1 00:00:06,666 --> 00:00:09,041 {\an8}- ‪ - NETFLIX 出品 2 00:00:28,083 --> 00:00:32,958 {\an8}‪(天堂山与河谷 墨西哥 圣达菲) 3 00:00:56,708 --> 00:00:58,000 ‪干杯 4 00:00:58,083 --> 00:00:59,208 ‪谢谢 5 00:01:00,375 --> 00:01:01,666 ‪非常感谢 6 00:01:02,333 --> 00:01:04,333 ‪恭喜你 潘乔 7 00:01:04,833 --> 00:01:09,083 ‪谁能想到 ‪出身如此卑微的人能走这么远 8 00:01:09,166 --> 00:01:12,541 ‪成为总经理 9 00:01:12,625 --> 00:01:13,791 ‪干杯! 10 00:01:13,875 --> 00:01:16,458 ‪-祝你在新职位能交好运 ‪-干杯 11 00:01:16,541 --> 00:01:20,583 ‪谢谢您 海梅先生 ‪全靠您的提拔和信任 12 00:01:20,666 --> 00:01:23,375 ‪得了吧!这是你应得的 13 00:01:24,041 --> 00:01:28,291 ‪这么重要的日子 ‪你的家人不能来 真是太遗憾了 14 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 ‪我很想见见他们 ‪亲自向他们表示祝贺 15 00:01:32,750 --> 00:01:34,333 ‪您可能不记得了 16 00:01:34,416 --> 00:01:37,958 ‪但我告诉过您 ‪在我小时候 我的父母就去世了 17 00:01:38,500 --> 00:01:41,916 ‪如今我的家人 ‪只有我亲爱的玛丽和漂亮的孩子们了 18 00:01:42,750 --> 00:01:44,708 ‪可以别无所求了 19 00:01:45,208 --> 00:01:47,666 ‪你老婆真是大美妞 20 00:01:47,750 --> 00:01:49,416 ‪你中头彩了 21 00:01:49,500 --> 00:01:54,166 ‪多亏有她 ‪你才能摆脱小镇的生活方式 22 00:01:54,250 --> 00:01:55,791 ‪对吧 玛丽? 23 00:01:57,541 --> 00:01:58,916 ‪谢谢 海梅先生 24 00:01:59,000 --> 00:02:00,458 ‪晚餐准备好了 25 00:02:00,541 --> 00:02:02,875 ‪-请坐吧 ‪-来吧 26 00:02:02,958 --> 00:02:04,916 ‪-大人 请吧 ‪-是的 请吧 27 00:02:05,000 --> 00:02:06,541 ‪-来吧 ‪-谢谢 28 00:02:08,250 --> 00:02:10,000 ‪-你的餐巾 ‪-抱歉 亲爱的 29 00:02:11,083 --> 00:02:12,041 ‪谢谢 30 00:02:12,125 --> 00:02:14,750 ‪各位吃好喝好 ‪我们请了一家很优秀的宴会承办商 31 00:02:14,833 --> 00:02:19,125 ‪尝尝鹅肝酱吧 先生 ‪西班牙火腿也非常美味 32 00:02:21,375 --> 00:02:22,625 ‪还有人要来吗? 33 00:02:23,208 --> 00:02:24,083 ‪赛琳娜... 34 00:02:24,166 --> 00:02:25,583 ‪-还有人要来吗? ‪-没有 35 00:02:26,208 --> 00:02:29,708 ‪门口有两位男士找您 36 00:02:29,791 --> 00:02:31,208 ‪他们说是您的亲戚 37 00:02:31,291 --> 00:02:33,500 ‪不过他们很丑 而且臭烘烘的 38 00:02:33,583 --> 00:02:36,166 ‪肯定是哪里弄错了 39 00:02:36,250 --> 00:02:39,208 ‪先生 请给我几分钟去解决一下 40 00:02:39,291 --> 00:02:41,333 ‪-马上回来 ‪-可能是邻居 41 00:02:41,416 --> 00:02:42,583 ‪快看啊 爸爸 42 00:02:43,291 --> 00:02:46,500 ‪我估计这混蛋肯定特别有钱 43 00:02:46,583 --> 00:02:48,791 ‪所以才把我们都忘了 44 00:02:48,875 --> 00:02:49,791 ‪你认识他们吗? 45 00:02:50,291 --> 00:02:52,541 ‪你认识这俩破烂人渣吗? 46 00:02:52,625 --> 00:02:54,625 ‪谁啊?他们吗?我不认识他们 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,125 ‪听好了 伙计们 48 00:02:56,625 --> 00:02:58,250 ‪这是私人民宅 49 00:02:58,333 --> 00:03:00,666 ‪如果你们现在不滚蛋 50 00:03:00,750 --> 00:03:03,000 ‪我就要让我的保镖把你们赶走了! 51 00:03:03,083 --> 00:03:05,083 ‪可能是洛佩兹派他们来破坏派对的 52 00:03:05,166 --> 00:03:06,333 ‪听好了 斯文败类们 53 00:03:06,958 --> 00:03:10,125 ‪谁敢动一下 就尝尝我的铅弹吧! 54 00:03:10,708 --> 00:03:13,333 ‪我告诉过您 没人叫他们斯文败类了 55 00:03:13,416 --> 00:03:15,250 ‪那是以前的事了 56 00:03:15,333 --> 00:03:19,875 ‪就像总统说的 ‪这些混蛋是假正经保守派 57 00:03:19,958 --> 00:03:23,541 ‪在我看来 ‪他们依旧是破坏革命的渣滓 58 00:03:23,625 --> 00:03:25,000 ‪爸爸!爷爷! 59 00:03:25,083 --> 00:03:26,625 ‪现在不是时候 60 00:03:27,500 --> 00:03:30,958 ‪等我送客人们回家 我们再好好谈谈 61 00:03:31,041 --> 00:03:33,166 ‪你和你的客人可以见鬼去了 62 00:03:33,250 --> 00:03:35,833 ‪想离开这里 ‪就躺在裹尸袋里出去吧! 63 00:03:35,916 --> 00:03:37,125 ‪别再闹了! 64 00:03:37,958 --> 00:03:42,041 ‪朋友们 我们不要 ‪过分纠结于不容异己和两极分化 65 00:03:42,125 --> 00:03:44,333 ‪这些都是民粹主义政府助长的 66 00:03:44,416 --> 00:03:46,500 ‪如果你们想要钱 67 00:03:46,583 --> 00:03:49,083 ‪我有很多钱 可以满足你们 68 00:03:49,708 --> 00:03:51,500 ‪-把您的钱... ‪-好的 69 00:03:51,583 --> 00:03:53,083 ‪-...卷起来... ‪-好的 70 00:03:53,166 --> 00:03:54,875 ‪...塞进您的菊花吧 71 00:03:54,958 --> 00:03:58,250 ‪爸爸 拜托让爷爷冷静一下 求您了 72 00:03:58,333 --> 00:04:00,250 ‪你们会毁掉我的人生的! 73 00:04:00,333 --> 00:04:01,916 ‪毁掉你的人生 潘乔? 74 00:04:02,000 --> 00:04:04,958 ‪看看你是怎么对待我们的 ‪忘恩负义的混蛋 75 00:04:05,041 --> 00:04:07,208 ‪全家都为你做出牺牲 76 00:04:07,291 --> 00:04:10,333 ‪供你上学 看看你是怎么报答我们的 77 00:04:10,416 --> 00:04:12,833 ‪整整二十年的漠视和背弃 78 00:04:12,916 --> 00:04:17,083 ‪吸我们的血 自己过着奢侈的生活 79 00:04:17,166 --> 00:04:19,583 ‪好了 罗森多 别再磨叽了 80 00:04:20,125 --> 00:04:22,416 ‪把他们带到后面去 我们速战速决 81 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 ‪好的 爸爸 走吧 82 00:04:24,583 --> 00:04:26,041 ‪我们走吧 金发妞! 83 00:04:26,541 --> 00:04:27,916 ‪你留在这里 84 00:04:28,750 --> 00:04:30,666 ‪-过来 亲爱的 ‪-潘乔 过来 85 00:04:30,750 --> 00:04:31,666 ‪过来 86 00:04:31,750 --> 00:04:32,708 ‪-不要 ‪-来啊 87 00:04:33,208 --> 00:04:34,958 ‪快点! 88 00:04:35,041 --> 00:04:36,291 ‪露皮塔! 89 00:04:36,375 --> 00:04:37,416 ‪靠在墙上 90 00:04:38,000 --> 00:04:38,916 ‪不! 91 00:04:39,625 --> 00:04:40,625 ‪面向行刑队 92 00:04:43,750 --> 00:04:48,041 ‪爸爸 爷爷...我知道我一直很忘恩负义 93 00:04:48,666 --> 00:04:51,375 ‪但我发誓 从现在开始 一切都会变的 94 00:04:52,000 --> 00:04:55,166 ‪我的东西就是你们的 ‪我永远不会抛弃你们了 95 00:04:56,583 --> 00:04:58,750 ‪太晚了 潘乔 96 00:04:59,291 --> 00:05:02,166 ‪革命正义的时刻已经到来 97 00:05:02,250 --> 00:05:04,083 ‪现在穷人优先了 98 00:05:04,750 --> 00:05:06,708 ‪-蒙住他的眼睛 罗森多 ‪-好的! 99 00:05:06,791 --> 00:05:08,541 ‪拜托不要啊 100 00:05:08,625 --> 00:05:11,041 ‪求您了 爸爸 我求求您了 101 00:05:11,541 --> 00:05:13,166 ‪想想我的孩子们吧 102 00:05:14,250 --> 00:05:17,000 ‪您一直对我这么好 103 00:05:17,541 --> 00:05:18,958 ‪我很抱歉 潘乔 104 00:05:19,458 --> 00:05:22,208 ‪你有机会帮助我们时 ‪你选择袖手旁观 105 00:05:22,291 --> 00:05:25,583 ‪是时候为你的罪恶付出代价了 106 00:05:27,083 --> 00:05:30,250 ‪对了 你的母亲和兄弟姐妹向你问好 107 00:05:30,333 --> 00:05:31,541 ‪谢谢 108 00:05:32,375 --> 00:05:33,791 ‪-准备好了吗 罗森多? ‪-是的 109 00:05:36,541 --> 00:05:38,083 ‪-准备! ‪-不要啊 110 00:05:39,083 --> 00:05:40,250 ‪瞄准! 111 00:05:42,541 --> 00:05:43,625 ‪开火! 112 00:05:45,250 --> 00:05:46,875 ‪弗朗! 113 00:05:47,416 --> 00:05:48,375 ‪潘乔! 114 00:05:50,208 --> 00:05:52,625 ‪又做噩梦了? 115 00:05:52,708 --> 00:05:54,458 ‪哦 玛丽 116 00:05:54,541 --> 00:05:57,166 ‪你不知道我的梦有多可怕 117 00:05:57,250 --> 00:05:58,791 ‪又梦到你的家人了? 118 00:05:58,875 --> 00:05:59,708 ‪是的 119 00:05:59,791 --> 00:06:01,625 ‪我跟你说过一千遍了 120 00:06:01,708 --> 00:06:04,041 ‪你需要去看心理医生 121 00:06:04,125 --> 00:06:05,333 ‪这样不正常 122 00:06:05,416 --> 00:06:08,875 ‪趁着你的闹钟还没响 让我再睡一会 123 00:06:08,958 --> 00:06:11,500 ‪好的 我也要睡一会 124 00:06:12,333 --> 00:06:15,083 ‪明天在工厂还有很重要的事 125 00:06:19,708 --> 00:06:23,208 ‪-大家早上好 ‪-早上好! 126 00:06:23,291 --> 00:06:25,666 ‪我要去见海梅先生 我要迟到了 127 00:06:25,750 --> 00:06:29,916 ‪-您要点什么? ‪-来杯咖啡带走 我看起来怎么样? 128 00:06:30,916 --> 00:06:33,500 ‪有点疲劳 但超级帅 129 00:06:33,583 --> 00:06:35,250 ‪太帅了 爸爸! 130 00:06:35,333 --> 00:06:36,541 ‪谢谢你 公主 131 00:06:36,625 --> 00:06:39,458 ‪你为什么一直穿这双鞋配那套衣服? 132 00:06:39,541 --> 00:06:42,625 ‪黑色的菲拉格慕看起来好多了 133 00:06:42,708 --> 00:06:45,291 ‪我没时间换鞋了 我能说什么? 134 00:06:45,791 --> 00:06:47,416 ‪整理一下衬衫 看起来皱巴巴的 135 00:06:50,041 --> 00:06:50,875 ‪喂 136 00:06:51,583 --> 00:06:53,125 ‪是的 这里是雷耶斯家 137 00:06:54,083 --> 00:06:55,083 ‪谁? 138 00:06:57,000 --> 00:06:59,166 ‪请稍等 139 00:06:59,750 --> 00:07:01,916 ‪先生 是找您的 是您父亲 140 00:07:02,000 --> 00:07:04,500 ‪他说有很重要的事 141 00:07:04,583 --> 00:07:08,916 ‪告诉他 我去上班了 ‪不知道什么时候回来 142 00:07:09,000 --> 00:07:12,250 ‪露皮塔 无论如何 ‪不要把我的手机号告诉他 143 00:07:13,666 --> 00:07:14,708 ‪好吧 144 00:07:18,041 --> 00:07:19,291 ‪罗森多先生? 145 00:07:20,125 --> 00:07:23,083 ‪潘乔先生去上班了 ‪他不知道自己什么时候回来 146 00:07:24,000 --> 00:07:25,333 ‪我没有他的手机号码 147 00:07:26,500 --> 00:07:30,208 ‪没问题 我会替您转告他的 148 00:07:30,291 --> 00:07:32,083 ‪好的 再见 149 00:07:33,708 --> 00:07:35,625 ‪他有急事要跟您说 150 00:07:35,708 --> 00:07:38,833 ‪您爷爷出事了 他要您给他回电话 151 00:07:38,916 --> 00:07:42,458 ‪太不巧了 真是给我添乱 152 00:07:42,541 --> 00:07:44,541 ‪你知道他想要干什么吗? 153 00:07:45,083 --> 00:07:48,666 ‪他可能想要钱 ‪但我今天没办法应付他 154 00:07:48,750 --> 00:07:51,500 ‪我想跟爷爷聊聊 155 00:07:52,250 --> 00:07:53,375 ‪改天吧 156 00:07:54,666 --> 00:07:56,750 ‪-大家再见了 ‪-再见 爸爸! 157 00:07:56,833 --> 00:07:58,833 ‪-祝您今天愉快 ‪-再见! 158 00:08:00,666 --> 00:08:04,583 ‪就像我一直说的 ‪这里太脏了 这家伙... 159 00:08:06,500 --> 00:08:08,041 ‪你漏掉一块地方 A-4怎么样? 160 00:08:08,125 --> 00:08:09,250 ‪-很好 ‪-完美 161 00:08:10,041 --> 00:08:12,500 ‪这台机器怎么还在故障停机? 162 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 ‪你怎么还没修好? 163 00:08:20,375 --> 00:08:23,875 ‪-原料供应没问题吧? ‪-雷耶斯先生 164 00:08:23,958 --> 00:08:26,500 ‪您的父亲来电 正在18号分机等候 165 00:08:27,000 --> 00:08:29,250 ‪-雷耶斯先生... ‪-来吧 166 00:08:29,333 --> 00:08:32,333 ‪您的父亲来电 正在18号分机等候 167 00:08:35,833 --> 00:08:39,083 ‪大家早上好 可以听见就请举手 168 00:08:41,041 --> 00:08:42,083 ‪谢谢 169 00:08:42,666 --> 00:08:45,083 ‪各位同事 大家都知道 170 00:08:45,166 --> 00:08:48,583 ‪国家和我们工厂的经济状况都很糟糕 171 00:08:49,333 --> 00:08:54,750 ‪尽管我们做出努力和牺牲 逆势而为 172 00:08:54,833 --> 00:08:56,666 ‪但我们能够勉强维持 173 00:08:56,750 --> 00:08:59,500 ‪全是多亏桑保罗先生的慷慨 174 00:08:59,583 --> 00:09:02,583 ‪可惜这种情况已经无法持续了 175 00:09:03,125 --> 00:09:05,208 ‪想要继续经营 176 00:09:05,291 --> 00:09:06,791 ‪我们只有两个选择 177 00:09:07,750 --> 00:09:12,041 ‪或者把工厂和子公司搬到亚洲 178 00:09:12,125 --> 00:09:14,833 ‪或者进行必要的裁员 179 00:09:14,916 --> 00:09:17,208 ‪大幅度缩减规模 180 00:09:19,125 --> 00:09:21,375 ‪希望各位理解 181 00:09:21,458 --> 00:09:23,833 ‪能够休戚与共 182 00:09:23,916 --> 00:09:28,333 ‪自愿接受遣散费的人 请举手吧 183 00:09:35,500 --> 00:09:38,666 ‪好吧 既然没人愿意 184 00:09:38,750 --> 00:09:41,000 ‪接受公司的慷慨补偿 185 00:09:41,625 --> 00:09:45,875 ‪那我就将选择被解雇的人员了 186 00:09:50,083 --> 00:09:51,291 ‪阿尔坎塔拉 蒂武西奥 187 00:09:52,791 --> 00:09:54,375 ‪波约克兹 伊格纳西奥 188 00:09:56,458 --> 00:09:58,291 ‪卡尔德纳斯 奎特拉瓦克 189 00:09:59,125 --> 00:10:01,708 ‪雷耶斯先生 190 00:10:01,791 --> 00:10:04,750 ‪您的父亲再次来电 正在16号分机 191 00:10:04,833 --> 00:10:05,958 ‪可恶 192 00:10:06,041 --> 00:10:07,833 ‪雷耶斯先生 193 00:10:07,916 --> 00:10:12,000 ‪您的父亲再次来电 正在16号分机 194 00:10:13,625 --> 00:10:17,208 ‪同事们 拜托! 195 00:10:17,833 --> 00:10:19,708 ‪恭喜你 潘乔 196 00:10:19,791 --> 00:10:22,958 ‪多亏有你 工作效率高得惊人呢 197 00:10:23,041 --> 00:10:25,375 ‪利润额也是前所未有的高! 198 00:10:25,458 --> 00:10:26,750 ‪谢谢您 先生 199 00:10:27,416 --> 00:10:28,916 ‪你今天裁掉多少人? 200 00:10:29,000 --> 00:10:30,916 ‪又裁掉40人 201 00:10:31,000 --> 00:10:34,083 ‪说实话 我觉得已经没有余地了 202 00:10:34,166 --> 00:10:36,291 ‪永远都有余地的 潘乔 203 00:10:36,375 --> 00:10:38,708 ‪等德国的新机器运到这里 204 00:10:38,791 --> 00:10:43,000 ‪我们就能再裁掉10%的寄生虫 205 00:10:43,083 --> 00:10:45,833 ‪又有180名员工要流落街头吗? 206 00:10:46,625 --> 00:10:50,666 ‪我希望工会不会威胁罢工 207 00:10:50,750 --> 00:10:55,333 ‪让那些工会的 ‪共产主义捣乱分子去死吧! 