35:33,875 --> 02:35:36,750 ‪快點,豆子要有人煮 2819 02:35:37,375 --> 02:35:40,583 ‪“快點,豆子要有人煮” 2820 02:35:43,333 --> 02:35:45,708 ‪兒子,天色晚了 2821 02:35:46,208 --> 02:35:49,666 ‪睡一下,明天再挖 2822 02:35:50,416 --> 02:35:51,625 ‪爸,不行 2823 02:35:51,708 --> 02:35:54,291 ‪找到寶藏我再走 2824 02:35:54,375 --> 02:35:56,791 ‪我有預感,我快挖到了 2825 02:35:56,875 --> 02:35:58,333 ‪就在這附近 2826 02:35:58,416 --> 02:36:00,125 ‪好,兒子 2827 02:36:00,791 --> 02:36:03,000 ‪明天見,祝你好運 2828 02:36:15,500 --> 02:36:16,541 ‪加油 2829 02:36:56,083 --> 02:36:58,083 ‪(艾斯佩蘭薩) 2830 02:37:06,375 --> 02:37:08,375 ‪...免得他找到寶藏 2831 02:37:08,875 --> 02:37:10,500 ‪真是悲劇! 2832 02:37:22,458 --> 02:37:25,250 ‪我們為他祈禱吧 2833 02:37:54,375 --> 02:37:56,791 ‪別挖了,兒子! 2834 02:37:56,875 --> 02:37:58,083 ‪拜託你! 2835 02:38:00,125 --> 02:38:02,041 ‪我們幫不了他了 2836 02:38:51,875 --> 02:38:54,666 ‪萬福瑪利亞,滿被聖寵者 2837 02:38:54,750 --> 02:38:58,250 ‪女中爾為讚美,爾胎子... 2838 02:38:58,333 --> 02:39:03,041 ‪天主聖母瑪利亞,為我等罪人... 2839 02:39:04,541 --> 02:39:06,291 ‪上帝,望主賜之永安 2840 02:39:06,375 --> 02:39:08,250 ‪而以永光照之 2841 02:39:08,333 --> 02:39:10,250 ‪願邦丘... 2842 02:39:10,333 --> 02:39:13,791 ‪和煉獄中的靈魂永遠安息 2843 02:39:13,875 --> 02:39:16,166 ‪-阿門 ‪-安布羅休 2844 02:39:16,250 --> 02:39:19,083 ‪宣布他死亡會不會太過分? 2845 02:39:19,166 --> 02:39:22,416 ‪-我們的兒子還沒死 ‪-我們當然還沒宣布他死亡 2846 02:39:22,500 --> 02:39:26,791 ‪邦丘和聖安東尼一樣,被魔鬼附身了 2847 02:39:26,875 --> 02:39:30,416 ‪我們必須拯救他的靈魂 2848 02:39:30,500 --> 02:39:33,208 ‪醫生說還有希望 2849 02:39:33,291 --> 02:39:36,333 ‪多蘿莉絲,20個晝夜 2850 02:39:36,416 --> 02:39:37,750 ‪不吃也不睡 2851 02:39:37,833 --> 02:39:39,916 ‪拼命挖什麼鬼洞 2852 02:39:40,000 --> 02:39:42,958 ‪然後像聖西蒙一樣躺個十天 2853 02:39:43,041 --> 02:39:45,583 ‪你們覺得他能醒過來嗎? 2854 02:39:45,666 --> 02:39:47,250 ‪要是發生奇蹟呢? 2855 02:39:47,333 --> 02:39:50,041 ‪你該是第一個相信奇蹟的人 2856 02:39:50,125 --> 02:39:51,541 ‪羅森多,別太天真 2857 02:39:51,625 --> 02:39:55,416 ‪上帝只會把奇蹟賜給好人 ‪但在我們家 2858 02:39:55,500 --> 02:39:59,083 ‪也許只有一個孩子不會下地獄 2859 02:39:59,166 --> 02:40:01,875 ‪狗嘴吐不出象牙! 2860 02:40:02,500 --> 02:40:05,416 ‪天哪,好可憐 2861 02:40:05,500 --> 02:40:07,625 ‪我們怎麼這麼命苦? 