208 00:10:55,416 --> 00:10:58,458 ‪都怪我们的民粹主义总统 209 00:10:58,541 --> 00:11:01,166 ‪一直在说“穷人优先” 210 00:11:01,250 --> 00:11:04,500 ‪他们开始觉得自己可以提要求了 211 00:11:06,625 --> 00:11:07,625 ‪什么事? 212 00:11:08,125 --> 00:11:10,250 ‪桑保罗先生 抱歉打扰了 213 00:11:10,333 --> 00:11:12,666 ‪雷耶斯先生的秘书来了 214 00:11:12,750 --> 00:11:14,750 ‪她有急事要跟他说 215 00:11:15,333 --> 00:11:17,083 ‪让她进来吧 216 00:11:20,625 --> 00:11:22,208 ‪下午好 海梅先生 217 00:11:22,291 --> 00:11:24,458 ‪抱歉打扰了 218 00:11:24,541 --> 00:11:27,750 ‪雷耶斯先生 ‪您父亲早上一直在打电话找您 219 00:11:27,833 --> 00:11:31,625 ‪他说有事要跟您说 ‪是生死攸关的紧急情况 220 00:11:31,708 --> 00:11:35,958 ‪别担心 我很了解我爸 肯定没什么事 221 00:11:36,041 --> 00:11:38,291 ‪告诉他 我不在这里 222 00:11:38,375 --> 00:11:41,458 ‪以及下次我和桑保罗先生开会时 223 00:11:41,541 --> 00:11:43,500 ‪不要来打扰 谢谢了 224 00:11:43,583 --> 00:11:44,791 ‪好的 先生 225 00:11:44,875 --> 00:11:47,166 ‪再次抱歉 打扰二位了 226 00:11:47,250 --> 00:11:50,833 ‪你可以随时来打扰 美女 227 00:11:51,375 --> 00:11:53,416 ‪但我不能保证 我不会打您的屁股 228 00:11:53,500 --> 00:11:56,250 ‪或者让您趴在我的桌子上 美人 229 00:11:59,083 --> 00:12:00,416 ‪混蛋 230 00:12:02,500 --> 00:12:05,125 ‪-你跟她试过吗 潘乔? ‪-没有 231 00:12:05,208 --> 00:12:07,708 ‪她好性感呀 232 00:12:07,791 --> 00:12:11,083 ‪谁都看得出来 她需要好好干一炮 233 00:12:11,166 --> 00:12:12,833 ‪不可能的 尤其是现在 234 00:12:12,916 --> 00:12:16,833 ‪很可能会无缘无故被指控性骚扰 235 00:12:17,583 --> 00:12:23,125 ‪让那些反性骚扰话题和政策去死吧 236 00:12:23,708 --> 00:12:25,541 ‪所以我才是老板 对吧? 237 00:12:26,708 --> 00:12:28,208 ‪-当然 ‪-很好 238 00:12:28,291 --> 00:12:32,458 ‪你的家人怎么了?我以为你是孤儿呢 239 00:12:32,541 --> 00:12:35,833 ‪不是的 您肯定是记错人了 240 00:12:36,333 --> 00:12:39,250 ‪我爸肯定是在小题大做 241 00:12:39,333 --> 00:12:41,791 ‪我的家人觉得我很有钱 242 00:12:41,875 --> 00:12:45,291 ‪所以他们总是来找我要钱 243 00:12:45,375 --> 00:12:46,625 ‪叫他们滚蛋! 244 00:12:46,708 --> 00:12:49,458 ‪我的穷亲戚也是这样 245 00:12:49,541 --> 00:12:52,041 ‪永远记住我父亲常说的话 246 00:12:54,166 --> 00:12:56,875 ‪“太阳和亲戚 离得越远越好” 247 00:12:57,708 --> 00:12:59,958 ‪你的风骚秘书进来时 248 00:13:00,041 --> 00:13:02,041 ‪我说到哪里了 ? 249 00:13:02,125 --> 00:13:03,125 ‪想起来了 250 00:13:03,208 --> 00:13:06,541 ‪我是说我厌倦这届政府了 251 00:13:06,625 --> 00:13:08,750 ‪我厌倦埃切维里亚的民粹主义了 252 00:13:08,833 --> 00:13:12,208 ‪我还不如把工厂卖给外国佬 253 00:13:12,291 --> 00:13:15,125 ‪或者把业务转移到中国或新加坡 254 00:13:15,208 --> 00:13:16,416 ‪其实我在考虑了 255 00:13:16,500 --> 00:13:19,583 ‪不行 先生 别开这种玩笑 256 00:13:20,208 --> 00:13:21,416 ‪我该怎么说呢? 257 00:13:21,958 --> 00:13:24,291 ‪我还没还清房贷呢 258 00:13:25,000 --> 00:13:26,583 ‪不用担心 259 00:13:27,083 --> 00:13:29,791 ‪尽管你的出身不光彩 260 00:13:29,875 --> 00:13:31,791 ‪但你现在是我们的一员了 261 00:13:32,708 --> 00:13:36,416 ‪如果你继续努力 学习英语和普通话 262 00:13:36,500 --> 00:13:39,416 ‪我可能会提拔你做总经理 263 00:13:39,500 --> 00:13:40,833 ‪总经理? 264 00:13:41,416 --> 00:13:43,291 ‪-你是认真的吗? ‪-当然了 265 00:13:46,583 --> 00:13:48,791 ‪你去负责仓库 266 00:13:48,875 --> 00:13:50,541 ‪以及阿瓜斯卡连特斯的工厂 267 00:13:50,625 --> 00:13:53,416 ‪看看那里有没有可以消灭的寄生虫! 268 00:13:54,333 --> 00:13:55,375 ‪没问题 先生 269 00:13:55,916 --> 00:13:56,958 ‪我先走了 270 00:14:04,875 --> 00:14:06,125 ‪怎么了 露皮塔? 271 00:14:07,333 --> 00:14:08,625 ‪又是我爸吗? 272 00:14:09,875 --> 00:14:12,708 ‪如果他再打来 就说你联系不到我 273 00:14:13,291 --> 00:14:16,083 ‪就那样对他说 ‪告诉玛丽 我在回去的路上了 274 00:14:17,333 --> 00:14:18,666 ‪那就等她回家吧 275 00:14:19,250 --> 00:14:20,458 ‪再见 276 00:14:21,583 --> 00:14:22,833 ‪你好 先生 277 00:14:22,916 --> 00:14:25,666 ‪我们想跟您谈谈裁员的事 278 00:14:25,750 --> 00:14:29,666 ‪西里洛 抱歉我要去开会 ‪我们下次再谈吧 279 00:14:29,750 --> 00:14:31,333 ‪不好意思 失陪了 280 00:14:32,833 --> 00:14:34,500 ‪趋炎附势的暴发户 281 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 ‪不过他不会忘记我们的 对吗? 282 00:14:38,166 --> 00:14:39,166 ‪对! 283 00:14:39,250 --> 00:14:41,250 ‪(混蛋) 284 00:14:43,083 --> 00:14:47,000 ‪只会嫉妒的傻货们 ‪难怪这个国家要完蛋了 285 00:14:58,416 --> 00:14:59,416 ‪滚吧! 286 00:15:00,583 --> 00:15:04,083 ‪(天堂山 梦想成真的地方) 287 00:15:26,333 --> 00:15:28,083 ‪-我回家了 家人们 ‪-哦 弗朗 288 00:15:28,166 --> 00:15:30,708 ‪太好了 你终于回家了 我快要疯了 289 00:15:30,791 --> 00:15:34,625 ‪-怎么了? ‪-你爸一直打电话 我真是受够了 290 00:15:34,708 --> 00:15:36,083 ‪他说什么事了吗? 291 00:15:36,166 --> 00:15:39,250 ‪是你爷爷的事 但他想亲自跟你说 292 00:15:39,333 --> 00:15:41,041 ‪又买新衣服了 亲爱的? 293 00:15:41,125 --> 00:15:42,458 ‪这是参加帕洛玛婚礼的衣服 294 00:15:42,541 --> 00:15:44,666 ‪萨克斯百货打折 实在无法抗拒 295 00:15:44,750 --> 00:15:45,833 ‪我给你买了一条领带 296 00:15:45,916 --> 00:15:48,875 ‪还有你想要的万宝龙金色袖扣 297 00:15:48,958 --> 00:15:50,666 ‪杜嘉班纳的 你喜欢吗? 298 00:15:50,750 --> 00:15:52,958 ‪-很好看 ‪-对吧? 299 00:15:53,041 --> 00:15:55,958 ‪你得收手了 我们的信用卡都刷爆了 300 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 ‪是的 我知道 301 00:15:57,541 --> 00:15:59,625 ‪-孩子们呢? ‪-托尼!卡蒂! 302 00:15:59,708 --> 00:16:01,041 ‪过来跟你们的爸爸打招呼 303 00:16:01,541 --> 00:16:04,375 ‪妻子不去消费 丈夫就不会发财 304 00:16:04,458 --> 00:16:06,958 ‪孩子们 你们好吗?怎么样呀? 305 00:16:08,000 --> 00:16:10,041 ‪有什么新鲜事?你们怎么没换衣服? 306 00:16:10,125 --> 00:16:11,625 ‪我的历史考试拿到优秀了呢! 307 00:16:11,708 --> 00:16:15,000 ‪我被选中去演灰姑娘了 308 00:16:15,083 --> 00:16:18,833 ‪太好了 因为我也有重大新闻 309 00:16:18,916 --> 00:16:21,208 ‪-什么呀? ‪-先保密 去找露皮塔吧 310 00:16:21,291 --> 00:16:22,791 ‪-去换衣服吃饭吧 ‪-好的 311 00:16:23,916 --> 00:16:27,125 ‪-你有额外的假期了吗? ‪-耐心点 312 00:16:27,208 --> 00:16:29,083 ‪海梅先生向我表示祝贺 313 00:16:29,166 --> 00:16:31,375 ‪他说如果我继续坚持 314 00:16:31,458 --> 00:16:35,291 ‪学习英语和普通话 ‪他就会让我升职做总经理 315 00:16:35,375 --> 00:16:37,208 ‪也许还会让我做合伙人呢 316 00:16:37,291 --> 00:16:39,500 ‪-也会加薪吗? ‪-当然 317 00:16:39,583 --> 00:16:43,000 ‪至少翻倍 ‪就跟那懦夫主管挣得一样多了 318 00:16:43,083 --> 00:16:44,333 ‪恭喜 319 00:16:45,875 --> 00:16:49,708 ‪正好我们需要换车 ‪孩子们也要转学到更好的学校 320 00:16:49,791 --> 00:16:51,916 ‪那样就能结交到更富裕的小伙伴了 321 00:16:52,000 --> 00:16:54,916 ‪还能学习英语和法语 ‪你知道还有什么吗? 322 00:16:55,000 --> 00:16:57,833 ‪我们应该买一套海滨别墅 ‪周末度假去住 对吧? 323 00:16:57,916 --> 00:16:58,875 ‪是呢! 324 00:16:58,958 --> 00:17:01,916 ‪等你当老板了 ‪可以给我买一辆摩托车吗? 325 00:17:02,000 --> 00:17:04,583 ‪-我想要宝莉那样的小马 ‪-等一下 326 00:17:04,666 --> 00:17:06,875 ‪大家先别激动 别着急花钱 327 00:17:06,958 --> 00:17:10,041 ‪我们得先还清房贷 328 00:17:10,125 --> 00:17:12,250 ‪然后还清车贷 329 00:17:12,333 --> 00:17:14,750 ‪还有最重要的 玛丽亚埃琳娜 330 00:17:15,333 --> 00:17:18,458 ‪我们必须还清银行贷款和信用卡 331 00:17:18,541 --> 00:17:20,708 ‪弗朗 不要在孩子们面前谈钱 332 00:17:20,791 --> 00:17:22,541 ‪-什么? ‪-别扫兴呀 333 00:17:22,625 --> 00:17:24,791 ‪我不是扫兴 我是面对现实 334 00:17:24,875 --> 00:17:27,875 ‪还没当富人呢 ‪不能先把消费水平提上去 335 00:17:27,958 --> 00:17:30,083 ‪至少先等我升职吧 336 00:17:33,041 --> 00:17:34,375 ‪不好意思 337 00:17:35,875 --> 00:17:37,333 ‪露皮塔 过来一下 338 00:17:37,958 --> 00:17:39,708 ‪这是什么恶心的东西? 339 00:17:40,250 --> 00:17:41,916 ‪您让我做的 340 00:17:42,000 --> 00:17:45,125 ‪-奶酪菠菜“疏忽蕾” ‪-看起来像黏土 不是舒芙蕾 341 00:17:45,208 --> 00:17:48,250 ‪我跟你说了 如果有问题 可以来找我 342 00:17:48,750 --> 00:17:52,500 ‪是啊 但您下午一直在外面购物 ‪所以我已经尽力了 343 00:17:52,583 --> 00:17:55,791 ‪你先端走吧 去做点火鸡三明治 344 00:17:55,875 --> 00:17:58,291 ‪你把这盘菜吃掉吧 算是给你的教训 345 00:17:58,833 --> 00:18:00,916 ‪-好吗? ‪-好的 夫人 听您的 346 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 ‪不仅外表脏兮兮 说话还没分寸 347 00:18:04,083 --> 00:18:05,625 ‪我不知道你为什么要这么做 348 00:18:06,583 --> 00:18:09,916 ‪先生 我要说您不在吗? ‪我敢肯定又是您那烦人的父亲 349 00:18:10,000 --> 00:18:12,083 ‪我来接吧 露皮塔 350 00:18:12,166 --> 00:18:13,875 ‪不拿自己当外人呀 351 00:18:16,375 --> 00:18:18,000 ‪-你好 ‪-嗨 我的儿子 352 00:18:18,083 --> 00:18:20,125 ‪您好吗 爸爸?很高兴接到您的电话 353 00:18:20,208 --> 00:18:21,583 ‪您那边一切都还好吧? 354 00:18:21,666 --> 00:18:23,083 ‪我跟你说 儿子 355 00:18:23,916 --> 00:18:27,000 ‪你的爷爷弗朗西斯科 愿他安息 356 00:18:27,708 --> 00:18:29,791 ‪他几天前过世了 357 00:18:30,416 --> 00:18:34,000 ‪弗朗西斯科爷爷死了?多大岁数呀? 358 00:18:34,083 --> 00:18:37,458 ‪-节哀 ‪-我们有算过 359 00:18:37,541 --> 00:18:39,041 ‪绝对超过120岁了 360 00:18:39,125 --> 00:18:42,083 ‪但是没人知道确切数字 361 00:18:43,541 --> 00:18:46,250 ‪代我向妈妈和帕斯库拉奶奶问好 362 00:18:46,333 --> 00:18:49,583 ‪-玛丽也向她们问好 ‪-好的 儿子 363 00:18:49,666 --> 00:18:53,625 ‪听着 你有必要来一趟普罗斯佩里达 364 00:18:54,375 --> 00:18:57,333 ‪可能有点困难 365 00:18:57,416 --> 00:18:59,083 ‪我工作太忙了 366 00:18:59,166 --> 00:19:02,416 ‪我们也是别无选择 367 00:19:02,500 --> 00:19:05,458 ‪听着 事情是这样的 368 00:19:05,541 --> 00:19:09,500 ‪你爷爷的遗愿是让你参加他的葬礼 369 00:19:10,333 --> 00:19:13,500 ‪他还命令他的律师 你没有到场之前 370 00:19:13,583 --> 00:19:15,291 ‪不要打开遗嘱 371 00:19:15,375 --> 00:19:16,958 ‪如果你不来 372 00:19:17,041 --> 00:19:19,625 ‪我们可能会被驱逐 373 00:19:19,708 --> 00:19:22,958 ‪天啊 别这么说 374 00:19:23,916 --> 00:19:25,125 ‪现在确实不太方便 375 00:19:25,208 --> 00:19:28,166 ‪也许我可以在12月过去 怎么样? 376 00:19:28,250 --> 00:19:30,250 ‪别这样对我们 377 00:19:30,333 --> 00:19:33,625 ‪爷爷已经过世三天了 都开始发臭了 378 00:19:33,708 --> 00:19:35,875 ‪这是生死攸关的大事 379 00:19:35,958 --> 00:19:38,916 ‪你想让我说什么? ‪我去不了 就是这样 380 00:19:39,000 --> 00:19:42,458 ‪好吧!来不了就算了! ‪我们能怎么样呢? 381 00:19:42,541 --> 00:19:44,166 ‪我又不能逼你来 382 00:19:44,250 --> 00:19:46,666 ‪行吧 代我向家里的人问好 383 00:19:46,750 --> 00:19:48,125 ‪也祝你好 潘乔 384 00:19:48,208 --> 00:19:52,166 ‪我跟你说 你这样做 我并不感到意外 385 00:19:52,250 --> 00:19:53,916 ‪你一直都是不孝子 386 00:19:54,000 --> 00:19:55,250 ‪自私自利 忘恩负义! 387 00:19:55,333 --> 00:19:57,291 ‪就是垃圾! 388 00:20:03,083 --> 00:20:04,833 ‪来吧 我们走吧 菲尔蒙 389 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 ‪他挂我电话 390 00:20:14,000 --> 00:20:15,041 ‪亲爱的 391 00:20:15,708 --> 00:20:19,125 ‪你跟家人一直不是很亲近 ‪我没想到你会这样难过 392 00:20:19,208 --> 00:20:22,916 ‪我的家人是一回事 ‪但我的爷爷是另一回事 393 00:20:24,291 --> 00:20:26,041 ‪我一直是他最爱的孙子 394 00:20:26,125 --> 00:20:30,000 ‪是他帮我走出来的 还帮我付学费 395 00:20:30,083 --> 00:20:33,416 ‪是吗?也许你应该去看看你的家人 396 00:20:33,500 --> 00:20:36,291 ‪-看看他给你留下什么了 ‪-他还能留下什么? 397 00:20:36,375 --> 00:20:39,375 ‪一块地?一栋废墟中的房子? 398 00:20:39,458 --> 00:20:41,750 ‪两头驴和一头牛? ‪不会有值钱的东西的 399 00:20:41,833 --> 00:20:44,500 ‪也许他把房子留给你了 ‪肯定值点钱的 400 00:20:45,583 --> 00:20:46,958 ‪当然 401 00:20:47,458 --> 00:20:51,666 ‪但我的父母和兄弟姐妹一直住在那里 402 00:20:51,750 --> 00:20:54,583 ‪所以就算我继承了 ‪也没法把他们赶出去 403 00:20:54,666 --> 00:20:57,958 ‪我想去你的家乡 看看我的爷爷奶奶 404 00:20:58,041 --> 00:21:01,750 ‪我想带回家一头驴和一头牛! 405 00:21:01,833 --> 00:21:04,000 ‪他们是不是很可爱呀? 406 00:21:04,083 --> 00:21:04,916 ‪是啊 407 00:21:05,000 --> 00:21:08,791 ‪我答应你们 总有一天 ‪我会带你们去普罗斯佩里达的 408 00:21:08,875 --> 00:21:12,291 ‪让你们见见家人 看看我长大的地方 409 00:21:12,375 --> 00:21:14,750 ‪你们会看到 那座小镇有多美丽 410 00:21:15,333 --> 00:21:16,291 ‪你们知道吗? 411 00:21:16,875 --> 00:21:19,875 ‪我们该去睡觉了 已经很晚了 412 00:21:19,958 --> 00:21:22,875 ‪三明治做好了 你们不想吃了吗? 413 00:21:22,958 --> 00:21:26,166 ‪-谢谢 晚安 ‪-不了 你吃吧 不吃就扔掉 414 00:21:26,250 --> 00:21:30,416 ‪但是舒芙蕾要全吃掉 ‪让你吸取教训 晚安 415 00:21:32,708 --> 00:21:33,875 ‪滚吧 416 00:21:33,958 --> 00:21:38,333 ‪您信奉天主教吗? 417 00:21:39,291 --> 00:21:40,958 ‪我是基督徒... 418 00:21:41,041 --> 00:21:44,416 ‪-拜托 关掉吧 ‪-为什么 亲爱的? 419 00:21:44,500 --> 00:21:47,000 ‪天天听他讲 我都听腻了 420 00:21:47,083 --> 00:21:49,000 ‪我讨厌他的热带口音 421 00:21:49,083 --> 00:21:51,666 ‪讨厌他没完没了地谈论贵族阶级 422 00:21:51,750 --> 00:21:53,791 ‪讨厌他说穷人优先 423 00:21:53,875 --> 00:21:56,583 ‪“让我们均富济贫吧” 424 00:21:56,666 --> 00:21:58,208 ‪...就像耶稣基督的杰作 425 00:21:58,291 --> 00:22:00,083 ‪他是一个斗士 426 00:22:01,166 --> 00:22:02,541 ‪最重要的是... 427 00:22:02,625 --> 00:22:05,125 ‪他把自己比作耶稣呢! 428 00:22:05,208 --> 00:22:08,541 ‪国家一片混乱 也许他说得有道理 429 00:22:08,625 --> 00:22:11,958 ‪别开玩笑了 ‪就像我在乡村俱乐部的朋友们说的 430 00:22:12,041 --> 00:22:16,291 ‪他是一个民粹主义煽动家 ‪他会毁掉我们的国家 431 00:22:16,375 --> 00:22:19,500 ‪把这里变成古巴或委内瑞拉的 432 00:22:19,583 --> 00:22:21,166 ‪“变成古巴或委内瑞拉” 433 00:22:21,250 --> 00:22:22,875 ‪你知道你该做什么吗? 434 00:22:22,958 --> 00:22:26,458 ‪你应该跟海梅先生聊总统的事 435 00:22:26,541 --> 00:22:30,208 ‪如果你听听他说的话 你会崇拜他的 436 00:22:30,291 --> 00:22:32,125 ‪我相信海梅先生是对的 437 00:22:33,166 --> 00:22:35,916 ‪晚安了 民粹派大人 438 00:22:36,000 --> 00:22:38,250 ‪晚安 特权派女士 439 00:22:39,875 --> 00:22:40,750 ‪哇 440 00:22:49,125 --> 00:22:50,000 ‪嘿 弗朗 441 00:22:51,000 --> 00:22:55,125 ‪你确定不值得去看看 442 00:22:55,208 --> 00:22:56,875 ‪你爷爷留给你什么了吗? 443 00:22:56,958 --> 00:22:59,583 ‪也许他有什么值钱的东西 ‪而你并不知道 444 00:23:00,083 --> 00:23:03,625 ‪不会 我十分肯定 不值得去的 445 00:23:04,416 --> 00:23:05,708 ‪晚安 睡个好觉 446 00:23:07,250 --> 00:23:08,125 ‪睡吧 447 00:23:23,583 --> 00:23:24,583 ‪潘乔! 448 00:23:26,166 --> 00:23:27,250 ‪潘乔 过来! 449 00:23:29,291 --> 00:23:31,041 ‪看看我找到什么了 450 00:23:31,750 --> 00:23:33,041 ‪又一块吗 爷爷? 451 00:23:33,625 --> 00:23:35,083 ‪这块好大呀! 452 00:23:35,583 --> 00:23:36,958 ‪可以换多少钱呀? 453 00:23:37,041 --> 00:23:39,291 ‪很多钱 孩子 非常多 454 00:23:39,791 --> 00:23:42,458 ‪不要忘记 这是秘密 455 00:23:43,041 --> 00:23:45,041 ‪天知地知 你知我知 456 00:23:45,625 --> 00:23:47,416 ‪到头来 等我归西了 457 00:23:48,041 --> 00:23:50,416 ‪这些全都是你的 458 00:23:51,875 --> 00:23:53,083 ‪当然了 爷爷 459 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 ‪别担心 460 00:23:54,541 --> 00:23:56,250 ‪别忘记 461 00:23:56,333 --> 00:23:59,250 ‪世上到处都是秃鹫 462 00:23:59,333 --> 00:24:02,083 ‪伺机要从我们这里偷走财富! 463 00:24:04,958 --> 00:24:06,958 ‪你没告诉过任何人吧? 464 00:24:07,875 --> 00:24:09,208 ‪没说过宝藏的事吧? 465 00:24:09,750 --> 00:24:12,416 ‪也没说过我的保险柜吧 潘乔? 466 00:24:12,500 --> 00:24:14,041 ‪我没有告诉过任何人 467 00:24:14,750 --> 00:24:15,666 ‪我对天发誓 468 00:24:17,166 --> 00:24:20,083 ‪我不相信你 你这骗子 469 00:24:20,666 --> 00:24:23,500 ‪我敢肯定 你告诉父母和兄弟姐妹了 470 00:24:25,375 --> 00:24:26,625 ‪我必须确保 471 00:24:27,125 --> 00:24:28,541 ‪你会永远闭嘴! 472 00:24:29,166 --> 00:24:30,416 ‪永远闭嘴! 473 00:24:31,458 --> 00:24:32,333 ‪弗朗! 474 00:24:33,375 --> 00:24:35,333 ‪你又做噩梦了 475 00:24:35,833 --> 00:24:40,500 ‪我们得去普罗斯佩里达 476 00:24:42,000 --> 00:24:44,375 ‪我想跟您请假 477 00:24:45,166 --> 00:24:46,000 ‪离开三周 478 00:24:47,291 --> 00:24:49,791 ‪什么意思 请假三周? 479 00:24:50,416 --> 00:24:52,625 ‪我都没休过那么长时间的假期 480 00:24:52,708 --> 00:24:54,208 ‪我发誓 我不是去度假 481 00:24:54,291 --> 00:24:57,125 ‪我的家里有一些变故 482 00:24:57,208 --> 00:25:00,375 ‪他们需要我回去紧急处理一些文件 483 00:25:00,458 --> 00:25:02,583 ‪潘乔 你让我很失望 484 00:25:02,666 --> 00:25:05,541 ‪我对你这么信任 你就这样报答我? 485 00:25:06,125 --> 00:25:07,791 ‪看在我喜欢你的份上 486 00:25:08,375 --> 00:25:11,500 ‪我就给你五天假 不能更多了 487 00:25:11,583 --> 00:25:13,083 ‪非常感谢 先生 488 00:25:13,166 --> 00:25:15,666 ‪请放心 我会把一切安排妥当的 489 00:25:15,750 --> 00:25:19,708 ‪我会在周四之前回来签收新机器 490 00:25:19,791 --> 00:25:21,958 ‪你要盯紧给你的奖励 491 00:25:22,041 --> 00:25:23,166 ‪谢谢 492 00:25:48,708 --> 00:25:51,291 ‪我们快到了吗 爸爸? 493 00:25:51,375 --> 00:25:56,208 ‪小公主 半小时前就告诉过你 ‪我们还有三个小时的车程 494 00:25:56,291 --> 00:25:57,291 ‪再睡一会吧 495 00:25:57,375 --> 00:25:59,958 ‪你的家乡好远呀 496 00:26:00,041 --> 00:26:02,333 ‪我们应该飞到杜兰戈 497 00:26:02,416 --> 00:26:04,708 ‪然后在那里租车 498 00:26:04,791 --> 00:26:06,958 ‪我已经跟你说过一百遍了 499 00:26:07,041 --> 00:26:10,250 ‪如果去杜兰戈 我们就得翻山越岭 500 00:26:10,333 --> 00:26:11,916 ‪那样至少要八小时 501 00:26:12,000 --> 00:26:14,041 ‪真的吗?现在开多久了? 502 00:26:14,875 --> 00:26:17,500 ‪我们越来越近了 对吧 家人们? 503 00:26:17,583 --> 00:26:18,958 ‪对! 504 00:26:19,041 --> 00:26:20,125 ‪很好 505 00:26:22,333 --> 00:26:24,916 ‪嘿 妈妈 跟我们说实话 506 00:26:25,000 --> 00:26:27,250 ‪你怎么从没见过爸爸的家人? 507 00:26:27,333 --> 00:26:29,750 ‪别问我 问他吧 508 00:26:29,833 --> 00:26:32,083 ‪爸爸 为什么?你觉得他们丢人吗? 509 00:26:33,541 --> 00:26:36,333 ‪说实话 我也不知道 510 00:26:36,416 --> 00:26:38,666 ‪首先 我完成了学业 511 00:26:38,750 --> 00:26:40,791 ‪然后我在工厂找到了一份工作 512 00:26:40,875 --> 00:26:42,958 ‪然后我遇到了你们妈妈 我们结婚了 513 00:26:43,041 --> 00:26:45,875 ‪然后你们出生了 因为各种原因 514 00:26:45,958 --> 00:26:48,000 ‪这趟旅程就一直被推迟了 515 00:26:48,083 --> 00:26:51,166 ‪有一天 我听到妈妈对杰姬阿姨说 516 00:26:51,250 --> 00:26:55,208 ‪你从没回去过 ‪是因为我的爷爷奶奶很恶心 517 00:26:55,291 --> 00:26:57,458 ‪他们总是找你要钱 518 00:26:57,541 --> 00:26:58,500 ‪卡蒂莉娜! 519 00:26:59,208 --> 00:27:01,791 ‪-不许乱说 ‪-你上次回去是什么时候? 520 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 ‪如果我没记错 521 00:27:05,333 --> 00:27:07,250 ‪上次回普罗斯佩里达 还是20年前 522 00:27:07,333 --> 00:27:09,708 ‪20年不见父母吗? 523 00:27:09,791 --> 00:27:11,791 ‪几乎是我年纪的两倍了 524 00:27:11,875 --> 00:27:13,583 ‪-时间真他妈不短了 ‪-托尼! 525 00:27:13,666 --> 00:27:16,125 ‪我跟你说过很多次了 不许说脏话 526 00:27:16,208 --> 00:27:18,916 ‪在爷爷奶奶面前 可不要这样说话 527 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 ‪看啊 家人们 我们到岔路口了 528 00:27:23,083 --> 00:27:24,208 ‪-是的 ‪-太好了 529 00:27:24,291 --> 00:27:25,666 ‪我们快到了吗? 530 00:27:25,750 --> 00:27:29,291 ‪没有 还要在土路上再开两个半小时 531 00:27:29,375 --> 00:27:32,208 ‪-小睡一会吧 ‪-吃点零食 532 00:27:32,291 --> 00:27:34,583 ‪露皮塔 给卡蒂一个枕头 533 00:27:34,666 --> 00:27:37,083 ‪让她睡一会 也给她一点零食 534 00:27:37,750 --> 00:27:40,125 ‪不过别弄得四处都是碎屑 535 00:27:40,208 --> 00:27:41,500 ‪好的 妈妈 536 00:27:46,958 --> 00:27:49,916 ‪看看这里多美啊 537 00:27:50,000 --> 00:27:51,291 ‪这种路况开两小时吗? 538 00:27:54,083 --> 00:27:55,458 ‪我们把窗户关上吧? 539 00:27:55,541 --> 00:27:56,416 ‪要的 540 00:28:00,958 --> 00:28:04,083 ‪-打开空调 ‪-不行 灰尘会进来的 541 00:28:05,250 --> 00:28:06,250 ‪嘿 露皮塔 542 00:28:06,333 --> 00:28:07,916 ‪有没有让你想起你家? 543 00:28:08,000 --> 00:28:10,083 ‪没有 先生 恕我直言 544 00:28:10,166 --> 00:28:13,000 ‪圣佩德罗德拉萨瓜罗比这里美多了 545 00:28:14,291 --> 00:28:15,541 ‪好热啊 546 00:28:16,458 --> 00:28:18,625 ‪我要烤熟了 天啊 547 00:28:18,708 --> 00:28:20,875 ‪该死 548 00:28:21,625 --> 00:28:24,541 ‪我们得把那株丝兰搬走 ‪你能帮我吗 露皮塔? 549 00:28:24,625 --> 00:28:25,500 ‪好的 先生 550 00:28:25,583 --> 00:28:26,500 ‪来吧 551 00:28:26,583 --> 00:28:28,083 ‪-我要去帮忙 ‪-我的天啊 552 00:28:30,250 --> 00:28:32,958 ‪孩子们也下车吧 553 00:28:33,041 --> 00:28:34,625 ‪-好的 ‪-你们可以活动一下... 554 00:28:34,708 --> 00:28:37,916 ‪-抓住那边 我们一起搬 ‪-好的 555 00:28:38,000 --> 00:28:38,833 ‪来吧 556 00:28:39,791 --> 00:28:41,666 ‪-太重了 先生 ‪-等等 557 00:28:41,750 --> 00:28:43,083 ‪-您没事吧? ‪-没事 558 00:28:43,166 --> 00:28:44,583 ‪-来吧 ‪-弗朗 559 00:28:44,666 --> 00:28:47,166 ‪-怎么了? ‪-那边! 560 00:28:47,250 --> 00:28:49,041 ‪不要!妈妈! 561 00:28:49,583 --> 00:28:50,958 ‪你好 朋友 562 00:28:51,041 --> 00:28:52,583 ‪丝兰很重吗? 563 00:28:52,666 --> 00:28:54,958 ‪是的 但我们可以搬动的 564 00:28:55,041 --> 00:28:57,166 ‪你们很幸运 565 00:28:57,250 --> 00:28:59,500 ‪这是一条僻静的公路 566 00:28:59,583 --> 00:29:02,041 ‪会很危险的 是吧? 567 00:29:02,125 --> 00:29:03,916 ‪-别动 小姐 ‪-冷静 568 00:29:04,000 --> 00:29:06,500 ‪先生们 拜托 放轻松 569 00:29:06,583 --> 00:29:09,375 ‪这是我的手表和钱包 570 00:29:11,333 --> 00:29:14,666 ‪车里的东西 你们都可以随便拿走 571 00:29:14,750 --> 00:29:17,291 ‪你跟普罗斯佩里达的 ‪雷耶斯家族有什么关系吗? 572 00:29:17,375 --> 00:29:19,083 ‪是的 那是我的家人 573 00:29:19,166 --> 00:29:21,000 ‪可恶的潘乔雷耶斯 574 00:29:22,000 --> 00:29:23,750 ‪你不认得我了吗? 575 00:29:26,041 --> 00:29:28,875 ‪菲利贝托阿里亚加 576 00:29:28,958 --> 00:29:32,000 ‪我们是小学同学啊 577 00:29:32,083 --> 00:29:32,958 ‪贝托? 578 00:29:33,041 --> 00:29:35,041 ‪我们不是管你叫小浣熊吗? 579 00:29:36,166 --> 00:29:38,916 ‪对不起 580 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 ‪大家都要谋生 581 00:29:41,083 --> 00:29:42,166 ‪是啊 我懂的 582 00:29:42,708 --> 00:29:44,083 ‪你是来吊唁你爷爷的 583 00:29:44,166 --> 00:29:46,291 ‪是的 太遗憾了 584 00:29:46,375 --> 00:29:49,250 ‪向你致以哀悼 585 00:29:49,333 --> 00:29:52,208 ‪愿他永在上帝的荣耀之中 586 00:29:52,291 --> 00:29:54,083 ‪谢谢你 贝托 587 00:29:56,666 --> 00:29:57,500 ‪是啊 588 00:29:57,583 --> 00:29:58,625 ‪节哀 兄弟 589 00:30:01,250 --> 00:30:03,416 ‪-谢谢 ‪-你要住在镇上吗? 590 00:30:03,500 --> 00:30:06,458 ‪我们去喝一杯 好好聊聊吧 591 00:30:06,541 --> 00:30:08,250 ‪好啊 我很乐意 592 00:30:08,333 --> 00:30:10,583 ‪-你的家人都很漂亮 ‪-谢谢 593 00:30:10,666 --> 00:30:12,333 ‪-恭喜 ‪-谢谢 594 00:30:12,416 --> 00:30:14,458 ‪-我们会把道路清理干净 ‪-谢谢 595 00:30:14,541 --> 00:30:17,125 ‪抱歉吓到您了 夫人! 596 00:30:17,208 --> 00:30:20,125 ‪再见 孩子们! ‪欢迎来普罗斯佩里达! 597 00:30:20,208 --> 00:30:21,833 ‪-谢谢 ‪-动起来! 598 00:30:21,916 --> 00:30:23,083 ‪我们走吧! 599 00:30:23,166 --> 00:30:24,083 ‪快点! 600 00:30:25,458 --> 00:30:26,416 ‪走吧 601 00:30:30,708 --> 00:30:31,625 ‪快点! 602 00:30:52,291 --> 00:30:55,583 ‪听着 孩子们 我们到普罗斯佩里达了 603 00:30:55,666 --> 00:30:57,958 ‪-耶! ‪-太好了! 604 00:30:58,041 --> 00:31:01,000 ‪-拍张照片怎么样? ‪-好! 605 00:31:02,791 --> 00:31:04,875 ‪真不敢相信 606 00:31:04,958 --> 00:31:06,375 ‪我没有信号 607 00:31:06,458 --> 00:31:09,541 ‪我的手机也没信号 还是新款呢 608 00:31:09,625 --> 00:31:11,375 ‪我也没信号 但你们知道吗? 609 00:31:11,458 --> 00:31:14,583 ‪我相信这会是一次难忘的经历的 610 00:31:14,666 --> 00:31:18,083 ‪-一起拍照发照片墙吧 ‪-好啊 611 00:31:18,166 --> 00:31:20,166 ‪竖着拍 好吗? 612 00:31:20,250 --> 00:31:22,375 ‪-拍循环动图吧? ‪-好啊 613 00:31:22,458 --> 00:31:24,166 ‪-拍摄我们的故事 ‪-好呢 614 00:31:24,250 --> 00:31:26,875 ‪一 二...说茄子 615 00:31:26,958 --> 00:31:29,041 ‪茄子! 616 00:31:29,833 --> 00:31:31,833 ‪(普罗斯佩里达) 617 00:31:41,125 --> 00:31:44,000 ‪这里跟你说的不一样 简直是鬼城 618 00:31:44,083 --> 00:31:47,833 ‪肯定是时段问题 估计大家都在睡觉 619 00:31:47,916 --> 00:31:49,500 ‪看那里 亲爱的 620 00:31:49,583 --> 00:31:52,041 ‪-那就是小浣熊家 ‪-不想回首 621 00:31:52,125 --> 00:31:53,250 ‪你们好! 622 00:31:53,333 --> 00:31:56,541 ‪醒着的人看起来不太友好 623 00:31:56,625 --> 00:31:57,833 ‪嘿 爸爸 624 00:31:57,916 --> 00:31:59,375 ‪这就是整座镇子了吗? 625 00:31:59,458 --> 00:32:00,750 ‪这么小吗? 626 00:32:00,833 --> 00:32:02,000 ‪而且这么可怕? 627 00:32:02,083 --> 00:32:03,708 ‪不管你们信不信 628 00:32:03,791 --> 00:32:07,125 ‪普罗斯佩里达 ‪曾是墨西哥最富有的城镇 629 00:32:07,208 --> 00:32:09,166 ‪传说在山上 630 00:32:09,250 --> 00:32:11,958 ‪有很多金矿 当街都能找到 631 00:32:12,041 --> 00:32:12,958 ‪是哦 632 00:32:13,041 --> 00:32:17,125 ‪街上只有垃圾和狗屎 633 00:32:18,000 --> 00:32:19,291 ‪看看那头驴 634 00:32:19,375 --> 00:32:20,875 ‪那人在大便吗? 635 00:32:21,416 --> 00:32:23,041 ‪-别看 孩子们 ‪-转过去 636 00:32:23,125 --> 00:32:24,625 ‪孩子们 拜托 637 00:32:25,458 --> 00:32:27,041 ‪-不要 ‪-恶心 638 00:32:27,958 --> 00:32:30,708 ‪看啊 多漂亮啊 639 00:32:31,708 --> 00:32:33,041 ‪看啊 640 00:32:33,833 --> 00:32:34,666 ‪看啊 孩子们 641 00:32:34,750 --> 00:32:37,541 ‪这是普罗斯佩里达最美丽的传统之一 642 00:32:37,625 --> 00:32:39,041 ‪当有人去世时 643 00:32:39,125 --> 00:32:42,875 ‪家人会扛着灵柩在镇上游行 ‪播放着一首动听的老歌 644 00:32:42,958 --> 00:32:45,166 ‪叫做“燕归巢” 645 00:32:45,250 --> 00:32:49,000 ‪从棺材的大小来看 ‪死者都是孩子 就像你们一样 646 00:32:49,083 --> 00:32:50,125 ‪潘乔! 647 00:32:51,166 --> 00:32:52,125 ‪闭嘴吧 648 00:32:52,208 --> 00:32:53,583 ‪-什么? ‪-闭嘴 649 00:33:08,583 --> 00:33:11,125 ‪(拉埃斯佩兰萨) 650 00:33:21,125 --> 00:33:25,208 ‪他们来了! 651 00:33:26,291 --> 00:33:28,041 ‪我们去告诉爷爷吧! 