2862 02:40:08,500 --> 02:40:11,500 ‪上帝,求求祢... 2863 02:40:12,041 --> 02:40:13,416 ‪賜給我們奇蹟 2864 02:40:21,375 --> 02:40:22,333 ‪我要離開 2865 02:40:23,083 --> 02:40:26,291 ‪離開這裡,回我家 2866 02:40:28,208 --> 02:40:29,250 ‪這是奇蹟! 2867 02:40:29,958 --> 02:40:31,541 ‪-是奇蹟! ‪-上帝保佑 2868 02:40:31,625 --> 02:40:33,583 ‪耶穌,請保護他 2869 02:40:45,250 --> 02:40:46,958 ‪-再見,兄弟 ‪-願上帝保佑你 2870 02:40:47,041 --> 02:40:50,125 ‪謝謝您,您是好人 2871 02:40:50,791 --> 02:40:52,916 ‪帶我問候你家人 2872 02:40:53,000 --> 02:40:55,208 ‪我們婚禮上見 2873 02:40:55,708 --> 02:40:58,791 ‪對不起,我讓你和瑪麗太太失望了 2874 02:40:58,875 --> 02:41:01,666 ‪我和我妹聊過,請她去幫您 2875 02:41:01,750 --> 02:41:05,333 ‪別擔心,我們會搞定 2876 02:41:06,416 --> 02:41:09,000 ‪上帝會幫你,保你平安 2877 02:41:09,083 --> 02:41:12,833 ‪把這個奇蹟告訴瑪麗 ‪讓她再考慮信教的事 2878 02:41:14,875 --> 02:41:16,958 ‪“暗燕將歸...” 2879 02:41:17,041 --> 02:41:17,916 ‪邦丘 2880 02:41:19,250 --> 02:41:24,083 ‪萬一你回鎮上,覺得難過時 ‪打電話給我 2881 02:41:24,166 --> 02:41:26,416 ‪我的好兄弟 2882 02:41:28,625 --> 02:41:32,458 ‪祝你幸運,希望你能打造新的人生 2883 02:41:33,166 --> 02:41:34,041 ‪邦丘 2884 02:41:34,625 --> 02:41:37,791 ‪謝謝你幫我除掉盧沛 2885 02:41:39,250 --> 02:41:42,666 ‪我只找回這些東西 2886 02:41:43,416 --> 02:41:46,000 ‪我很愛你,會很想你 2887 02:41:46,083 --> 02:41:48,000 ‪代我問候姪子和姪女 2888 02:41:51,708 --> 02:41:53,750 ‪奶奶,我終於要走了 2889 02:41:54,791 --> 02:41:58,333 ‪能擺脫這個上流份子,妳應該很開心 2890 02:41:58,416 --> 02:42:00,750 ‪我贏了戰役 2891 02:42:00,833 --> 02:42:02,375 ‪卻輸了戰爭 2892 02:42:03,000 --> 02:42:04,291 ‪只有今天 2893 02:42:04,375 --> 02:42:06,916 ‪我們談和,親奶奶一下吧 2894 02:42:07,000 --> 02:42:10,958 ‪我相信我們不會再見面 2895 02:42:13,000 --> 02:42:14,125 ‪再見,奶奶 2896 02:42:18,375 --> 02:42:20,125 ‪上帝保佑你 2897 02:42:20,208 --> 02:42:21,708 ‪別怨我們 2898 02:42:21,791 --> 02:42:23,541 ‪快回來 2899 02:42:24,375 --> 02:42:26,916 ‪媽,別擔心,我原諒你們 2900 02:42:33,166 --> 02:42:34,250 ‪再見,爸 2901 02:42:35,458 --> 02:42:37,416 ‪我衷心希望你一切順利 2902 02:42:38,250 --> 02:42:41,416 ‪希望您將來會原諒我 2903 02:42:41,500 --> 02:42:43,791 ‪你哪有做錯什麼? 2904 02:42:44,416 --> 02:42:47,583 ‪有你這麼優秀的兒子,我們很幸福 2905 02:42:48,958 --> 02:42:51,958 ‪我保證,就算賠上性命 2906 02:42:52,041 --> 02:42:55,208 ‪我也不會放棄尋找寶藏 2907 02:42:55,291 --> 02:42:58,125 ‪就算要花一輩子也沒關係 2908 02:42:58,208 --> 02:42:59,625 ‪一輩子! 2909 02:43:01,666 --> 02:43:02,625 ‪再見,爸 2910 02:43:07,000 --> 02:43:07,916 ‪小朋友,再見! 2911 02:43:09,083 --> 02:43:10,000 ‪再見,小朋友 2912 02:43:10,083 --> 02:43:11,083 ‪再見! 2913 02:43:11,166 --> 02:43:12,000 ‪再見 2914 02:43:19,708 --> 02:43:21,375 ‪祝你好運 2915 02:43:22,041 --> 02:43:23,083 ‪邦丘 2916 02:43:26,166 --> 02:43:30,208 ‪濃濃的鄉愁 2917 02:43:31,000 --> 02:43:35,083 ‪入侵了我的腦海 2918 02:43:56,416 --> 02:43:58,083 ‪該死的爺爺 2919 02:43:59,166 --> 02:44:02,416 ‪我永遠都不會明白,你到底是故意的 2920 02:44:03,250 --> 02:44:06,583 ‪或者我們只是倒楣,人生才被毀了 2921 02:44:07,541 --> 02:44:09,500 ‪但我這麼了解你 2922 02:44:10,916 --> 02:44:14,291 ‪我相信這些絕不是巧合 2923 02:44:15,541 --> 02:44:17,291 ‪不論你在哪裡 2924 02:44:18,333 --> 02:44:20,750 ‪你一定一邊大笑著 2925 02:44:20,833 --> 02:44:23,583 ‪一邊看著我們的人生崩塌 2926 02:44:25,208 --> 02:44:26,875 ‪為了紀念你 2927 02:44:27,916 --> 02:44:30,333 ‪而且給你比你要的陵墓 2928 02:44:30,416 --> 02:44:31,666 ‪更棒的東西 2929 02:44:32,750 --> 02:44:35,000 ‪我要做一件讓你驕傲的事情 2930 02:44:36,041 --> 02:44:39,500 ‪爺爺,你絕不會忘記 2931 02:45:11,000 --> 02:45:12,666 ‪邦丘,怎麼回事? 2932 02:45:12,750 --> 02:45:14,916 ‪妳要不告而別? 2933 02:45:15,000 --> 02:45:18,500 ‪希望我這次離開後,不會再回來 2934 02:45:19,041 --> 02:45:21,208 ‪你有任何發現嗎? 2935 02:45:21,291 --> 02:45:22,125 ‪沒有 2936 02:45:22,625 --> 02:45:23,791 ‪真可惜 2937 02:45:23,875 --> 02:45:26,250 ‪但好在你不再瘋狂挖寶 2938 02:45:26,333 --> 02:45:28,416 ‪還恢復了理智 2939 02:45:28,500 --> 02:45:29,708 ‪你看 2940 02:45:29,791 --> 02:45:32,708 ‪這是公證人公證過的合約副本 2941 02:45:32,791 --> 02:45:34,708 ‪你也許想仔細看看 2942 02:45:34,791 --> 02:45:36,166 ‪不用了 2943 02:45:36,250 --> 02:45:39,916 ‪我只要求你對我家人手下留情 2944 02:45:40,000 --> 02:45:42,166 ‪你把我當成什麼人? 2945 02:45:42,250 --> 02:45:44,083 ‪帕斯夸拉是我媽 2946 02:45:44,666 --> 02:45:47,083 ‪你爸和我是血親 2947 02:45:47,583 --> 02:45:49,166 ‪我也喜歡你的兄弟姊妹 2948 02:45:53,625 --> 02:45:56,458 ‪-再見,隊長 ‪-再見,邦丘! 2949 02:45:56,541 --> 02:45:59,625 ‪就此道別,好好照顧我家人 2950 02:45:59,708 --> 02:46:02,041 ‪這點你放心 2951 02:46:02,125 --> 02:46:05,083 ‪政府最重是窮人的福利 2952 02:46:05,166 --> 02:46:08,375 ‪好在我們家總站在歷史正確的一方 2953 02:46:08,458 --> 02:46:10,958 ‪他們是明智的平民 2954 02:46:11,041 --> 02:46:12,250 ‪祝你一路平安 2955 02:46:12,333 --> 02:46:13,208 ‪好 2956 02:46:19,125 --> 02:46:20,333 ‪-教父 ‪-什麼事? 2957 02:46:20,416 --> 02:46:22,458 ‪你別誤會 2958 02:46:22,541 --> 02:46:24,250 ‪但不知為何,這個政府 2959 02:46:24,333 --> 02:46:26,708 ‪常讓我想到先前的政府 2960 02:46:26,791 --> 02:46:28,416 ‪這... 2961 02:46:31,583 --> 02:46:33,208 ‪被寵壞的公子哥 2962 02:46:33,791 --> 02:46:37,000 ‪國家會給他教訓 2963 02:46:38,000 --> 02:46:40,833 ‪我們去拜訪他們家 2964 02:46:40,916 --> 02:46:43,750 ‪叫他們馬上離開 2965 02:46:43,833 --> 02:46:45,000 ‪-沒問題,爸 ‪-走吧 2966 02:46:57,375 --> 02:46:58,583 ‪嘿,爸 2967 02:46:58,666 --> 02:47:02,666 ‪午餐好了 ‪要等你們,還是我們先吃? 2968 02:47:03,416 --> 02:47:05,000 ‪走吧,兒子 2969 02:47:05,083 --> 02:47:06,916 ‪有什麼進展嗎? 2970 02:47:07,000 --> 02:47:08,000 ‪沒有 2971 02:47:08,083 --> 02:47:09,875 ‪我相信繼續挖下去 2972 02:47:09,958 --> 02:47:12,083 ‪最後會挖到中國 2973 02:47:12,625 --> 02:47:13,541 ‪走吧 2974 02:47:15,125 --> 02:47:16,000 ‪小心 2975 02:47:26,375 --> 02:47:29,291 ‪懶惰又沒用的混帳東西 2976 02:47:29,375 --> 02:47:31,208 ‪-爸 ‪-真該死 2977 02:47:35,041 --> 02:47:36,083 ‪媽,早安 2978 02:47:50,625 --> 02:47:52,125 ‪只剩這些? 2979 02:47:52,208 --> 02:47:56,333 ‪至少他們吃過了,明天就什麼都沒有 2980 02:47:58,833 --> 02:48:03,000 ‪羅森多先生 ‪我可以去找仙人掌給你吃 2981 02:48:03,083 --> 02:48:04,500 ‪那好吧 2982 02:48:04,583 --> 02:48:08,625 ‪你這殺千刀的法蘭西斯高雷耶斯! 2983 02:48:09,333 --> 02:48:12,041 ‪都是你的錯 2984 02:48:12,125 --> 02:48:15,250 ‪你最好在地獄受苦 2985 02:48:15,333 --> 02:48:21,375 ‪希望你的臭孫子邦丘很快去找你 2986 02:48:21,458 --> 02:48:23,041 ‪夠了,媽 2987 02:48:23,125 --> 02:48:24,875 ‪哭有什麼用? 2988 02:48:24,958 --> 02:48:28,666 ‪羅森多先生,快來! ‪這次真的完蛋了! 2989 02:48:28,750 --> 02:48:31,375 ‪快點!我們要下地獄了! 2990 02:48:31,458 --> 02:48:32,875 ‪警察來了 2991 02:48:35,375 --> 02:48:38,125 ‪一定是雷基諾想趕我們走 2992 02:48:38,791 --> 02:48:40,250 ‪媽,把槍給我 2993 02:48:40,833 --> 02:48:42,500 ‪王八蛋 2994 02:48:45,791 --> 02:48:47,041 ‪羅森多叔叔! 2995 02:48:47,708 --> 02:48:50,375 ‪乖乖投降! 2996 02:48:50,458 --> 02:48:53,583 ‪孩子們,快來,面對這個混蛋! 2997 02:48:56,375 --> 02:48:59,458 ‪乖乖投降! 2998 02:48:59,541 --> 02:49:04,250 ‪我們有法院開的立即驅離令! 2999 02:49:04,333 --> 02:49:06,083 ‪你這白癡 3000 02:49:06,166 --> 02:49:07,958 ‪除非把我們殺光 3001 02:49:08,041 --> 02:49:11,291 ‪否則你的混帳老爸絕對拿不到房子 3002 02:49:11,375 --> 02:49:14,291 ‪快從房子離開 3003 02:49:14,375 --> 02:49:16,541 ‪不然我就得採取其他措施! 3004 02:49:18,416 --> 02:49:20,333 ‪重複一遍! 3005 02:49:20,833 --> 02:49:23,958 ‪馬上離開,否則我就使用警力! 