652 00:33:28,625 --> 00:33:30,625 ‪爷爷! 653 00:33:31,416 --> 00:33:32,666 ‪奶奶! 654 00:33:33,250 --> 00:33:35,458 ‪有钱的亲戚来了! 655 00:33:36,750 --> 00:33:39,500 ‪他们来了 爸爸! 656 00:33:41,208 --> 00:33:42,416 ‪他们来了! 657 00:33:43,250 --> 00:33:44,458 ‪爷爷!奶奶! 658 00:34:00,791 --> 00:34:02,458 ‪这是什么 弗朗? 659 00:34:03,208 --> 00:34:05,083 ‪潘乔弗朗西斯科雷耶斯 660 00:34:05,666 --> 00:34:07,666 ‪我的宝贝儿子! 661 00:34:08,375 --> 00:34:09,375 ‪亲爱的爸爸! 662 00:34:10,250 --> 00:34:11,916 ‪我很高兴你来了 663 00:34:12,000 --> 00:34:15,625 ‪因为再过几年 我们可能就不在了 664 00:34:15,708 --> 00:34:17,000 ‪美丽的妈妈 665 00:34:17,083 --> 00:34:20,083 ‪赞美上帝! 666 00:34:21,000 --> 00:34:22,291 ‪潘乔 667 00:34:23,208 --> 00:34:25,541 ‪-我的儿子 ‪-这是我的家人 668 00:34:25,625 --> 00:34:27,875 ‪这是我的妻子玛丽 669 00:34:27,958 --> 00:34:30,291 ‪这两位小可爱是我的孩子 670 00:34:30,375 --> 00:34:32,375 ‪-你们好 ‪-托尼和卡蒂 671 00:34:32,958 --> 00:34:35,750 ‪找白人女性来改善血统呀 孩子 672 00:34:35,833 --> 00:34:37,625 ‪欢迎来到我们家 女士 673 00:34:37,708 --> 00:34:39,208 ‪谢谢 罗森多先生 674 00:34:40,333 --> 00:34:42,500 ‪很高兴见到您 多洛雷斯夫人 675 00:34:42,583 --> 00:34:44,083 ‪很高兴见到您 女士 676 00:34:46,250 --> 00:34:47,750 ‪来吧 677 00:34:47,833 --> 00:34:50,541 ‪-来见见其他家人们 ‪-潘乔! 678 00:34:52,125 --> 00:34:54,250 ‪这是我的长子 679 00:34:54,333 --> 00:34:55,916 ‪跟我一样 叫罗森多 680 00:34:56,000 --> 00:34:59,333 ‪虽然他是大块头 ‪但我们都昵称他为小罗 681 00:35:00,041 --> 00:35:03,333 ‪你好吗 小罗? 682 00:35:03,416 --> 00:35:06,250 ‪你闻起来臭烘烘的 ‪我离开以后 你有没有洗过澡? 683 00:35:06,333 --> 00:35:09,208 ‪讨厌的潘乔 还是胡言乱语的 684 00:35:11,041 --> 00:35:12,833 ‪你还在跟动物乱搞吗? 685 00:35:13,791 --> 00:35:14,708 ‪变态 686 00:35:15,250 --> 00:35:17,041 ‪这位冒牌修女 687 00:35:17,125 --> 00:35:18,916 ‪是我的女儿索科罗 688 00:35:19,000 --> 00:35:22,083 ‪上天眷顾 让我能感受奇迹 689 00:35:22,166 --> 00:35:25,833 ‪再次见到你 潘乔 690 00:35:26,416 --> 00:35:29,416 ‪索科罗 看来你最终还是没当上修女 691 00:35:31,166 --> 00:35:35,875 ‪这位没用的瘸子废物 ‪以前是镇上的教师 692 00:35:35,958 --> 00:35:38,500 ‪现在自认为是诗人 ‪就是她的丈夫克鲁兹 693 00:35:39,125 --> 00:35:41,750 ‪普罗斯佩里达的诗人 694 00:35:42,458 --> 00:35:45,583 ‪-清澈的双眸 平静而深邃 ‪-够了 695 00:35:47,250 --> 00:35:48,833 ‪这是我的儿子 希拉里奥 696 00:35:48,916 --> 00:35:50,541 ‪家里的艺术家 697 00:35:50,625 --> 00:35:52,916 ‪-很高兴认识你 ‪-这位小姑娘... 698 00:35:53,000 --> 00:35:54,708 ‪你叫什么来着? 699 00:35:54,791 --> 00:35:56,791 ‪潘菲拉 罗森多先生 700 00:35:56,875 --> 00:35:58,625 ‪您又忘了? 701 00:35:58,708 --> 00:36:01,500 ‪我是潘菲拉卢西亚玛格丽塔 ‪佩雷斯埃南德斯 再加雷耶斯 702 00:36:01,583 --> 00:36:03,125 ‪乐意为您效劳 703 00:36:03,208 --> 00:36:04,875 ‪你好吗 希拉里奥? 704 00:36:04,958 --> 00:36:06,875 ‪-你过得好吗? ‪-潘乔 705 00:36:06,958 --> 00:36:10,000 ‪你找不到更年轻的媳妇了吗? 706 00:36:10,625 --> 00:36:14,375 ‪这是成为镇上最著名艺术家的特权 707 00:36:16,083 --> 00:36:17,541 ‪你好吗 孩子? 708 00:36:18,041 --> 00:36:21,333 ‪这位黑帮一样的孩子 ‪是我的儿子鲁菲诺 709 00:36:21,416 --> 00:36:23,208 ‪家里的害群之马 710 00:36:24,208 --> 00:36:27,083 ‪这位大胸小荡妇 711 00:36:27,166 --> 00:36:29,291 ‪是他现在的女朋友 格洛丽亚 712 00:36:31,291 --> 00:36:32,333 ‪嗨 亲爱的 713 00:36:33,500 --> 00:36:34,916 ‪很高兴认识您 714 00:36:36,125 --> 00:36:38,166 ‪比我想得还要火辣呢 嫂子 715 00:36:39,166 --> 00:36:40,000 ‪谢谢 716 00:36:40,083 --> 00:36:43,333 ‪鲁菲诺 看看你自己 像是毒贩一样 717 00:36:43,416 --> 00:36:45,125 ‪拜托 潘乔 718 00:36:45,208 --> 00:36:46,666 ‪生活是不公平的 719 00:36:46,750 --> 00:36:49,083 ‪我们没法都像你一样幸运 720 00:36:49,166 --> 00:36:52,708 ‪在镇子上 只能做你能做的 ‪而不是你想做的 721 00:36:52,791 --> 00:36:53,958 ‪抱一下吧! 722 00:36:55,958 --> 00:36:57,166 ‪很高兴见到你 723 00:36:57,250 --> 00:37:00,333 ‪过来 哥哥 724 00:37:00,416 --> 00:37:01,583 ‪来嘛 725 00:37:01,666 --> 00:37:05,125 ‪我是格洛丽亚洛佩兹 ‪叫我“古拉坎美妞”就行了 726 00:37:05,208 --> 00:37:06,208 ‪潘乔 727 00:37:06,291 --> 00:37:07,416 ‪欢迎呢 728 00:37:08,750 --> 00:37:10,000 ‪乐意效劳 729 00:37:10,083 --> 00:37:12,000 ‪我也是 弟妹 730 00:37:13,916 --> 00:37:16,875 ‪我要如何介绍这位怪胎呢? 731 00:37:17,583 --> 00:37:18,666 ‪这位女士 732 00:37:19,541 --> 00:37:21,541 ‪曾经是我的儿子哈辛托 733 00:37:21,625 --> 00:37:24,250 ‪有一天 令家族蒙羞和耻辱的是 734 00:37:24,333 --> 00:37:27,166 ‪她决定不再做男人了 改名雅辛塔 735 00:37:27,250 --> 00:37:28,458 ‪你能懂吗? 736 00:37:29,041 --> 00:37:30,666 ‪很高兴认识你 嫂子 737 00:37:30,750 --> 00:37:32,625 ‪不好意思 我爸胡言乱语 738 00:37:32,708 --> 00:37:35,541 ‪罗森多是典型的墨西哥大男子主义 739 00:37:36,083 --> 00:37:37,875 ‪哎哟 潘乔! 740 00:37:37,958 --> 00:37:41,500 ‪看看你现在变得多帅啊! 741 00:37:42,708 --> 00:37:46,916 ‪可能有些意想不到 不过不会传染的 742 00:37:47,000 --> 00:37:50,083 ‪哈辛托 看看你 743 00:37:50,166 --> 00:37:52,958 ‪你从小就很奇怪 744 00:37:53,041 --> 00:37:56,166 ‪我是雅辛塔 慢慢习惯吧 745 00:37:56,250 --> 00:37:58,791 ‪等一下 来见见我的老公 746 00:37:58,875 --> 00:38:00,291 ‪-卢佩! ‪-在呢 747 00:38:01,625 --> 00:38:03,083 ‪很高兴认识你 748 00:38:03,166 --> 00:38:05,416 ‪瓜达卢佩弗洛雷斯 为您效劳 749 00:38:05,500 --> 00:38:06,916 ‪-很高兴认识你 ‪-女士 750 00:38:07,000 --> 00:38:08,458 ‪很高兴认识你 751 00:38:08,958 --> 00:38:11,458 ‪这是我的女儿巴托拉 752 00:38:12,500 --> 00:38:14,750 ‪家里唯一的好人 753 00:38:14,833 --> 00:38:17,583 ‪不过说实话 她并不聪明 754 00:38:17,666 --> 00:38:20,833 ‪她已经跟六个男人生下六个孩子了 755 00:38:20,916 --> 00:38:22,958 ‪包括一个黑人和一个中国人 756 00:38:23,041 --> 00:38:24,416 ‪更糟糕的是 757 00:38:24,500 --> 00:38:27,333 ‪这次怀上了 ‪一个不会说西班牙语的外国佬的孩子 758 00:38:27,416 --> 00:38:29,875 ‪看来做爱的时候 不需要说多少话 759 00:38:29,958 --> 00:38:33,750 ‪看看你!我走的时候 你还是小孩子 760 00:38:33,833 --> 00:38:36,375 ‪现在已经长大了! 761 00:38:36,458 --> 00:38:39,958 ‪这些人里 谁是你的老公呀? 762 00:38:43,166 --> 00:38:45,208 ‪-潘乔! ‪-怎么了? 763 00:38:45,291 --> 00:38:48,125 ‪比利发现我怀孕以后 764 00:38:48,208 --> 00:38:50,500 ‪就不辞而别了! 765 00:38:52,750 --> 00:38:54,750 ‪-妹妹 ‪-好了 766 00:38:54,833 --> 00:38:58,375 ‪他们是布莱恩 ‪雅罗斯拉维 杜金卡 里根 767 00:38:58,458 --> 00:39:02,041 ‪还有一群我不认识的 ‪不过他们都是我的孙辈 768 00:39:02,125 --> 00:39:04,041 ‪好了 这就是全家人了 769 00:39:04,125 --> 00:39:06,666 ‪这是玛丽 我亲爱的妻子 770 00:39:07,250 --> 00:39:10,916 ‪这是我的孩子 托尼和卡蒂 771 00:39:11,000 --> 00:39:11,958 ‪你们好 772 00:39:12,041 --> 00:39:14,250 ‪那是露皮塔 773 00:39:14,333 --> 00:39:17,041 ‪她是帮佣 同意跟我们一起来 774 00:39:17,625 --> 00:39:19,166 ‪她是你的仆人吗? 775 00:39:19,250 --> 00:39:22,833 ‪现在不叫仆人了 她是一名家政工人 776 00:39:22,916 --> 00:39:24,500 ‪你在搞她吧? 777 00:39:24,583 --> 00:39:27,625 ‪拜托 别说这种话 爸爸! 778 00:39:27,708 --> 00:39:31,125 ‪怎么没来跟我打招呼 阿潘? 779 00:39:31,750 --> 00:39:36,083 ‪你忘记你的奶奶了吗? ‪忘恩负义的小混蛋! 780 00:39:36,166 --> 00:39:38,166 ‪帕斯库拉奶奶! 781 00:39:38,666 --> 00:39:40,666 ‪真没想到呀! 782 00:39:40,750 --> 00:39:44,208 ‪你当然没想到了 小混蛋 783 00:39:44,750 --> 00:39:48,458 ‪你可能以为我已经死翘翘了吧? 784 00:39:48,541 --> 00:39:52,000 ‪奶奶 我可不敢! 785 00:39:52,083 --> 00:39:53,708 ‪来见见我的家人吧 786 00:39:53,791 --> 00:39:57,041 ‪这是我的妻子和孩子 787 00:39:57,666 --> 00:40:00,583 ‪-您好 ‪-真是美满的家庭 788 00:40:01,458 --> 00:40:05,750 ‪你真幸运 竟然有白人孩子 789 00:40:06,416 --> 00:40:08,208 ‪但你依旧是混蛋 790 00:40:08,291 --> 00:40:11,166 ‪多年以来 一直抛弃我们 791 00:40:12,791 --> 00:40:14,666 ‪靠近点 792 00:40:15,750 --> 00:40:18,791 ‪我觉得他们不是你亲生的 793 00:40:19,958 --> 00:40:23,083 ‪潘乔 我们带你们回房间吧? 794 00:40:23,166 --> 00:40:25,208 ‪你们肯定累了吧 走吧 795 00:40:25,291 --> 00:40:28,958 ‪回头再来看您 ‪我很高兴您一点都没变 796 00:40:29,041 --> 00:40:30,916 ‪好的 假正经 797 00:40:31,000 --> 00:40:32,291 ‪走吧 798 00:40:32,375 --> 00:40:34,416 ‪我希望你和你的女人 799 00:40:34,500 --> 00:40:38,583 ‪不敢空手回来这里 800 00:40:38,666 --> 00:40:41,833 ‪希望你们至少给我带了好礼物 801 00:40:44,041 --> 00:40:45,208 ‪是的 802 00:40:45,291 --> 00:40:47,791 ‪这是我们的一点心意 803 00:40:48,541 --> 00:40:49,625 ‪这是芬迪牌的 804 00:40:49,708 --> 00:40:51,875 ‪好呢 805 00:40:51,958 --> 00:40:55,416 ‪这样才像话嘛! 806 00:40:58,791 --> 00:41:02,500 ‪-你看起来很漂亮 妈妈 ‪-我知道 807 00:41:02,583 --> 00:41:03,666 ‪走吧 808 00:41:03,750 --> 00:41:05,833 ‪我们先去看你爷爷 809 00:41:05,916 --> 00:41:08,166 ‪让他知道你回来了 走吧 810 00:41:08,250 --> 00:41:10,583 ‪灵堂安排在这个房间了 811 00:41:12,791 --> 00:41:14,166 ‪进来吧 812 00:41:25,041 --> 00:41:28,125 ‪觉不觉得你妈和姐妹们做得很好? 813 00:41:29,500 --> 00:41:31,750 ‪他开始发臭了 814 00:41:31,833 --> 00:41:34,083 ‪但我们必须尊重他的遗愿 815 00:41:34,166 --> 00:41:36,333 ‪等你参加他的葬礼 816 00:41:37,041 --> 00:41:39,625 ‪现在你和家人都回来了 817 00:41:39,708 --> 00:41:42,583 ‪老爷子也能安息了 818 00:41:44,750 --> 00:41:48,416 ‪你们会有机会跟他独处 给他念经的 819 00:41:48,500 --> 00:41:50,125 ‪亲亲他 儿子! 820 00:41:58,958 --> 00:42:01,166 ‪不要碰 821 00:42:03,125 --> 00:42:05,083 ‪请下来 822 00:42:06,916 --> 00:42:08,125 ‪不要拿走 823 00:42:08,208 --> 00:42:11,125 ‪走吧 我们去你们的房间 824 00:42:11,750 --> 00:42:13,416 ‪来吧 儿子 825 00:42:13,500 --> 00:42:15,625 ‪您会弄坏的 826 00:42:15,708 --> 00:42:18,416 ‪请下来吧! 827 00:42:22,458 --> 00:42:23,375 ‪进来吧 828 00:42:29,833 --> 00:42:34,333 ‪去!出去! 829 00:42:35,125 --> 00:42:37,166 ‪我们把你们安顿在爷爷的房间 830 00:42:37,250 --> 00:42:38,875 ‪这是家里最好的房间 831 00:42:39,500 --> 00:42:41,958 ‪如你们所见 这里不是高级酒店 832 00:42:42,041 --> 00:42:44,041 ‪但所有东西都是我们用心准备的 833 00:42:44,125 --> 00:42:46,041 ‪床单刚洗过 834 00:42:46,125 --> 00:42:48,875 ‪这是肥皂和几条毛巾 835 00:42:48,958 --> 00:42:51,458 ‪这是清水 你们可以梳洗一下 836 00:42:52,000 --> 00:42:53,125 ‪你们喜欢吗 儿子? 837 00:42:53,208 --> 00:42:56,000 ‪住几晚还不错 对吧 亲爱的? 838 00:42:59,458 --> 00:43:01,000 ‪不用担心我们 839 00:43:01,083 --> 00:43:02,750 ‪既然二老都在 840 00:43:02,833 --> 00:43:05,500 ‪我们给二位准备了礼物 ‪我希望你们喜欢 841 00:43:06,000 --> 00:43:08,041 ‪-这是什么? ‪-领带 842 00:43:08,125 --> 00:43:09,041 ‪爱马仕的 843 00:43:09,125 --> 00:43:10,875 ‪领带呀 844 00:43:10,958 --> 00:43:12,583 ‪正是我需要的 845 00:43:13,958 --> 00:43:15,125 ‪香奈儿五号 846 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 ‪经典款 847 00:43:16,875 --> 00:43:19,000 ‪如果你们不喜欢 玛丽可以去换 848 00:43:19,083 --> 00:43:22,708 ‪没法换 潘乔 也许你就应该自己去买 849 00:43:22,791 --> 00:43:24,500 ‪你们慢慢收拾吧 850 00:43:24,583 --> 00:43:26,500 ‪-我们走吧 ‪-谢谢 爸爸 851 00:43:27,750 --> 00:43:28,666 ‪那是什么? 852 00:43:28,750 --> 00:43:30,166 ‪-好好休息 ‪-谢谢 853 00:43:30,250 --> 00:43:32,083 ‪曾祖父的腿 854 00:43:32,166 --> 00:43:33,208 ‪什么? 855 00:43:34,000 --> 00:43:35,041 ‪潘乔 856 00:43:35,708 --> 00:43:38,791 ‪-你看到...? ‪-我差点忘了! 857 00:43:38,875 --> 00:43:41,750 ‪今天晚些时候 ‪我们要举办一场小型欢迎派对 858 00:43:41,833 --> 00:43:43,583 ‪庆祝你们回家 859 00:43:44,083 --> 00:43:45,708 ‪别让我们失望 860 00:43:45,791 --> 00:43:47,791 ‪我们会去的 爸爸 谢谢 861 00:43:47,875 --> 00:43:49,708 ‪-走吧 亲爱的 ‪-好的 862 00:43:55,333 --> 00:43:57,583 ‪你不会指望我们住在这里吧? 863 00:43:57,666 --> 00:44:01,291 ‪这里不仅脏脏的 ‪而且是你死去的爷爷的房间! 864 00:44:01,958 --> 00:44:04,458 ‪那是他的腿 简直是一场噩梦! 865 00:44:04,541 --> 00:44:05,791 ‪那你打算怎么着? 866 00:44:05,875 --> 00:44:08,291 ‪要不要去希尔顿酒店订间房? 867 00:44:09,416 --> 00:44:12,083 ‪你没听说他们要给我们办派对吗? 868 00:44:12,166 --> 00:44:14,916 ‪我不能这样羞辱我的家人 869 00:44:15,000 --> 00:44:16,583 ‪是哦 但这里是垃圾场啊! 870 00:44:16,666 --> 00:44:18,875 ‪闻起来就是穷人的味道! 871 00:44:18,958 --> 00:44:20,041 ‪听着 玛丽亚埃琳娜 872 00:44:20,875 --> 00:44:24,291 ‪我说过我来自一个卑微的家庭 ‪你说你不介意 873 00:44:25,125 --> 00:44:31,583 ‪不要忘记 我很清楚 ‪你那垃圾白人父母是怎么赚到钱的 874 00:44:31,666 --> 00:44:33,583 ‪所以别跟我装贵族了 875 00:44:49,500 --> 00:44:52,791 ‪好了 亲爱的 别傻了 别哭了 876 00:44:54,041 --> 00:44:57,291 ‪都会没事的 只是几天而已 我保证 877 00:44:58,291 --> 00:44:59,416 ‪潘乔 只是... 878 00:45:00,500 --> 00:45:02,958 ‪抱歉 我那样说你的家人 879 00:45:03,041 --> 00:45:06,375 ‪但这里比我最糟糕的噩梦还要糟糕 880 00:45:08,333 --> 00:45:11,125 ‪爸 我有话跟你说 但是你别生气 881 00:45:11,208 --> 00:45:13,375 ‪-怎么了 宝贝? ‪-我需要去洗手间 882 00:45:13,458 --> 00:45:15,291 ‪-我也是 ‪-大号还是小号? 883 00:45:15,375 --> 00:45:18,166 ‪-我要大便 可能还会拉稀 ‪-我也是 884 00:45:18,250 --> 00:45:22,958 ‪-快点 赶紧的 ‪-我也是 885 00:45:24,916 --> 00:45:25,791 ‪好了 孩子们 886 00:45:26,416 --> 00:45:28,416 ‪去那边 挑一棵树 887 00:45:28,500 --> 00:45:32,125 ‪脱下裤子 小心虫子 888 00:45:32,208 --> 00:45:33,625 ‪我去拿卫生纸 快去吧 889 00:45:33,708 --> 00:45:35,666 ‪-在这里? ‪-是的 这里 890 00:45:35,750 --> 00:45:38,958 ‪潘乔 你是说没有卫生间吗? 891 00:45:39,041 --> 00:45:41,708 ‪有一个厕所 但相信我 这里更好 892 00:45:41,791 --> 00:45:43,541 ‪正好我也方便一下 893 00:45:49,458 --> 00:45:50,708 ‪孩子们 你们还好吗? 894 00:45:50,791 --> 00:45:51,916 ‪没问题! 895 00:45:52,000 --> 00:45:52,875 ‪很好 896 00:46:02,416 --> 00:46:03,458 ‪干杯! 897 00:46:03,541 --> 00:46:06,083 ‪不久之前 我们分开 898 00:46:07,041 --> 00:46:14,000 ‪虚度时光 已经到来 899 00:46:14,833 --> 00:46:18,375 ‪你说得对 900 00:46:18,458 --> 00:46:22,458 ‪我倾听内心 901 00:46:23,791 --> 00:46:28,250 ‪盼着你回来 902 00:46:28,333 --> 00:46:30,000 ‪来吧 家人们 903 00:46:30,083 --> 00:46:32,541 ‪盼着你回来 904 00:46:33,333 --> 00:46:37,541 ‪盼着你回来 905 00:46:38,333 --> 00:46:41,875 ‪再次拥你入怀 906 00:46:44,291 --> 00:46:46,291 ‪无论你在哪里 我都会追随 907 00:46:46,958 --> 00:46:49,750 ‪我懂得失去 908 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 ‪便更想挽回 909 00:46:50,916 --> 00:46:52,083 ‪嫂子! 910 00:46:54,500 --> 00:46:57,666 ‪挽回! 911 00:47:01,875 --> 00:47:03,041 ‪谢谢 爸爸 912 00:47:04,041 --> 00:47:07,416 ‪潘乔 欢迎再次回家 敬你 913 00:47:07,500 --> 00:47:08,750 ‪谢谢 爸爸 914 00:47:08,833 --> 00:47:10,625 ‪干杯 谢谢你们的派对 915 00:47:10,708 --> 00:47:13,041 ‪你们真是太周到了 916 00:47:13,125 --> 00:47:14,583 ‪干杯! 917 00:47:14,666 --> 00:47:18,833 ‪这是你和你的家人应得的 918 00:47:18,916 --> 00:47:22,791 ‪老实说 你们能回来 我们都很高兴 919 00:47:25,666 --> 00:47:29,208 ‪等等 希拉里奥! 920 00:47:29,291 --> 00:47:31,708 ‪等等 我想说几句话 921 00:47:34,125 --> 00:47:36,375 ‪孩子们 过来! 922 00:47:39,083 --> 00:47:41,166 ‪嗨 小家伙! 923 00:47:47,375 --> 00:47:48,708 ‪我亲爱的家人们 924 00:47:51,333 --> 00:47:54,208 ‪对我们夫妻俩来说 925 00:47:54,291 --> 00:47:56,083 ‪今天是非常特别的一天 926 00:47:56,791 --> 00:47:59,291 ‪大家能够团聚在一起 927 00:47:59,375 --> 00:48:02,083 ‪尤其是我的儿子潘乔一家也来了 928 00:48:03,541 --> 00:48:05,375 ‪这是我做梦都没想到的 929 00:48:06,500 --> 00:48:08,041 ‪不要误会 930 00:48:08,625 --> 00:48:11,125 ‪但潘乔一直是我最爱的孩子 931 00:48:11,208 --> 00:48:12,583 ‪毫无疑问 932 00:48:12,666 --> 00:48:14,916 ‪也是你们之中最出息的 933 00:48:15,000 --> 00:48:16,541 ‪干杯 儿子 934 00:48:16,625 --> 00:48:18,125 ‪干杯 玛丽 935 00:48:18,208 --> 00:48:20,958 ‪再次欢迎你们来到普罗斯佩里达 936 00:48:21,041 --> 00:48:22,458 ‪大家干杯! 937 00:48:23,666 --> 00:48:26,083 ‪儿子 也来说两句吧 来吧 938 00:48:26,166 --> 00:48:27,916 ‪别了 939 00:48:28,000 --> 00:48:33,250 ‪说两句! 940 00:48:34,500 --> 00:48:35,458 ‪说吧 爸爸! 941 00:48:40,208 --> 00:48:44,250 ‪首先 我想谢谢大家的热情欢迎 942 00:48:45,083 --> 00:48:46,666 ‪这么多年过去了 943 00:48:46,750 --> 00:48:52,875 ‪我和我的家人都很高兴 ‪来到普罗斯佩里达 跟大家团聚 944 00:48:55,375 --> 00:48:58,083 ‪为了长话短说 945 00:48:58,166 --> 00:49:00,208 ‪我就说几句掏心窝的话吧 946 00:49:01,208 --> 00:49:03,208 ‪尤其是要对爸爸妈妈说 947 00:49:04,041 --> 00:49:06,791 ‪我希望你们能原谅我没有早点回来 948 00:49:07,291 --> 00:49:09,291 ‪原谅我一直以来对你们的忽视 949 00:49:10,583 --> 00:49:11,458 ‪对不起 950 00:49:12,291 --> 00:49:14,541 ‪-干杯 ‪-潘乔! 951 00:49:16,125 --> 00:49:19,625 ‪不过我们只待几天 952 00:49:19,708 --> 00:49:22,708 ‪我们很快就要回首都去了 对吧? 953 00:49:22,791 --> 00:49:24,208 ‪别担心 儿子 954 00:49:24,291 --> 00:49:26,208 ‪我们明天一早就把他下葬 955 00:49:26,291 --> 00:49:29,458 ‪然后我们会召集所有人 ‪包括你的叔叔们 956 00:49:29,541 --> 00:49:31,541 ‪让公证人宣读遗嘱 957 00:49:31,625 --> 00:49:32,458 ‪听起来不错 958 00:49:32,541 --> 00:49:36,541 ‪帕斯库拉奶奶 雷吉诺叔叔 ‪和安布罗西奥叔叔怎么样了? 959 00:49:37,125 --> 00:49:39,208 ‪我希望他们死了 960 00:49:39,291 --> 00:49:46,291 ‪可惜那些垃圾还在浪费氧气 961 00:49:46,375 --> 00:49:49,583 ‪我希望您能邀请他们 爸爸 962 00:49:49,666 --> 00:49:55,125 ‪没门!我宁愿去死 ‪也不让那些混蛋踏进咱家一步 963 00:49:55,208 --> 00:49:56,750 ‪闭嘴吧 罗森多! 964 00:49:56,833 --> 00:50:00,458 ‪荡妇多洛雷斯 965 00:50:00,541 --> 00:50:03,583 ‪又在为她的男友辩护了 966 00:50:03,666 --> 00:50:07,416 ‪闭嘴吧!您总是用谎言来搅局 967 00:50:07,500 --> 00:50:08,833 ‪老巫婆! 968 00:50:08,916 --> 00:50:11,083 ‪不许对我妈妈不敬! 969 00:50:11,166 --> 00:50:12,625 ‪她说的是真的 970 00:50:12,708 --> 00:50:16,125 ‪大家都知道 你在跟雷吉诺鬼混呢 971 00:50:16,208 --> 00:50:18,416 ‪你妈妈就是妓女 混蛋! 972 00:50:20,541 --> 00:50:22,500 ‪别动手! 973 00:50:23,250 --> 00:50:25,791 ‪希拉里奥! 974 00:50:27,833 --> 00:50:30,041 ‪奏乐啊! 975 00:50:36,875 --> 00:50:39,041 ‪这是你的歌! 976 00:50:39,583 --> 00:50:42,583 ‪我很清楚我已出局 977 00:50:42,666 --> 00:50:45,166 ‪但是当我死去 978 00:50:45,250 --> 00:50:47,833 ‪我知道你会哭泣 979 00:50:47,916 --> 00:50:52,916 ‪痛哭流涕! 980 00:50:53,500 --> 00:50:55,625 ‪你会说你没爱过我 981 00:50:55,708 --> 00:50:58,333 ‪但你会非常难过 982 00:50:58,416 --> 00:51:01,125 ‪一直这样 无法解脱 983 00:51:03,041 --> 00:51:06,541 ‪无论家财万贯 还是穷困落魄 984 00:51:07,291 --> 00:51:10,583 ‪我想做什么 就做什么 985 00:51:11,833 --> 00:51:15,833 ‪我的话语就是准则 986 00:51:15,916 --> 00:51:19,208 ‪准备好了吗?一 二...!来吧 卡蒂! 987 00:51:19,291 --> 00:51:20,416 ‪我们来吧! 988 00:51:20,500 --> 00:51:23,000 ‪把那外国佬打得屁滚屁流 989 00:51:23,083 --> 00:51:25,958 ‪让他学会尊重墨西哥人 来吧 卡蒂! 990 00:51:26,625 --> 00:51:28,291 ‪就是这样 卡蒂 991 00:51:37,833 --> 00:51:40,375 ‪快放下 嫂子 992 00:51:40,458 --> 00:51:43,000 ‪试试这盘 我用爱给您做的 993 00:51:43,083 --> 00:51:45,875 ‪-这是什么 鲁菲诺? ‪-这叫猪杂卷饼 994 00:51:45,958 --> 00:51:49,166 ‪吃这道菜 ‪哪里都比不过普罗斯佩里达 995 00:51:49,250 --> 00:51:50,125 ‪辣吗? 996 00:51:50,208 --> 00:51:53,291 ‪试试看 如果您不喜欢 可以直接吐掉 997 00:51:53,375 --> 00:51:55,541 ‪相信我 998 00:51:56,916 --> 00:51:57,875 ‪怎么样? 999 00:52:01,083 --> 00:52:03,125 ‪-真好吃! ‪-好吃吧 1000 00:52:03,208 --> 00:52:04,708 ‪叫什么来着呢? 1001 00:52:04,791 --> 00:52:06,250 ‪猪杂卷饼 1002 00:52:06,333 --> 00:52:08,875 ‪回头我给您做一次羊杂的 1003 00:52:09,416 --> 00:52:12,625 ‪本地的肉总是能让您满足的 1004 00:52:12,708 --> 00:52:15,666 ‪不过先让我去倒一杯龙舌兰吧 1005 00:52:15,750 --> 00:52:16,750 ‪潘乔 1006 00:52:16,833 --> 00:52:18,333 ‪猪杂卷饼里面都有什么? 1007 00:52:19,083 --> 00:52:20,625 ‪就吃吧 别问了 1008 00:52:20,708 --> 00:52:22,750 ‪很美味 我很喜欢 1009 00:52:23,541 --> 00:52:24,625 ‪里面有什么? 1010 00:52:25,166 --> 00:52:27,666 ‪好吧 别说我没警告你 1011 00:52:27,750 --> 00:52:29,458 ‪猪杂的原料包括 1012 00:52:29,541 --> 00:52:32,541 ‪猪肠 猪肝 子宫 胃脏 1013 00:52:32,625 --> 00:52:35,916 ‪加坚果酱烹煮 这是本地的特色 1014 00:52:36,958 --> 00:52:37,958 ‪好吃 1015 00:52:38,041 --> 00:52:39,000 ‪嫂子! 1016 00:52:39,541 --> 00:52:41,541 ‪这是龙舌兰酒 给您来一杯! 1017 00:52:41,625 --> 00:52:44,041 ‪-再给我倒一点 ‪-没问题 1018 00:52:44,666 --> 00:52:45,666 ‪还有人要吗? 1019 00:52:46,375 --> 00:52:49,125 ‪各位 你们好吗?休息一下 1020 00:52:53,625 --> 00:52:54,708 ‪我们走吧 1021 00:53:13,333 --> 00:53:16,250 ‪我们找他们一起来吧 1022 00:53:18,750 --> 00:53:21,250 ‪-不要拘束 一起来跳舞吧 ‪-嫂子 1023 00:53:21,333 --> 00:53:23,250 ‪来跟我们一起跳舞吧 1024 00:53:23,333 --> 00:53:25,000 ‪我不接受拒绝哦 1025 00:53:25,083 --> 00:53:26,458 ‪来吧 1026 00:54:02,000 --> 00:54:03,125 ‪太棒了! 1027 00:54:05,250 --> 00:54:07,416 ‪我们拍张全家福吧! 1028 00:54:07,500 --> 00:54:10,750 ‪-到钟表下面来! ‪-等等 奶奶没来呢 1029 00:54:12,500 --> 00:54:14,791 ‪来吧 妈妈 我们在拍照 1030 00:54:14,875 --> 00:54:16,916 ‪我才不拍那些破玩意! 1031 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 ‪-要的 ‪-来吧 奶奶! 1032 00:54:19,083 --> 00:54:20,625 ‪可恶! 1033 00:54:21,208 --> 00:54:24,375 ‪-别推我! ‪-给奶奶留出位置 1034 00:54:24,458 --> 00:54:25,541 ‪什么情况? 1035 00:54:25,625 --> 00:54:27,125 ‪数到三 说茄子 1036 00:54:27,208 --> 00:54:30,083 ‪一 二 三! 1037 00:54:30,666 --> 00:54:31,791 ‪茄子! 1038 00:54:31,875 --> 00:54:33,833 ‪等等 潘乔! 1039 00:54:33,916 --> 00:54:36,916 ‪你过来 我再拍一张 把你拍进去 1040 00:54:37,000 --> 00:54:39,333 ‪-谢谢 兄弟 竖着拍 ‪-是姐妹 1041 00:54:39,916 --> 00:54:42,208 ‪数到三 说茄子 1042 00:54:42,291 --> 00:54:43,333 ‪茄子! 1043 00:54:43,416 --> 00:54:44,916 ‪数到三 各位 1044 00:54:45,541 --> 00:54:47,583 ‪一 二... 1045 00:55:13,500 --> 00:55:17,041 ‪我看到小罗和露皮塔在树下接吻了! 1046 00:55:17,125 --> 00:55:18,250 ‪走开! 1047 00:55:18,333 --> 00:55:19,291 ‪他们恋爱了! 1048 00:55:19,875 --> 00:55:21,875 ‪走开 小鬼们! 1049 00:55:34,791 --> 00:55:36,875 ‪我做过的最好的事 1050 00:55:36,958 --> 00:55:40,000 ‪就是离开这座小镇 搬到首都去 1051 00:55:40,541 --> 00:55:41,750 ‪嘿 潘乔 1052 00:55:41,833 --> 00:55:44,291 ‪那里真像人们说的那样好吗? 1053 00:55:45,125 --> 00:55:48,458 ‪如果能够摆脱那里所有的人 1054 00:55:48,541 --> 00:55:51,958 ‪墨西哥城就是世界上最好的地方了 1055 00:55:52,583 --> 00:55:53,416 ‪哥哥 1056 00:55:53,916 --> 00:55:56,291 ‪您能带我去那边见识一下吗? 1057 00:55:58,875 --> 00:56:00,000 ‪嗯... 1058 00:56:00,708 --> 00:56:01,541 ‪可以吗? 1059 00:56:01,625 --> 00:56:05,416 ‪如果有机会 我会带您好好见识一下 1060 00:56:06,750 --> 00:56:09,125 ‪转转圈 1061 00:56:09,208 --> 00:56:13,041 ‪直到小罗变成驴子 1062 00:56:13,125 --> 00:56:16,041 ‪孩子们 该睡觉了 都回房间去吧 1063 00:56:16,125 --> 00:56:17,041 ‪不要! 1064 00:56:17,125 --> 00:56:20,750 ‪那我就去拿皮带了 我没开玩笑 1065 00:56:20,833 --> 00:56:22,458 ‪快点! 1066 00:56:22,541 --> 00:56:24,041 ‪去睡觉吧! 1067 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 ‪一 二 三 四 五 六... 1068 00:56:27,458 --> 00:56:29,041 ‪晚安 小罗 1069 00:56:35,333 --> 00:56:37,291 ‪我跟你们一样... 1070 00:56:37,375 --> 00:56:40,000 ‪-他们管我们叫雷耶斯... ‪-兔子雷耶斯 1071 00:56:45,500 --> 00:56:48,416 ‪我们不如换一个更私密的地方吧? 1072 00:56:48,500 --> 00:56:51,291 ‪-我喜欢私密 ‪-我也是!走吧 1073 00:56:51,375 --> 00:56:52,291 ‪是啊 1074 00:56:55,166 --> 00:56:56,666 ‪晚安 失陪了 1075 00:56:56,750 --> 00:56:58,500 ‪够了 1076 00:56:59,166 --> 00:57:00,291 ‪-你们知道吗? ‪-怎么? 1077 00:57:00,375 --> 00:57:01,958 ‪-最后一杯 ‪-不了 1078 00:57:02,541 --> 00:57:07,250 ‪您是什么意思 ‪猪肉和调味火鸡肉要15000比索吗? 1079 00:57:07,333 --> 00:57:09,125 ‪您在跟我开玩笑吧 1080 00:57:09,208 --> 00:57:10,708 ‪一整只羊 1081 00:57:10,791 --> 00:57:14,625 ‪四公斤猪杂 三公斤猪肉 ‪五公斤鳄梨酱 1082 00:57:14,708 --> 00:57:16,875 ‪再加上一桶仙人掌酒 1083 00:57:16,958 --> 00:57:20,166 ‪二十箱啤酒 十瓶龙舌兰 1084 00:57:20,250 --> 00:57:22,291 ‪还有帐篷和灯 1085 00:57:22,375 --> 00:57:25,125 ‪还有椅子 饶了我吧 罗森多 1086 00:57:25,666 --> 00:57:29,625 ‪让我看看 我的孩子们能不能凑点钱 1087 00:57:32,375 --> 00:57:34,000 ‪爸爸 不好意思 1088 00:57:34,083 --> 00:57:36,833 ‪我们能把乐队的费用 ‪加到派对账单里吗? 