3006 02:49:25,291 --> 02:49:27,625 ‪別傻了,羅森多! 3007 02:49:27,708 --> 02:49:29,916 ‪不准傷害家人 3008 02:49:30,000 --> 02:49:32,000 ‪馬上離開這棟房子 3009 02:49:32,083 --> 02:49:35,083 ‪否則我就派警察把房子拆掉 3010 02:49:35,833 --> 02:49:38,291 ‪-我操! ‪-糟糕! 3011 02:49:40,000 --> 02:49:42,000 ‪(警察) 3012 02:49:45,375 --> 02:49:46,375 ‪前進! 3013 02:49:59,250 --> 02:50:00,916 ‪一群混蛋 3014 02:50:16,916 --> 02:50:19,041 ‪狗雜種! 3015 02:50:22,416 --> 02:50:25,791 ‪讓我走! 3016 02:50:27,541 --> 02:50:29,708 ‪放開我! 3017 02:50:29,791 --> 02:50:32,750 ‪混蛋,滾出去! 3018 02:50:32,833 --> 02:50:34,208 ‪王八蛋! 3019 02:50:34,833 --> 02:50:37,458 ‪雷基諾,你去死! 3020 02:50:37,541 --> 02:50:40,875 ‪我以爸的回憶發誓,我不會善罷干休 3021 02:50:40,958 --> 02:50:43,166 ‪你和叛徒邦丘遲早 3022 02:50:43,250 --> 02:50:44,916 ‪都要為這件事付出代價 3023 02:50:57,000 --> 02:50:58,083 ‪走吧,兒子 3024 02:50:58,666 --> 02:51:00,666 ‪這些終於全是我們的了 3025 02:51:02,166 --> 02:51:04,000 ‪上工吧 3026 02:51:10,000 --> 02:51:11,875 ‪讚美主! 3027 02:51:11,958 --> 02:51:15,125 ‪市長在找的的寶藏,我們終於找到了 3028 02:51:15,208 --> 02:51:17,375 ‪遠在天邊,近在眼前 3029 02:51:17,458 --> 02:51:19,625 ‪快告訴雷耶斯先生這個消息 3030 02:51:22,750 --> 02:51:24,083 ‪雷耶斯先生 3031 02:51:24,625 --> 02:51:25,916 ‪好消息 3032 02:51:26,000 --> 02:51:27,416 ‪請跟我來 3033 02:51:27,500 --> 02:51:29,875 ‪我們發現你在找的東西 3034 02:51:29,958 --> 02:51:31,500 ‪先生,感激不盡! 3035 02:51:31,583 --> 02:51:33,416 ‪我就知道邦丘的寶藏 3036 02:51:33,500 --> 02:51:35,166 ‪遲早會出現 3037 02:51:38,750 --> 02:51:41,500 ‪你姪子幾乎要找到了 3038 02:51:41,583 --> 02:51:44,333 ‪只差了半公尺 3039 02:51:44,875 --> 02:51:47,291 ‪有些人天生就倒楣 3040 02:51:47,375 --> 02:51:48,500 ‪我同意 3041 02:51:48,583 --> 02:51:51,208 ‪我還有更好的消息 3042 02:51:51,291 --> 02:51:53,166 ‪應該不會比這件事更棒 3043 02:51:53,250 --> 02:51:58,166 ‪你姪子差點就找到這個 3044 02:51:58,250 --> 02:52:00,791 ‪艾斯佩蘭薩礦場的金礦 3045 02:52:01,583 --> 02:52:04,875 ‪羅森多一直都是對的 3046 02:52:05,583 --> 02:52:09,916 ‪我相信在已知礦脈中 ‪這裡是數一數二的大 3047 02:52:10,000 --> 02:52:11,250 ‪讚美主 3048 02:52:11,833 --> 02:52:14,541 ‪親愛的羅森多和邦丘! 3049 02:52:15,208 --> 02:52:17,416 ‪願上帝保佑你們! 3050 02:52:17,500 --> 02:52:18,916 ‪上帝保佑你們! 3051 02:52:19,000 --> 02:52:20,333 ‪市長,抱歉 3052 02:52:20,416 --> 02:52:22,416 ‪我也有壞消息 3053 02:52:22,500 --> 02:52:23,958 ‪什麼? 3054 02:52:24,041 --> 02:52:26,666 ‪你忘了和我們簽過約 3055 02:52:26,750 --> 02:52:28,958 ‪這些全是我們的 3056 02:52:31,291 --> 02:52:32,333 ‪不行! 3057 02:52:32,416 --> 02:52:34,916 ‪我什麼都沒簽! 