1089 00:57:36,916 --> 00:57:39,083 ‪你说要请客呀! 1090 00:57:39,166 --> 00:57:40,916 ‪只有前三首免费 1091 00:57:41,000 --> 00:57:44,083 ‪其他16首歌是要收费的 ‪看看他们有多生气 1092 00:57:44,166 --> 00:57:45,666 ‪只需要7000比索 1093 00:57:48,041 --> 00:57:49,583 ‪我会想办法的 1094 00:57:49,666 --> 00:57:50,666 ‪好的 爸爸 1095 00:57:51,166 --> 00:57:52,291 ‪来吧 亲爱的 1096 00:57:59,208 --> 00:58:00,583 ‪瞧瞧呀 1097 00:58:00,666 --> 00:58:03,791 ‪是啊 来尝尝吧 1098 00:58:07,541 --> 00:58:09,500 ‪抱歉打扰 1099 00:58:09,583 --> 00:58:12,375 ‪我们能跟您聊几句吗? 1100 00:58:12,458 --> 00:58:14,125 ‪当然了 爸爸 没问题 1101 00:58:14,208 --> 00:58:16,500 ‪-晚安 明天见 ‪-好的 1102 00:58:19,333 --> 00:58:20,291 ‪怎么了? 1103 00:58:20,875 --> 00:58:22,875 ‪儿子 我们很不好意思来找你 1104 00:58:22,958 --> 00:58:26,333 ‪但即使大家都来凑份子 1105 00:58:26,416 --> 00:58:29,250 ‪也不够支付派对费用的 1106 00:58:29,333 --> 00:58:31,000 ‪好的 不用担心 多少钱? 1107 00:58:31,083 --> 00:58:33,708 ‪餐饮和音乐 一共25000比索 1108 00:58:33,791 --> 00:58:35,458 ‪你们有多少钱? 1109 00:58:35,541 --> 00:58:38,583 ‪动用我们的积蓄以后 1110 00:58:38,666 --> 00:58:41,000 ‪还是差10500比索 1111 00:58:41,083 --> 00:58:44,125 ‪一场家庭派对而已 价钱也太高了 1112 00:58:44,208 --> 00:58:45,250 ‪让我看看 1113 00:58:45,791 --> 00:58:47,166 ‪就给我吧 1114 00:58:47,250 --> 00:58:49,750 ‪如果还能剩下 我再还给你 1115 00:58:50,500 --> 00:58:51,708 ‪走吧 亲爱的 1116 00:58:53,666 --> 00:58:54,500 ‪好吧 1117 00:59:01,333 --> 00:59:02,666 ‪好了 1118 00:59:02,750 --> 00:59:04,583 ‪-这是最后一杯了 ‪-好吧 1119 00:59:04,666 --> 00:59:07,041 ‪我有一个问题 嫂子 1120 00:59:07,583 --> 00:59:11,666 ‪你那迷人的胸部和屁股是天生的吗? 1121 00:59:12,333 --> 00:59:14,083 ‪绝对纯天然的 1122 00:59:14,166 --> 00:59:15,375 ‪我的胸部 1123 00:59:15,458 --> 00:59:16,666 ‪我的屁股 1124 00:59:17,416 --> 00:59:18,250 ‪我的头发 1125 00:59:19,125 --> 00:59:21,500 ‪如果能有那样的身材 死都值了 1126 00:59:21,583 --> 00:59:23,166 ‪-同意 ‪-卢佩 1127 00:59:23,250 --> 00:59:26,041 ‪我哥说过 您很漂亮 1128 00:59:26,125 --> 00:59:29,208 ‪但那家伙没说有这么漂亮 1129 00:59:29,291 --> 00:59:31,750 ‪简直美爆了! 1130 00:59:32,416 --> 00:59:33,541 ‪我要走了 1131 00:59:34,333 --> 00:59:35,916 ‪-别走呀 ‪-是的 1132 00:59:36,000 --> 00:59:36,833 ‪不好意思 1133 00:59:36,916 --> 00:59:39,333 ‪-再见 ‪-派对结束了 1134 00:59:39,416 --> 00:59:40,958 ‪晚安 1135 00:59:41,583 --> 00:59:42,916 ‪派对结束了 1136 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 ‪-您把龙舌兰洒了 ‪-倔驴 1137 00:59:56,000 --> 00:59:58,291 ‪再来一杯酒和一首诗 1138 00:59:58,375 --> 01:00:00,500 ‪给所有人的一首诗! 1139 01:00:00,583 --> 01:00:02,291 ‪这片热土! 1140 01:00:02,375 --> 01:00:04,291 ‪你的地上是金黄的玉米 1141 01:00:04,375 --> 01:00:07,666 ‪你的矿山是黄金之王的宫殿 1142 01:00:07,750 --> 01:00:11,208 ‪苍鹭掠过天空 1143 01:00:11,291 --> 01:00:14,458 ‪还有鹦鹉的绿色闪光! 1144 01:00:14,541 --> 01:00:16,916 ‪-还有... ‪-说你呢 1145 01:00:17,000 --> 01:00:20,041 ‪让你的白痴老公赶紧闭嘴吧 1146 01:00:20,125 --> 01:00:24,208 ‪再给我弄点烟熏肉 1147 01:00:24,291 --> 01:00:26,708 ‪我再要一张玉米饼 1148 01:00:26,791 --> 01:00:28,000 ‪好的 奶奶 1149 01:00:31,041 --> 01:00:34,291 ‪我一直在想你父母的说话方式 1150 01:00:36,125 --> 01:00:38,291 ‪还有那些肥仔墨西哥流浪歌手! 1151 01:00:38,375 --> 01:00:41,541 ‪你弟弟鲁菲诺一直跟我调情 1152 01:00:42,333 --> 01:00:46,125 ‪你的姐妹们把我当做摩纳哥公主了 1153 01:00:46,208 --> 01:00:47,375 ‪现在你知道了 1154 01:00:47,458 --> 01:00:49,916 ‪不是每个人都像我们这么幸运 1155 01:00:50,000 --> 01:00:55,291 ‪你知道谁是全世界最幸运的人吗? 1156 01:00:55,375 --> 01:00:56,375 ‪是谁啊 亲爱的? 1157 01:00:57,000 --> 01:00:58,458 ‪是你呢 1158 01:01:07,208 --> 01:01:08,958 ‪-你想要吗? ‪-想啊 1159 01:01:09,041 --> 01:01:09,958 ‪安静 1160 01:01:10,041 --> 01:01:11,958 ‪别吵醒孩子们 快点 1161 01:01:12,583 --> 01:01:14,125 ‪那边 1162 01:01:14,208 --> 01:01:15,166 ‪好了 1163 01:01:15,250 --> 01:01:16,458 ‪来吧 1164 01:01:17,000 --> 01:01:18,333 ‪安静 1165 01:01:20,916 --> 01:01:22,500 ‪-潘乔! ‪-什么? 1166 01:01:22,583 --> 01:01:24,375 ‪有人在偷窥我们! 1167 01:01:24,458 --> 01:01:25,875 ‪混蛋 1168 01:01:26,541 --> 01:01:27,625 ‪快跑! 1169 01:01:31,916 --> 01:01:33,416 ‪混蛋们 1170 01:01:34,041 --> 01:01:36,041 ‪改不掉这些臭毛病 1171 01:01:38,583 --> 01:01:39,916 ‪去死吧! 1172 01:01:44,000 --> 01:01:45,416 ‪怎么了 潘乔? 1173 01:01:46,625 --> 01:01:48,125 ‪是谁啊?不要啊 1174 01:01:48,208 --> 01:01:49,458 ‪亲爱的 1175 01:01:49,541 --> 01:01:51,666 ‪是我的侄甥们 天黑了 1176 01:01:51,750 --> 01:01:53,458 ‪-好的 ‪-别担心 1177 01:01:53,541 --> 01:01:55,041 ‪我们刚才到哪里了? 1178 01:01:55,125 --> 01:01:57,666 ‪我想摸你的肌肉 1179 01:01:58,333 --> 01:02:00,541 ‪-这些肌肉啊 ‪-是吧! 1180 01:02:05,166 --> 01:02:06,208 ‪太好了 1181 01:02:08,041 --> 01:02:10,041 ‪-小点声 潘乔 ‪-好的 1182 01:02:10,625 --> 01:02:13,833 ‪爸爸 你知道 ‪蒙特祖马的复仇是什么吗? 1183 01:02:13,916 --> 01:02:16,708 ‪就是外国佬来到墨西哥的下场 1184 01:02:16,791 --> 01:02:17,708 ‪怎么了 宝贝? 1185 01:02:17,791 --> 01:02:20,250 ‪我不是外国佬 但我好像也得痢疾了 1186 01:02:20,333 --> 01:02:21,750 ‪我也是 1187 01:02:21,833 --> 01:02:24,000 ‪天啊 快点! 1188 01:02:27,208 --> 01:02:29,125 ‪我们走吧 1189 01:02:33,041 --> 01:02:34,916 ‪我觉得我也是 1190 01:02:48,791 --> 01:02:51,416 ‪如果是女孩 ‪就取名叫索科罗 跟姑姑同名 1191 01:02:51,500 --> 01:02:53,458 ‪如果是男孩 就叫哈辛托 1192 01:02:54,000 --> 01:02:55,041 ‪这是什么? 1193 01:02:58,458 --> 01:03:00,416 ‪生活是不公平的 伙计 1194 01:03:00,500 --> 01:03:01,875 ‪你为什么这么说? 1195 01:03:01,958 --> 01:03:04,875 ‪为什么潘乔过着神仙日子 1196 01:03:04,958 --> 01:03:08,166 ‪我们整天被生活蹂躏呢? 1197 01:03:08,250 --> 01:03:11,041 ‪不知道潘乔的妻子怎么看待我们 1198 01:03:11,125 --> 01:03:14,500 ‪很简单 没教养没礼貌的下等人呗 1199 01:03:15,125 --> 01:03:16,875 ‪她也没错 1200 01:03:16,958 --> 01:03:18,000 ‪事实如此 1201 01:03:18,500 --> 01:03:21,125 ‪看看他们的车 他的手表 1202 01:03:21,208 --> 01:03:24,000 ‪还有他们的衣服 ‪可以看出来 他们很富有 1203 01:03:24,500 --> 01:03:26,958 ‪想象一下 他们肯定住在宫殿里 1204 01:03:27,041 --> 01:03:29,250 ‪还有那个自大的贱人身上的珠宝 1205 01:03:29,333 --> 01:03:32,666 ‪那些耳环 手表 项链 手链 1206 01:03:32,750 --> 01:03:34,250 ‪我懂那些东西 1207 01:03:34,333 --> 01:03:37,166 ‪她身上的东西大概价值10万比索 1208 01:03:37,250 --> 01:03:40,625 ‪还有她的味道 格洛丽亚 是法国香水 1209 01:03:40,708 --> 01:03:41,625 ‪真的吗? 1210 01:03:41,708 --> 01:03:45,416 ‪但是也无法掩盖他们的罪恶和下流 1211 01:03:45,500 --> 01:03:49,708 ‪哈辛托...对不起 是雅辛塔 1212 01:03:49,791 --> 01:03:51,958 ‪你估计潘乔有多少钱? 1213 01:03:52,041 --> 01:03:53,166 ‪大概猜一下 1214 01:03:53,250 --> 01:03:55,208 ‪我不知道 但应该很多 1215 01:03:55,291 --> 01:03:57,541 ‪也许100万美元? 1216 01:03:59,666 --> 01:04:01,250 ‪别傻了! 1217 01:04:01,333 --> 01:04:03,375 ‪如果他有100万美元 1218 01:04:03,458 --> 01:04:06,416 ‪他为什么要回到 ‪一个到处都是小偷的小镇? 1219 01:04:06,500 --> 01:04:09,166 ‪-别打我 ‪-谁在乎他有多少钱 1220 01:04:09,750 --> 01:04:13,708 ‪我们只需要确保我们能得到一些 1221 01:04:14,291 --> 01:04:15,458 ‪当然 1222 01:04:15,541 --> 01:04:17,833 ‪-干杯! ‪-干杯 兄弟! 1223 01:04:30,666 --> 01:04:31,625 ‪你看 1224 01:04:32,333 --> 01:04:33,416 ‪安布罗西奥叔叔! 1225 01:04:34,708 --> 01:04:36,958 ‪很高兴见到您 您好吗? 1226 01:04:37,041 --> 01:04:38,375 ‪很好 孩子 1227 01:04:38,458 --> 01:04:42,041 ‪来见见我的妻子玛丽和我的孩子们 1228 01:04:42,666 --> 01:04:43,583 ‪很高兴认识您 1229 01:04:43,666 --> 01:04:45,208 ‪我也是 安布罗西奥神父 1230 01:04:45,291 --> 01:04:46,916 ‪你的孩子们很漂亮 1231 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 ‪我希望他们接受过洗礼了 1232 01:04:49,083 --> 01:04:50,333 ‪当然了 1233 01:04:50,416 --> 01:04:53,666 ‪托尼正在准备第一次圣餐 对吧? 1234 01:04:53,750 --> 01:04:55,083 ‪没错 爸爸 1235 01:04:55,166 --> 01:04:56,666 ‪你的笑容真好看 1236 01:04:57,833 --> 01:05:00,541 ‪你终于决定回来了 1237 01:05:00,625 --> 01:05:03,583 ‪我很高兴 因为如果长期抛弃故土 1238 01:05:03,666 --> 01:05:05,833 ‪是会让你堕入炼狱的 1239 01:05:05,916 --> 01:05:09,250 ‪错过爷爷的葬礼 ‪就会让你直通地狱了 1240 01:05:09,333 --> 01:05:13,166 ‪我不会错过的 他一直对我疼爱有加 1241 01:05:13,250 --> 01:05:15,333 ‪你不会错过吗?是哦 1242 01:05:15,416 --> 01:05:17,666 ‪你回到普罗斯佩里达 1243 01:05:17,750 --> 01:05:20,791 ‪是因为想要他的遗产吧 ‪不过我们回头再说 1244 01:05:20,875 --> 01:05:23,375 ‪我们得抓紧办葬礼 1245 01:05:23,458 --> 01:05:28,625 ‪不然气味会把秃鹫吸引来的 1246 01:05:28,708 --> 01:05:29,541 ‪-走吧? ‪-好的 1247 01:05:29,625 --> 01:05:30,791 ‪准备来抬棺吧 1248 01:05:30,875 --> 01:05:32,333 ‪-抬棺? ‪-什么? 1249 01:05:32,416 --> 01:05:33,500 ‪那件衣服... 1250 01:05:33,583 --> 01:05:35,708 ‪-大家好 ‪-早上好 1251 01:05:38,166 --> 01:05:39,000 ‪该死的基佬 1252 01:05:46,791 --> 01:05:47,750 ‪准备好了吗? 1253 01:05:49,041 --> 01:05:51,916 ‪愿上帝怜悯他的灵魂 走吧 1254 01:07:09,958 --> 01:07:13,083 ‪上帝在今天召集我们 1255 01:07:13,166 --> 01:07:15,250 ‪向一个伟大的人告别 1256 01:07:15,333 --> 01:07:18,000 ‪我们亲爱的父亲和祖父 ‪弗朗西斯科雷耶斯 1257 01:07:18,083 --> 01:07:19,875 ‪终于安息了 1258 01:07:19,958 --> 01:07:23,291 ‪升上天堂 与主同在 1259 01:07:23,833 --> 01:07:28,708 ‪不过他的记忆和事迹 ‪将永远活在我们的心中 1260 01:07:28,791 --> 01:07:30,208 ‪他为人正直 1261 01:07:30,291 --> 01:07:33,000 ‪慷慨 勤劳 诚实 1262 01:07:33,500 --> 01:07:36,666 ‪是好丈夫 好父亲 好祖父 1263 01:07:37,541 --> 01:07:40,208 ‪愿他的精神能照亮我们所有人 1264 01:07:40,291 --> 01:07:42,291 ‪成为我们道路上的灯塔... 1265 01:07:42,375 --> 01:07:43,708 ‪得了吧 安布罗西奥 1266 01:07:44,500 --> 01:07:46,750 ‪别胡扯了 快点继续吧 1267 01:07:46,833 --> 01:07:51,083 ‪你的父亲一直是一个可悲的混蛋 1268 01:07:51,166 --> 01:07:55,125 ‪赶紧下葬吧 天气渐热了 1269 01:07:55,208 --> 01:07:57,041 ‪对不起 妈妈 让我们祈祷吧 1270 01:07:57,125 --> 01:08:00,250 ‪万福玛丽亚 ‪你充满圣宠 主与你同在... 1271 01:08:08,916 --> 01:08:10,166 ‪来吧 宝贝 1272 01:08:10,250 --> 01:08:11,833 ‪真是糟糕透了 1273 01:08:12,500 --> 01:08:14,666 ‪祸不单行啊 1274 01:08:15,166 --> 01:08:18,416 ‪我们最不需要的 ‪就是他和他家那群混蛋 1275 01:08:19,041 --> 01:08:20,750 ‪我要教训他一顿 1276 01:08:20,833 --> 01:08:22,375 ‪冷静点 罗森多! 1277 01:08:23,291 --> 01:08:25,416 ‪弗朗西斯科也是他的父亲 1278 01:08:25,500 --> 01:08:27,958 ‪别在他的葬礼上搞事情 1279 01:08:29,375 --> 01:08:32,000 ‪妈妈 教子 1280 01:08:32,083 --> 01:08:33,083 ‪您好吗? 1281 01:08:34,166 --> 01:08:35,166 ‪借过一下 1282 01:08:36,666 --> 01:08:39,125 ‪对不起 我没能早点来 1283 01:08:39,833 --> 01:08:43,000 ‪你们无法想象 ‪当我听到噩耗时 内心有多难过 1284 01:08:43,083 --> 01:08:44,916 ‪我哭了很多次 1285 01:08:45,000 --> 01:08:47,875 ‪少来骗我了 无耻的混蛋 1286 01:08:47,958 --> 01:08:52,041 ‪你父亲生病很久了 已经去世三天了 1287 01:08:52,125 --> 01:08:55,625 ‪你都没来看过他 也没来问候过 1288 01:08:55,708 --> 01:08:57,958 ‪少来假惺惺了 1289 01:08:58,500 --> 01:09:02,125 ‪你跟你的荡妇妻子和肥猪儿子 1290 01:09:02,208 --> 01:09:05,000 ‪赶紧跟我们一起开始祈祷吧 1291 01:09:05,083 --> 01:09:07,458 ‪这样我们就能赶紧结束这场破葬礼 1292 01:09:07,541 --> 01:09:09,416 ‪赶紧读遗嘱了 1293 01:09:09,500 --> 01:09:11,458 ‪好的 妈妈 我再次道歉 1294 01:09:15,333 --> 01:09:17,791 ‪我很遗憾 奶奶 1295 01:09:17,875 --> 01:09:20,125 ‪爷爷的去世也让我很难过 1296 01:09:20,208 --> 01:09:23,125 ‪滚远点 长得跟痔疮似的! 1297 01:09:27,083 --> 01:09:30,500 ‪我们继续吧 我们在天堂的父亲... 