3058 02:52:35,000 --> 02:52:37,458 ‪-黃金是我的 ‪-很抱歉 3059 02:52:37,541 --> 02:52:40,541 ‪對不起,但法律就是法律 3060 02:52:40,625 --> 02:52:42,833 ‪-不行 ‪-你簽了合約 3061 02:52:42,916 --> 02:52:45,333 ‪我要申請強制令! 3062 02:52:45,416 --> 02:52:47,416 ‪黃金是我的! 3063 02:52:47,500 --> 02:52:50,666 ‪是我的,全是我的! 3064 02:52:51,375 --> 02:52:54,041 ‪臭老墨,全都一個樣 3065 02:52:55,625 --> 02:52:57,916 ‪艾力克斯,叫救護車 3066 02:52:58,000 --> 02:53:00,916 ‪市長好像心臟病發了 3067 02:53:13,833 --> 02:53:17,208 ‪我們還要被關多久? 3068 02:53:17,291 --> 02:53:19,291 ‪超過兩個月了 3069 02:53:19,958 --> 02:53:20,916 ‪蘿拉,誰知道 3070 02:53:21,541 --> 02:53:23,833 ‪我猜雷基諾和雷基尼托 3071 02:53:23,916 --> 02:53:25,375 ‪已經忘了我們 3072 02:53:25,458 --> 02:53:28,041 ‪我們可能要永遠出不去 3073 02:53:28,125 --> 02:53:30,083 ‪別抱怨了 3074 02:53:30,166 --> 02:53:33,916 ‪至少不用煩惱三餐! 3075 02:53:34,000 --> 02:53:35,083 ‪好,各位家人 3076 02:53:36,250 --> 02:53:38,208 ‪東西拿好,你們自由了 3077 02:53:38,291 --> 02:53:40,708 ‪-讚美主 ‪-嘿! 3078 02:53:40,791 --> 02:53:44,875 ‪你的爛父親為什麼把我們關這麼久? 3079 02:53:44,958 --> 02:53:47,541 ‪請尊重我一點 3080 02:53:47,625 --> 02:53:49,958 ‪也別說我爸的壞話 3081 02:53:50,041 --> 02:53:52,166 ‪他在醫院病危中 3082 02:53:52,250 --> 02:53:55,500 ‪上級派我當臨時市長,這裡由我做主 3083 02:53:56,166 --> 02:53:57,625 ‪你們最好快一點 3084 02:53:58,125 --> 02:54:01,208 ‪免得我改變主意,多關你們兩個月 3085 02:54:01,291 --> 02:54:02,541 ‪不要 3086 02:54:02,625 --> 02:54:05,500 ‪安布羅休,你是怎麼了? ‪你的袍子呢? 3087 02:54:05,583 --> 02:54:07,541 ‪我又聽到上帝的聲音 3088 02:54:07,625 --> 02:54:09,208 ‪像童年時一樣 3089 02:54:09,291 --> 02:54:13,166 ‪他對我說:“羅馬教會已成廢墟 3090 02:54:13,916 --> 02:54:16,791 ‪聖經永遠藏有答案 3091 02:54:17,291 --> 02:54:19,666 ‪耶穌基督是救世主” 3092 02:54:20,333 --> 02:54:21,916 ‪末日將近 3093 02:54:22,000 --> 02:54:24,250 ‪要把握新市長 3094 02:54:24,333 --> 02:54:26,708 ‪賞賜的好機會 3095 02:54:26,791 --> 02:54:28,500 ‪快走向光明 3096 02:54:28,583 --> 02:54:31,291 ‪免得她改變心意,罪人! 3097 02:54:31,375 --> 02:54:32,416 ‪快出去t! 3098 02:54:32,500 --> 02:54:33,875 ‪我早說過 3099 02:54:33,958 --> 02:54:38,583 ‪這家人比瘟疫還可怕! 3100 02:55:15,416 --> 02:55:18,916 {\an8}‪(美加礦業,不得擅入) 3101 02:55:19,000 --> 02:55:21,333 {\an8}‪(私有土地-禁止進入) 3102 02:55:36,250 --> 02:55:37,083 ‪這裡就好 3103 02:55:51,166 --> 02:55:53,958 ‪爸,你看,你說得對 3104 02:55:54,041 --> 02:55:56,791 ‪爺爺的礦坑有豐富的黃金 3105 02:55:58,083 --> 02:56:00,000 ‪現在我們該怎麼辦? 3106 02:56:03,750 --> 02:56:05,375 ‪可憐的墨西哥 3107 02:56:06,500 --> 02:56:10,583 ‪離上帝這麼遠,卻離美國這麼近 3108 02:56:11,416 --> 02:56:14,541 ‪該死的邦丘雷耶斯! 3109 02:56:17,000 --> 02:56:20,875 ‪我們沒有房子,沒有夢想,沒有希望 3110 02:56:22,083 --> 02:56:24,000 ‪同時,那個兔崽子 3111 02:56:24,083 --> 02:56:26,541 ‪卻過得像國王一樣! 3112 02:56:43,916 --> 02:56:46,625 ‪法蘭西斯高雷耶斯 3113 02:56:46,708 --> 02:56:48,875 ‪馬上到董事長辦公室 3114 02:56:48,958 --> 02:56:50,791 ‪法蘭西斯高雷耶斯 3115 02:56:50,875 --> 02:56:52,083 ‪我可以去嗎? 3116 02:56:52,166 --> 02:56:54,375 ‪到董事長辦公室 3117 02:57:08,166 --> 02:57:09,250 ‪進來! 3118 02:57:10,708 --> 02:57:13,083 ‪邦丘,進來 3119 02:57:21,333 --> 02:57:22,708 ‪午安 3120 02:57:23,416 --> 02:57:24,750 ‪午安,諾瑪 3121 02:57:25,458 --> 02:57:27,208 ‪諾瑪一直說 3122 02:57:27,291 --> 02:57:30,250 ‪你拼命想見我,什麼事? 3123 02:57:30,333 --> 02:57:31,458 ‪第一 3124 02:57:31,541 --> 02:57:33,916 ‪我很感謝您同意見我 3125 02:57:34,000 --> 02:57:38,500 ‪我也很感激能繼續在這裡做事 3126 02:57:38,583 --> 02:57:40,500 ‪別謝我 3127 02:57:40,583 --> 02:57:44,541 ‪要謝諾瑪,她終於願意亮出她的寶藏 3128 02:57:44,625 --> 02:57:46,958 ‪說服我不要炒你魷魚 3129 02:57:49,666 --> 02:57:51,833 ‪謝謝,諾瑪 3130 02:57:53,000 --> 02:57:53,833 ‪就這樣? 3131 02:57:54,333 --> 02:57:56,125 ‪我還想請問 3132 02:57:56,666 --> 02:58:00,000 ‪我有沒有機會拿回舊工作? 3133 02:58:00,750 --> 02:58:03,416 ‪說什麼屁話 3134 02:58:03,500 --> 02:58:06,958 ‪你該被炒魷魚才對 ‪要感謝我沒這麼做 3135 02:58:07,041 --> 02:58:09,750 ‪你竟敢曠職 3136 02:58:09,833 --> 02:58:12,791 ‪我真該狠狠踩你的臉 3137 02:58:13,666 --> 02:58:17,750 ‪好在我把公司賣給了外國佬 3138 02:58:17,833 --> 02:58:20,250 ‪他們會決定你的命運 3139 02:58:20,333 --> 02:58:23,541 ‪您可以向美國人推薦我嗎? 3140 02:58:24,166 --> 02:58:26,958 ‪叫你媽推薦你啦 3141 02:58:27,041 --> 02:58:29,125 ‪或是找那個共產黨總統 3142 02:58:29,208 --> 02:58:31,083 ‪你這種窮人愛死他了 3143 02:58:31,583 --> 02:58:35,291 ‪幸好我要移民了 ‪不必等他毀了這個國家 3144 02:58:35,375 --> 02:58:37,875 ‪把它變成古巴或委內瑞拉 3145 02:58:38,791 --> 02:58:41,625 ‪沒其他的事就滾! 