1298 01:09:32,291 --> 01:09:34,333 ‪大家下午好 1299 01:09:34,416 --> 01:09:35,666 ‪下午好 1300 01:09:36,291 --> 01:09:39,625 ‪根据弗朗西斯科先生的遗愿 1301 01:09:40,125 --> 01:09:42,500 ‪我会开始宣读 1302 01:09:43,041 --> 01:09:44,500 ‪他的最终遗嘱 1303 01:09:45,625 --> 01:09:49,708 ‪在普罗斯佩里达镇 1304 01:09:50,375 --> 01:09:55,125 ‪弗朗西斯科雷耶斯瓦加斯先生 ‪比我来到这里的时间更早 1305 01:09:56,083 --> 01:09:59,000 ‪他称自己出生在墨西哥 1306 01:09:59,708 --> 01:10:01,541 ‪职业是矿工 1307 01:10:01,625 --> 01:10:04,333 ‪是这座城市的公民 1308 01:10:04,416 --> 01:10:10,125 ‪于1897年4月21日出生在这里 1309 01:10:10,916 --> 01:10:15,583 ‪他身体健康 心智健全 1310 01:10:16,125 --> 01:10:20,166 ‪希望各位能够满足他最后的愿望 1311 01:10:20,708 --> 01:10:23,333 ‪让所有家人 1312 01:10:23,416 --> 01:10:25,791 ‪都出席庄严的葬礼 1313 01:10:25,875 --> 01:10:30,500 ‪宣布以下遗嘱 1314 01:10:31,583 --> 01:10:35,083 ‪致他的曾孙辈和曾曾孙辈 1315 01:10:35,166 --> 01:10:38,250 ‪还有他不知道名字的后代们 1316 01:10:39,125 --> 01:10:43,416 ‪他给每人留下20比索 1317 01:10:43,916 --> 01:10:46,833 ‪希望通过明智的投资 1318 01:10:46,916 --> 01:10:51,083 ‪他们能走出自己的人生道路 1319 01:10:51,166 --> 01:10:57,083 ‪混蛋! 1320 01:10:57,166 --> 01:10:58,000 ‪出去! 1321 01:10:58,083 --> 01:11:01,291 ‪出去! 1322 01:11:04,208 --> 01:11:05,750 ‪致亲爱的孙辈们 1323 01:11:06,500 --> 01:11:08,458 ‪小罗 希拉里奥 1324 01:11:09,375 --> 01:11:10,208 ‪索科罗 1325 01:11:10,833 --> 01:11:11,750 ‪鲁菲诺 1326 01:11:12,250 --> 01:11:15,458 ‪哈辛托或雅辛塔 随便她想叫什么 1327 01:11:16,125 --> 01:11:18,041 ‪雷吉尼托 以及巴托拉 1328 01:11:19,125 --> 01:11:21,333 ‪他将他的驴 1329 01:11:21,875 --> 01:11:24,083 ‪他的牛 他的火鸡 1330 01:11:24,583 --> 01:11:25,708 ‪还有三头猪分给他们 1331 01:11:26,208 --> 01:11:29,583 ‪想怎么分 就怎么分 1332 01:11:30,250 --> 01:11:32,500 ‪致他的儿媳多洛雷斯加西亚 1333 01:11:33,500 --> 01:11:38,125 ‪为了感谢那次难忘的激情之夜 1334 01:11:38,708 --> 01:11:43,875 ‪他把珍贵的瓜达卢佩贞洁勋章留给她 1335 01:11:44,750 --> 01:11:46,666 ‪致他的儿子安布罗西奥 1336 01:11:48,041 --> 01:11:49,583 ‪他是一名优秀的基督徒 1337 01:11:49,666 --> 01:11:52,041 ‪也是上帝在世间的代表 1338 01:11:52,125 --> 01:11:55,375 ‪不相信物质的东西 1339 01:11:55,458 --> 01:11:58,250 ‪因此留给他一句天父 1340 01:11:59,041 --> 01:12:00,958 ‪以及三句万福玛利亚 1341 01:12:01,041 --> 01:12:02,375 ‪去死吧 爸爸 1342 01:12:02,458 --> 01:12:04,125 ‪致他的儿子雷吉诺 1343 01:12:04,916 --> 01:12:09,208 ‪在他的孩子中 只有他有所成就 1344 01:12:09,833 --> 01:12:13,041 ‪愿望得偿 1345 01:12:13,125 --> 01:12:17,750 ‪成为了一名偷窃贪污的吸血政客 1346 01:12:18,250 --> 01:12:25,125 ‪留给他一本二手加注的《道德论》 1347 01:12:26,083 --> 01:12:29,250 ‪是政府发给镇上的影印本之一 1348 01:12:31,166 --> 01:12:33,541 ‪-我们走吧 ‪-致他的儿子罗森多... 1349 01:12:33,625 --> 01:12:34,708 ‪走吧 1350 01:12:34,791 --> 01:12:36,416 ‪在三个儿子之中 1351 01:12:36,958 --> 01:12:39,666 ‪只有他跟随自己脚步 1352 01:12:39,750 --> 01:12:42,375 ‪从事采矿事业 1353 01:12:42,458 --> 01:12:46,875 ‪他把他的十字镐、铁锹和马车传给他 1354 01:12:46,958 --> 01:12:53,333 ‪让他继续追寻他的荒谬梦想 1355 01:12:53,416 --> 01:12:57,458 ‪在拉埃斯佩兰萨矿场找到金矿 1356 01:12:58,416 --> 01:13:01,625 ‪致他多年的爱侣 1357 01:13:02,250 --> 01:13:04,625 ‪帕斯库拉瓦加斯加西亚夫人 1358 01:13:05,166 --> 01:13:09,708 ‪他仅表达最深切的感激 1359 01:13:10,291 --> 01:13:14,500 ‪并希望她在世上的时间 1360 01:13:14,583 --> 01:13:16,833 ‪不要活得太长 1361 01:13:16,916 --> 01:13:18,916 ‪尽早与他重聚 1362 01:13:19,000 --> 01:13:22,916 ‪该死的弗朗西斯科雷耶斯! 1363 01:13:23,000 --> 01:13:29,125 ‪直到最后 你还是如此混蛋! 1364 01:13:29,208 --> 01:13:33,541 ‪希望你烂在地狱里 混蛋! 1365 01:13:35,041 --> 01:13:37,416 ‪好吧 1366 01:13:37,500 --> 01:13:41,083 ‪如果他没给我们留下任何东西 1367 01:13:41,166 --> 01:13:46,625 ‪那房子和财产都归谁呢? 1368 01:13:47,208 --> 01:13:49,208 ‪请允许我说一句 1369 01:13:49,291 --> 01:13:51,083 ‪我还没念完呢 1370 01:13:52,916 --> 01:13:55,875 ‪最后 在他的遗嘱里 1371 01:13:55,958 --> 01:13:58,583 ‪指定了一位全部财产的继承人 1372 01:13:58,666 --> 01:14:00,541 ‪继承他的其他财产 1373 01:14:00,625 --> 01:14:04,458 ‪包括房子和拉埃斯佩兰萨矿场 1374 01:14:04,541 --> 01:14:07,291 ‪及其所有矿道和周围土地 1375 01:14:07,375 --> 01:14:10,875 ‪以及其中的全部动产和不动产 1376 01:14:10,958 --> 01:14:14,000 ‪还有他一生积蓄之物 1377 01:14:14,083 --> 01:14:16,541 ‪一直妥善保存在个人保险柜里的物品 1378 01:14:17,125 --> 01:14:22,541 ‪指定他的孙子弗朗西斯科 1379 01:14:22,625 --> 01:14:24,375 ‪作为监护人、遗嘱执行人和管理人 1380 01:14:25,125 --> 01:14:27,375 ‪只有他是后代子孙中 1381 01:14:27,458 --> 01:14:31,041 ‪最努力工作和无私奉献的人... 1382 01:14:31,125 --> 01:14:32,375 ‪搞什么? 1383 01:14:32,916 --> 01:14:35,083 ‪恕我直言 1384 01:14:35,166 --> 01:14:38,083 ‪您刚才宣读的内容 我一个字都不信 1385 01:14:38,166 --> 01:14:42,041 ‪爸爸不会坑我们 ‪把所有财产都留给潘乔的! 1386 01:14:42,125 --> 01:14:44,750 ‪他已经20多年没有任何音讯了! 1387 01:14:44,833 --> 01:14:47,166 ‪对不起 罗森多 1388 01:14:47,250 --> 01:14:49,958 ‪这是他的最后遗愿 1389 01:14:50,541 --> 01:14:52,333 ‪不要怪我 1390 01:14:52,416 --> 01:14:55,333 ‪我只是代为宣读 1391 01:14:59,000 --> 01:15:00,875 ‪听好了 混蛋们! 1392 01:15:00,958 --> 01:15:03,250 ‪不要纠缠托里维奥先生! 1393 01:15:03,750 --> 01:15:08,875 ‪我了解那个混蛋弗朗西斯科 ‪这份遗嘱肯定是真的 1394 01:15:08,958 --> 01:15:11,416 ‪-当然了 ‪-他总是坑我们 1395 01:15:12,250 --> 01:15:14,875 ‪我们能做的 1396 01:15:14,958 --> 01:15:18,166 ‪就是希望阿潘能可怜我们 1397 01:15:19,000 --> 01:15:22,375 ‪跟我们分享他的遗产 1398 01:15:38,291 --> 01:15:40,791 ‪-再来点豆子? ‪-不要 萝拉 1399 01:15:40,875 --> 01:15:44,291 ‪我敢说 这些政府发放的救济豆子 1400 01:15:44,375 --> 01:15:45,958 ‪都已经腐臭生虫了 1401 01:15:46,041 --> 01:15:48,208 ‪我总是胀气 1402 01:15:48,291 --> 01:15:51,208 ‪给我来点 妈妈 我喜欢那些小动物 1403 01:15:51,833 --> 01:15:53,083 ‪我也要 1404 01:15:53,166 --> 01:15:55,583 ‪抱歉 我们只有这些了 1405 01:15:55,666 --> 01:15:59,666 ‪奶奶昨晚把剩下的都吃光了 1406 01:15:59,750 --> 01:16:02,458 ‪你没给潘乔和他的家人留点吗? 1407 01:16:02,541 --> 01:16:05,000 ‪你都没邀请他们跟我们一起吃饭? 1408 01:16:05,083 --> 01:16:07,791 ‪我邀请了 但是他们回来以后 1409 01:16:07,875 --> 01:16:09,833 ‪就回自己的房间 再没出来了 1410 01:16:09,916 --> 01:16:12,833 ‪我们给他们吃什么呢? ‪令人作呕的救济粮? 1411 01:16:12,916 --> 01:16:14,541 ‪变质的玉米饼? 1412 01:16:14,625 --> 01:16:17,708 ‪想象一下你儿媳妇的表情吧 1413 01:16:20,041 --> 01:16:22,708 ‪如果我们杀一只鸡或一头猪呢? 1414 01:16:22,791 --> 01:16:23,958 ‪你疯了吗? 1415 01:16:24,041 --> 01:16:25,583 ‪那是我的牲畜! 1416 01:16:25,666 --> 01:16:28,541 ‪我要留到我老婆15岁生日再吃 1417 01:16:28,625 --> 01:16:30,500 ‪诅咒穷苦日子! 1418 01:16:30,583 --> 01:16:33,166 ‪事情还能糟糕到什么程度呢? 1419 01:16:33,250 --> 01:16:35,666 ‪我说过无数次了 不要软弱流泪 1420 01:16:35,750 --> 01:16:38,083 ‪要有男人的样子! 1421 01:16:38,166 --> 01:16:41,541 ‪这么多年来 我们能吃什么就吃什么 1422 01:16:41,625 --> 01:16:44,250 ‪你也没有像怨妇一样发牢骚 1423 01:16:44,333 --> 01:16:46,458 ‪是啊 但我希望爸爸 1424 01:16:46,541 --> 01:16:48,833 ‪能给我们留下一些有价值的东西 1425 01:16:48,916 --> 01:16:50,958 ‪帮助我们转运 1426 01:16:51,041 --> 01:16:54,583 ‪您没听说那老混蛋有保险柜吗? 1427 01:16:54,666 --> 01:16:57,750 ‪是啊 我听他提到保险柜了 1428 01:16:57,833 --> 01:16:59,208 ‪我也听到了 1429 01:16:59,291 --> 01:17:01,208 ‪保险柜里到底有什么呢? 1430 01:17:01,875 --> 01:17:03,583 ‪肯定是值钱的东西 1431 01:17:03,666 --> 01:17:06,458 ‪谁他妈知道呢? 1432 01:17:06,541 --> 01:17:09,416 ‪可能是旧文件 一些照片 1433 01:17:09,500 --> 01:17:12,291 ‪没有值钱的东西 1434 01:17:12,375 --> 01:17:15,250 ‪因为我相信那个老混蛋把所有的钱 1435 01:17:15,333 --> 01:17:19,250 ‪都花在嫖娼喝酒上了! 1436 01:17:19,916 --> 01:17:22,750 ‪我再说一遍 情况还能有多糟糕呢? 1437 01:17:23,541 --> 01:17:24,375 ‪我可以进来吗? 1438 01:17:24,875 --> 01:17:27,375 ‪-进来吧 儿子! ‪-不好意思 1439 01:17:27,458 --> 01:17:29,833 ‪-孩子们呢? ‪-他们睡着了 1440 01:17:29,916 --> 01:17:32,666 ‪游行结束后 他们中暑了 1441 01:17:33,625 --> 01:17:36,166 ‪对不起 儿子 食物不够吃了 1442 01:17:36,250 --> 01:17:38,916 ‪但我可以让巴托拉去买些玉米粉蒸肉 1443 01:17:39,000 --> 01:17:40,125 ‪别担心 妈妈 1444 01:17:40,208 --> 01:17:42,583 ‪我们还不饿 昨天派对吃得多 1445 01:17:42,666 --> 01:17:45,416 ‪我们肚子也不太舒服 是吧 玛丽? 1446 01:17:45,500 --> 01:17:46,750 ‪你确定吗 儿子? 1447 01:17:46,833 --> 01:17:49,666 ‪潘查太太的 ‪绿辣椒玉米粉蒸肉超美味! 1448 01:17:49,750 --> 01:17:52,041 ‪-我们可以记账的 ‪-没关系 爸爸 1449 01:17:52,125 --> 01:17:55,000 ‪我们只是想过来跟大家说 1450 01:17:55,083 --> 01:17:56,791 ‪经过讨论 1451 01:17:56,875 --> 01:18:00,041 ‪我们觉得可以理解大家现在的感受 1452 01:18:00,125 --> 01:18:03,750 ‪我们认为爷爷分配财产的方式不公平 1453 01:18:03,833 --> 01:18:06,666 ‪-确实不公平 ‪-安静 1454 01:18:07,875 --> 01:18:11,000 ‪尽管我得到了房子、矿场和土地 1455 01:18:11,083 --> 01:18:14,208 ‪你们的生活完全不会改变的 1456 01:18:17,166 --> 01:18:19,166 ‪我说什么了? 1457 01:18:19,250 --> 01:18:21,666 ‪潘乔是世界上最好的儿子! 1458 01:18:21,750 --> 01:18:24,666 ‪布莱恩 杜金卡! ‪去找潘克拉西奥先生过来 1459 01:18:24,750 --> 01:18:27,708 ‪让他给我们送些猪肉和龙舌兰 ‪我们庆祝一下! 1460 01:18:27,791 --> 01:18:30,833 ‪希拉里奥 去找你的朋友! ‪我们需要音乐! 1461 01:18:30,916 --> 01:18:33,458 ‪-马上! ‪-去告诉他 我要羊肉! 1462 01:18:33,541 --> 01:18:35,708 ‪再来点猪皮 把毛清理干净 1463 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 ‪来吧! 1464 01:19:05,375 --> 01:19:07,875 ‪弗朗 我觉得很难受 1465 01:19:08,416 --> 01:19:09,875 ‪只是宿醉而已 1466 01:19:12,625 --> 01:19:14,083 ‪宝贝 小心! 1467 01:19:22,208 --> 01:19:23,791 ‪早上好! 1468 01:19:24,291 --> 01:19:25,666 ‪早上好 1469 01:19:25,750 --> 01:19:27,875 ‪早上好 瞌睡虫们 你们睡得好吗? 1470 01:19:27,958 --> 01:19:28,916 ‪还行吧 1471 01:19:29,500 --> 01:19:31,166 ‪爸爸和我的兄弟姐妹呢? 1472 01:19:31,250 --> 01:19:32,875 ‪他们去做杂活了 1473 01:19:32,958 --> 01:19:35,541 ‪他们一会就回来 送你们进城 1474 01:19:35,625 --> 01:19:39,083 ‪我在给你们做一顿美味的早餐 ‪治好你们的宿醉 1475 01:19:39,166 --> 01:19:41,375 ‪肯定醉得挺难受吧 1476 01:19:41,958 --> 01:19:43,625 ‪我做了辣肚汤 1477 01:19:43,708 --> 01:19:46,916 ‪还有搭配三种辣椒的玉米卷饼 1478 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 ‪不好意思 1479 01:19:49,083 --> 01:19:51,250 ‪我不舒服 失陪了 1480 01:19:51,333 --> 01:19:54,583 ‪亲爱的 吃点东西 垫垫肚子! 1481 01:19:54,666 --> 01:19:56,916 ‪这位夫人不喜欢墨西哥菜吗? 1482 01:19:57,000 --> 01:19:59,208 ‪臭婊子 1483 01:19:59,291 --> 01:20:01,083 ‪不是这样的 奶奶 1484 01:20:01,166 --> 01:20:04,416 ‪她不适应昨天的晚饭 整晚都在吐 1485 01:20:04,500 --> 01:20:08,333 ‪我们给她泡点茶吧 ‪加点土荆芥和曼陀罗... 1486 01:20:08,416 --> 01:20:10,916 ‪不用了 妈妈 1487 01:20:11,000 --> 01:20:12,708 ‪-早上好 儿子! ‪-嗨 爸爸 1488 01:20:12,791 --> 01:20:15,250 ‪-准备好进城了吗? ‪-我准备好了 1489 01:20:18,125 --> 01:20:20,541 ‪很抱歉又来烦您 1490 01:20:20,625 --> 01:20:24,291 ‪能借我一些钱吗?我要给卡塔夫人 1491 01:20:24,375 --> 01:20:26,750 ‪是今天的早餐和午餐钱 1492 01:20:28,250 --> 01:20:29,208 ‪阿潘! 1493 01:20:29,291 --> 01:20:32,791 ‪可以给我点钱 去买痔疮膏 1494 01:20:32,875 --> 01:20:35,458 ‪还有香烟吗? 1495 01:20:35,541 --> 01:20:36,833 ‪给您 1496 01:20:36,916 --> 01:20:38,041 ‪谢谢 1497 01:20:39,041 --> 01:20:40,583 ‪我来替您保管吧 1498 01:20:40,666 --> 01:20:41,500 ‪少来 1499 01:20:53,875 --> 01:20:56,291 ‪儿子 先停一下 1500 01:20:56,375 --> 01:20:58,541 ‪-这里吗? ‪-是啊 跟我来 1501 01:21:09,333 --> 01:21:10,166 ‪你看 儿子 1502 01:21:10,791 --> 01:21:13,166 ‪现在这里全都归你了 1503 01:21:13,791 --> 01:21:15,791 ‪这片地有多大呀? 1504 01:21:16,291 --> 01:21:17,666 ‪-看到那栋房子了吗? ‪-是啊 1505 01:21:17,750 --> 01:21:20,333 ‪地界从这里的十字路口开始 1506 01:21:20,416 --> 01:21:23,333 ‪一直延伸到山那边 1507 01:21:24,666 --> 01:21:26,833 ‪为什么你们一直没有种庄稼或者养牛 1508 01:21:26,916 --> 01:21:28,875 ‪把这里加以利用呢? 