3146 02:58:41,708 --> 02:58:45,166 ‪我和外國佬花錢不是請你站著的 3147 02:58:46,750 --> 02:58:48,750 ‪謝謝您給的機會 3148 02:58:49,708 --> 02:58:51,250 ‪謝謝妳,諾瑪 3149 02:58:51,791 --> 02:58:53,083 ‪不客氣 3150 02:58:53,916 --> 02:58:55,916 ‪我的天哪! 3151 02:58:56,416 --> 02:59:00,083 ‪別怪這隻豬,要怪養牠的飼主 3152 02:59:15,333 --> 02:59:17,500 ‪怎麼啦?看看您現在的下場? 3153 02:59:18,125 --> 02:59:18,958 ‪我說了吧? 3154 02:59:19,458 --> 02:59:21,791 ‪-好日子過了頭,壞日子就來了 ‪-什麼? 3155 02:59:21,875 --> 02:59:23,000 ‪-什麼? ‪-什麼“什麼”? 3156 02:59:38,125 --> 02:59:39,791 ‪-操你媽! ‪-去你的! 3157 02:59:44,208 --> 02:59:46,958 ‪(為全民謀福,窮人擺第一) 3158 02:59:47,041 --> 02:59:48,916 ‪(日“富”一日) 3159 02:59:49,000 --> 02:59:51,500 ‪(永不懈怠,2024年-2030年總統 ‪請支持羅培茲) 3160 03:00:47,208 --> 03:00:49,083 ‪各位,我回來了 3161 03:00:49,166 --> 03:00:51,041 ‪邦丘,你回來了真好 3162 03:00:51,125 --> 03:00:55,333 ‪一塊天花板掉了下來 ‪又多了一個漏水的地方 3163 03:00:56,000 --> 03:00:57,208 ‪結果呢? 3164 03:00:57,291 --> 03:00:58,666 ‪不太好 3165 03:00:58,750 --> 03:01:00,666 ‪我和傑梅先生見了面 3166 03:01:00,750 --> 03:01:03,708 ‪但他拒絕我了 3167 03:01:03,791 --> 03:01:05,791 ‪這就是人生 3168 03:01:06,291 --> 03:01:08,958 ‪-我有個驚喜給你,對吧,孩子們? ‪-沒錯 3169 03:01:10,958 --> 03:01:13,458 ‪想不到吧! 3170 03:01:15,250 --> 03:01:18,250 ‪邦丘,你好!這麼拖這麼晚? 3171 03:01:18,333 --> 03:01:21,041 ‪希望你不介意我們把這裡當自己家 3172 03:01:21,125 --> 03:01:23,458 ‪我們要搬來和你住! 3173 03:01:23,541 --> 03:01:26,166 ‪-完了 ‪-好在你安全到家 3174 03:01:26,250 --> 03:01:27,416 ‪乾杯,邦丘 3175 03:01:27,500 --> 03:01:31,458 ‪喝杯龍舌蘭,歡迎你的家人! 3176 03:01:31,541 --> 03:01:33,750 ‪邦丘,看吧 3177 03:01:33,833 --> 03:01:38,375 ‪我說過,你擺脫不了我們 3178 03:01:38,458 --> 03:01:42,041 ‪別那麼勢利,快來和家人一起慶祝 3179 03:01:42,125 --> 03:01:45,875 ‪因為你的失敗,就是我們的快樂! 3180 03:01:46,458 --> 03:01:49,500 ‪為這個乾杯!墨西萬歲! 3181 03:01:49,583 --> 03:01:51,583 ‪墨西哥萬歲! 3182 03:02:11,250 --> 03:02:15,583 ‪-不!我家人! ‪-邦丘 3183 03:02:15,666 --> 03:02:17,500 ‪-幹,邦丘!起來啦 ‪-天哪 3184 03:02:18,000 --> 03:02:19,958 ‪又作惡夢了? 3185 03:02:20,041 --> 03:02:24,208 ‪我做了奇慘無比的夢 3186 03:02:24,291 --> 03:02:26,083 ‪我說了很多遍 3187 03:02:26,166 --> 03:02:28,916 ‪你要看醫生,這樣不正常 3188 03:02:29,000 --> 03:02:30,541 ‪別胡鬧了 3189 03:02:30,625 --> 03:02:33,375 ‪讓我睡覺,我有宿醉 3190 03:02:43,000 --> 03:02:43,916 ‪天哪 3191 03:02:50,625 --> 03:02:54,458 ‪邦丘,拜託!別這麼自私! 3192 03:02:54,541 --> 03:02:57,041 ‪你好吵,我們還想睡覺 3193 03:02:57,666 --> 03:02:58,875 ‪真該死 3194 03:11:26,000 --> 03:11:28,000 ‪字幕翻譯:易敬能