1509 01:21:28,958 --> 01:21:31,625 ‪显然你在城里待太久了 1510 01:21:31,708 --> 01:21:36,833 ‪这里只能长出杂草和仙人掌 1511 01:21:36,916 --> 01:21:39,500 ‪只有黑蛇、蜘蛛和毒蝎 1512 01:21:39,583 --> 01:21:42,291 ‪能在这里存活 对吧? 1513 01:21:42,375 --> 01:21:45,166 ‪如果您和我的兄弟们不是这么懒惰 1514 01:21:45,250 --> 01:21:48,083 ‪你们早就用这片土地发家致富了 1515 01:21:48,166 --> 01:21:50,333 ‪这里跟我离开的时候一模一样 1516 01:21:50,416 --> 01:21:51,708 ‪不是的 潘乔 1517 01:21:51,791 --> 01:21:55,375 ‪我们没有无所事事 对吧 小罗? 1518 01:21:55,458 --> 01:21:59,166 ‪我们每天从日出工作到日落 1519 01:21:59,250 --> 01:22:01,833 ‪为了证明这一点 ‪我们给你准备了一个惊喜 1520 01:22:03,583 --> 01:22:05,500 ‪还记得以前的金矿吗? 1521 01:22:05,583 --> 01:22:08,333 ‪我怎么会忘了雷弗吉奥矿道? 1522 01:22:08,416 --> 01:22:11,291 ‪我小时候 一直在这里帮助爷爷 1523 01:22:12,333 --> 01:22:15,458 ‪他以前每周六都会带你来这里 1524 01:22:16,208 --> 01:22:18,541 ‪现在这里归你了 1525 01:22:19,875 --> 01:22:22,625 ‪我们每隔三天就来一次 1526 01:22:22,708 --> 01:22:26,916 ‪我们一直在调查清理和制定计划 1527 01:22:27,000 --> 01:22:28,125 ‪去开门吧 儿子 1528 01:22:29,291 --> 01:22:32,041 ‪很长一段时间以来 1529 01:22:33,125 --> 01:22:35,833 ‪弗朗西斯科爷爷 以及小罗和我 1530 01:22:35,916 --> 01:22:38,083 ‪一直在计划重新进行开采 1531 01:22:38,791 --> 01:22:40,458 ‪不管你信不信 1532 01:22:41,291 --> 01:22:43,583 ‪我坚信在那些岩石后面 1533 01:22:44,416 --> 01:22:47,666 ‪藏着世界上最大的含金矿脉 1534 01:22:47,750 --> 01:22:50,250 ‪-对吧 小罗? ‪-你说得对 爸爸! 1535 01:22:50,333 --> 01:22:51,958 ‪别再痴心妄想了 1536 01:22:52,041 --> 01:22:53,750 ‪根据爷爷的说法 1537 01:22:53,833 --> 01:22:55,833 ‪毕竟他比别人都更懂行 1538 01:22:55,916 --> 01:22:57,958 ‪他说这座金矿几年前就被挖光了 1539 01:22:58,041 --> 01:22:59,708 ‪不会的 儿子! 1540 01:22:59,791 --> 01:23:02,166 ‪就连那些该死的外国佬和加拿大人 1541 01:23:02,250 --> 01:23:05,083 ‪也都来勘察过 1542 01:23:05,166 --> 01:23:07,000 ‪就像一群金发秃鹫! 1543 01:23:07,083 --> 01:23:08,208 ‪就像你一样 潘乔 1544 01:23:08,708 --> 01:23:10,458 ‪您在说什么呢? 1545 01:23:10,541 --> 01:23:13,000 ‪从我记事起 1546 01:23:13,083 --> 01:23:15,750 ‪您就一直抱着这种幻想 1547 01:23:15,833 --> 01:23:20,083 ‪现在看吧!20年过去了 ‪就因为你们的懒惰 什么都没有变 1548 01:23:20,166 --> 01:23:23,791 ‪因为我需要 ‪合作伙伴和资金来启动矿场开采 1549 01:23:24,708 --> 01:23:26,750 ‪现在你有钱了 也回来了 1550 01:23:27,250 --> 01:23:28,916 ‪我们终于可以梦想成真了! 1551 01:23:29,000 --> 01:23:31,708 ‪听我说 爸爸 不要误会 1552 01:23:31,791 --> 01:23:33,916 ‪我只是回来几天 1553 01:23:34,000 --> 01:23:36,333 ‪回来看遗嘱和参加葬礼 1554 01:23:36,416 --> 01:23:37,875 ‪所以我得快点了 1555 01:23:37,958 --> 01:23:40,541 ‪如果还想把事情处理完的话 1556 01:23:40,625 --> 01:23:41,916 ‪我们最好去镇上 1557 01:23:42,000 --> 01:23:45,166 ‪找公证人和我的教父 把手续办完 1558 01:23:45,250 --> 01:23:46,708 ‪我们走吧 1559 01:23:46,791 --> 01:23:49,583 ‪答应我 你会好好考虑矿场的事 1560 01:23:50,166 --> 01:23:53,916 ‪我发誓我们可以成为千万富翁的 1561 01:23:54,000 --> 01:23:56,916 ‪我一定会考虑的 1562 01:23:57,000 --> 01:23:58,500 ‪来吧 我们走吧 1563 01:24:10,875 --> 01:24:12,875 ‪(幸福银行) 1564 01:24:29,000 --> 01:24:31,333 ‪祝我好运吧 然后我们在酒馆见 1565 01:24:31,416 --> 01:24:33,125 ‪我会告诉您进展如何 1566 01:24:33,208 --> 01:24:36,458 ‪好的 别被混蛋雷吉诺任意摆布了 1567 01:24:36,541 --> 01:24:39,291 ‪他是贿赂和幕后交易的专家 1568 01:24:39,375 --> 01:24:42,125 ‪小心点 注意你的钱包 1569 01:24:42,916 --> 01:24:44,250 ‪-回头见 ‪-好吧 1570 01:24:47,125 --> 01:24:49,125 ‪在买下雷耶斯家族的房产之前 1571 01:24:49,208 --> 01:24:53,041 ‪我们要先确定那鬼地方是否有金子 1572 01:24:53,125 --> 01:24:56,291 ‪当然 亚历克斯 ‪我们必须小心那位镇长 1573 01:24:56,875 --> 01:25:01,125 ‪我一眼就能看出来 ‪雷耶斯先生是骗子 生性非常贪婪 1574 01:25:01,208 --> 01:25:02,541 ‪真是人渣 1575 01:25:02,625 --> 01:25:06,916 ‪典型的滑头墨西哥混蛋 1576 01:25:11,625 --> 01:25:12,500 ‪你好 1577 01:25:12,583 --> 01:25:13,625 ‪你好 1578 01:25:14,250 --> 01:25:16,000 ‪雷耶斯先生的办公室在哪里? 1579 01:25:16,083 --> 01:25:17,375 ‪-在里面 ‪-谢谢 1580 01:25:18,708 --> 01:25:20,166 ‪-你好 ‪-你好 1581 01:25:22,041 --> 01:25:23,000 ‪你好 1582 01:25:23,083 --> 01:25:24,958 ‪我想见雷耶斯先生 1583 01:25:25,041 --> 01:25:27,166 ‪您有预约吗? 1584 01:25:27,250 --> 01:25:29,666 ‪并没有 但我是他的侄子 1585 01:25:29,750 --> 01:25:31,791 ‪我希望他能见我 1586 01:25:31,875 --> 01:25:35,125 ‪你是镇长在首都的亲戚吗? 1587 01:25:35,208 --> 01:25:38,958 ‪继承弗朗西斯科先生遗产的人? 1588 01:25:39,041 --> 01:25:40,791 ‪我就是弗朗西斯科雷耶斯 为你效劳 1589 01:25:40,875 --> 01:25:44,541 ‪看得出来 消息在镇上传得很快呢 1590 01:25:44,625 --> 01:25:45,708 ‪亲爱的 1591 01:25:46,333 --> 01:25:48,750 ‪不好意思 镇长是大忙人 1592 01:25:50,125 --> 01:25:51,416 ‪不过毕竟是你 1593 01:25:51,500 --> 01:25:53,666 ‪我可以去问问雷耶斯警长 1594 01:25:53,750 --> 01:25:55,750 ‪他负责镇长的日程安排 1595 01:25:55,833 --> 01:25:57,750 ‪非常感激 1596 01:26:14,416 --> 01:26:15,583 ‪非常感谢 1597 01:26:16,125 --> 01:26:17,958 ‪你好吗 雷吉尼托? 1598 01:26:18,041 --> 01:26:19,541 ‪你不记得我了吗? 1599 01:26:19,625 --> 01:26:21,583 ‪我是你的表亲潘乔呀! 1600 01:26:21,666 --> 01:26:24,416 ‪很抱歉 我们昨天没机会好好聊聊 1601 01:26:24,500 --> 01:26:26,000 ‪怎么了 潘乔? 1602 01:26:26,083 --> 01:26:28,375 ‪你只是来继承遗产的吧? 1603 01:26:28,458 --> 01:26:30,333 ‪别闹了 1604 01:26:30,416 --> 01:26:34,333 ‪雷吉尼托 我可以见见我的教父吗? 1605 01:26:34,416 --> 01:26:36,541 ‪首先 别叫我雷吉尼托 1606 01:26:37,083 --> 01:26:38,708 ‪我是雷耶斯警长 1607 01:26:38,791 --> 01:26:42,125 ‪说实话 没有预约 是见不到镇长的 1608 01:26:42,750 --> 01:26:45,916 ‪我明白 警长 ‪你能告诉他 我已经来了吗? 1609 01:26:46,000 --> 01:26:48,291 ‪我来看看房产的文件 1610 01:26:48,375 --> 01:26:49,458 ‪不行的 1611 01:26:50,041 --> 01:26:53,375 ‪我去看看他的日程 ‪把你们的会面安排在下周 1612 01:26:53,458 --> 01:26:56,416 ‪先坐下等一会 我有很多工作要做 1613 01:27:00,708 --> 01:27:01,666 ‪多谢 1614 01:27:04,541 --> 01:27:06,750 ‪有其父必有其子 1615 01:27:07,541 --> 01:27:09,208 ‪给你吧 可以用来打发时间 1616 01:27:09,291 --> 01:27:11,708 ‪要等很久的 1617 01:27:13,166 --> 01:27:14,666 ‪谢谢你 姑娘 1618 01:27:14,750 --> 01:27:16,833 ‪谢谢你帮我对付那些外国佬 1619 01:27:16,916 --> 01:27:20,291 ‪今晚晚些时候 ‪我会顺路再去上一堂英语课 1620 01:27:20,375 --> 01:27:21,250 ‪再见 亲爱的 1621 01:27:22,916 --> 01:27:25,583 ‪我亲爱的教子!很高兴见到你 1622 01:27:25,666 --> 01:27:27,166 ‪我也是 1623 01:27:29,000 --> 01:27:30,666 ‪你为什么坐在那里? 1624 01:27:30,750 --> 01:27:32,875 ‪我想见您来着 1625 01:27:32,958 --> 01:27:35,041 ‪你在镇上过得怎么样? 1626 01:27:35,125 --> 01:27:39,291 ‪不错 您最了解普罗斯佩里达的 1627 01:27:39,375 --> 01:27:42,166 ‪这混蛋有没有说你不能进来? 1628 01:27:42,250 --> 01:27:44,041 ‪没有 完全没有 1629 01:27:44,125 --> 01:27:46,916 ‪我有点赶时间 我只有几天时间 1630 01:27:47,000 --> 01:27:49,375 ‪来处理房子和遗产问题 1631 01:27:49,458 --> 01:27:51,791 ‪听好了 雷吉尼托! 1632 01:27:51,875 --> 01:27:55,416 ‪潘乔就如同我的儿子 ‪他可以随意进去 1633 01:27:55,500 --> 01:27:56,333 ‪明白吗? 1634 01:27:56,416 --> 01:27:57,583 ‪当然 爸爸! 1635 01:27:58,458 --> 01:28:01,333 ‪在这里不要叫我爸爸 ‪我跟你说过多少次了? 1636 01:28:01,416 --> 01:28:02,875 ‪他们会指控我任人唯亲的 1637 01:28:02,958 --> 01:28:05,041 ‪去找点事做吧 1638 01:28:05,125 --> 01:28:08,541 ‪确保没人来烦我 ‪让我跟教子好好聊聊 1639 01:28:08,625 --> 01:28:11,125 ‪-进来吧 ‪-回头见 警长 1640 01:28:11,208 --> 01:28:13,291 ‪不能更腐败了! 1641 01:28:13,375 --> 01:28:15,875 ‪他只见他妈的外国佬 1642 01:28:15,958 --> 01:28:18,291 ‪以及有关系的有钱人 是吧? 1643 01:28:18,375 --> 01:28:20,666 ‪请坐吧 1644 01:28:20,750 --> 01:28:21,916 ‪谢谢 1645 01:28:24,416 --> 01:28:28,000 ‪你这段时间都在忙什么? 1646 01:28:28,083 --> 01:28:29,333 ‪我能说什么呢? 1647 01:28:29,416 --> 01:28:33,166 ‪我刚到墨西哥城时 情况不算太好 1648 01:28:33,250 --> 01:28:36,291 ‪您知道那些城里人有多差劲的 1649 01:28:36,375 --> 01:28:38,375 ‪他们把我当垃圾 1650 01:28:39,000 --> 01:28:40,750 ‪后来我毕业了 1651 01:28:40,833 --> 01:28:43,291 ‪找到一份好工作 事情开始有转变了 1652 01:28:43,375 --> 01:28:46,250 ‪我结婚了 生下两个好孩子 1653 01:28:46,333 --> 01:28:49,125 ‪现在我又回到普罗斯佩里达了 1654 01:28:51,625 --> 01:28:54,250 ‪我看到您转变党派了 1655 01:28:55,375 --> 01:28:56,375 ‪孩子 1656 01:28:57,208 --> 01:28:58,666 ‪时代变了 1657 01:28:59,333 --> 01:29:01,625 ‪革命制度党不再为国家服务了 1658 01:29:01,708 --> 01:29:05,125 ‪被贪污腐败和赏罚不明毁掉了 1659 01:29:05,208 --> 01:29:09,125 ‪我又加入了国家行动党 但还是一样 ‪只是他们是敬畏上帝的伪君子 1660 01:29:10,208 --> 01:29:12,666 ‪今天 在我们总统的领导下 1661 01:29:12,750 --> 01:29:15,208 ‪国家正在经历第四次变革 1662 01:29:15,291 --> 01:29:18,833 ‪情况已经大为好转! 1663 01:29:18,916 --> 01:29:21,791 ‪他神奇地终结了腐败和逃罪的现象 1664 01:29:23,291 --> 01:29:26,375 ‪但我确定你来这里 1665 01:29:26,458 --> 01:29:29,291 ‪是因为你爷爷的遗产 1666 01:29:29,375 --> 01:29:32,375 ‪说实话 除了来看您 1667 01:29:32,458 --> 01:29:35,458 ‪我还希望 ‪您能帮我处理过户房产的手续 1668 01:29:35,541 --> 01:29:37,583 ‪帮我从公证人那里拿到我继承的遗产 1669 01:29:37,666 --> 01:29:41,041 ‪别担心 我会很乐意帮你的 1670 01:29:41,125 --> 01:29:42,500 ‪非常感谢 1671 01:29:42,583 --> 01:29:46,416 ‪但在你获得所有权 ‪并将房产过户到你名下之前 1672 01:29:46,500 --> 01:29:50,416 ‪你需要了解 ‪房产的最新支出和抵押贷款 1673 01:29:50,500 --> 01:29:52,750 ‪并付清所有未偿付的水电费 1674 01:29:52,833 --> 01:29:55,125 ‪一共要多少钱? 1675 01:29:58,000 --> 01:30:01,250 ‪这里还不包括利息和滞纳金 1676 01:30:01,333 --> 01:30:05,333 ‪你们家已经多年 ‪没有付过账单和房产税了 1677 01:30:06,166 --> 01:30:07,875 ‪很多吗? 1678 01:30:07,958 --> 01:30:11,000 ‪我都不确定房子和土地是否值这么多 1679 01:30:12,041 --> 01:30:15,000 ‪我们有没有办法 ‪可以达成某种协议呢? 1680 01:30:15,083 --> 01:30:16,875 ‪弗朗西斯科 他妈的! 1681 01:30:16,958 --> 01:30:20,583 ‪我刚跟你说过 总统遏制住腐败了! 1682 01:30:20,666 --> 01:30:22,708 ‪你自己看看吧 1683 01:30:23,750 --> 01:30:27,125 ‪而且你可以别再演了 ‪显然你是一个百万富翁 1684 01:30:27,208 --> 01:30:28,250 ‪不过好吧 1685 01:30:28,875 --> 01:30:31,875 ‪你知道你一直是我最喜欢的侄子 1686 01:30:32,916 --> 01:30:35,541 ‪所以我才会帮你 1687 01:30:36,208 --> 01:30:37,375 ‪真的吗? 1688 01:30:37,875 --> 01:30:38,833 ‪怎么做? 1689 01:30:38,916 --> 01:30:40,458 ‪我给你两个选择 1690 01:30:40,958 --> 01:30:42,083 ‪说说吧 1691 01:30:42,166 --> 01:30:45,375 ‪第一个选择 一次性付清债务 1692 01:30:45,458 --> 01:30:48,208 ‪我可以免除利息和附加费 1693 01:30:48,291 --> 01:30:49,333 ‪第二个呢? 1694 01:30:50,041 --> 01:30:52,458 ‪-把房产卖给我 ‪-什么 全部吗? 1695 01:30:52,541 --> 01:30:54,708 ‪-房子 矿场 土地? ‪-全部卖给我 1696 01:30:56,250 --> 01:30:58,250 ‪那我的家人会怎么样呢? 1697 01:30:58,333 --> 01:31:02,875 ‪我会让他们继续住在那里 1698 01:31:02,958 --> 01:31:04,833 ‪直到我的母亲过世为止 1699 01:31:05,500 --> 01:31:06,916 ‪在那之后 1700 01:31:07,000 --> 01:31:09,291 ‪那些被你称为家人的寄生虫 1701 01:31:09,375 --> 01:31:11,375 ‪就要自己想办法了 1702 01:31:12,333 --> 01:31:15,791 ‪请原谅我 但我不能这样对他们 1703 01:31:15,875 --> 01:31:17,416 ‪好好想想 1704 01:31:17,500 --> 01:31:19,666 ‪这是我能提供的所有帮助了 1705 01:31:19,750 --> 01:31:23,291 ‪老实说 我对收购房产很感兴趣 1706 01:31:24,041 --> 01:31:27,750 ‪让我考虑一下 我现在也是左右为难 1707 01:31:27,833 --> 01:31:29,083 ‪没问题 1708 01:31:29,166 --> 01:31:32,458 ‪但不要用太久时间 利息一直在增加 1709 01:31:32,541 --> 01:31:35,125 ‪请原谅我 但你也看到了 1710 01:31:35,666 --> 01:31:38,166 ‪国家需要我 贵族们在等着我 1711 01:31:38,250 --> 01:31:39,083 ‪我明白 1712 01:31:55,958 --> 01:31:57,291 ‪看啊 1713 01:31:59,208 --> 01:32:00,583 ‪哇哦 1714 01:32:00,666 --> 01:32:03,333 ‪看看这条裙子!很漂亮吧? 1715 01:32:03,416 --> 01:32:05,833 ‪如果我留下 您觉得她会介意吗? 1716 01:32:05,916 --> 01:32:07,916 ‪她根本不会发现的 她有很多的! 1717 01:32:08,500 --> 01:32:09,333 ‪妈妈! 1718 01:32:09,416 --> 01:32:10,625 ‪看啊! 1719 01:32:10,708 --> 01:32:13,000 ‪她的珠宝都是好东西! 1720 01:32:13,583 --> 01:32:16,583 ‪够了 小偷!都放回去! 1721 01:32:16,666 --> 01:32:19,083 ‪放回去!你们怎么敢偷我的东西? 1722 01:32:19,166 --> 01:32:21,750 ‪你也是 俗气的贱人! 1723 01:32:21,833 --> 01:32:23,333 ‪去你的! 1724 01:32:24,125 --> 01:32:25,458 ‪你叫我什么? 1725 01:32:32,625 --> 01:32:34,625 ‪(鹰与蛇酒馆) 1726 01:32:37,166 --> 01:32:40,833 ‪-干杯 兄弟 ‪-干杯 1727 01:32:40,916 --> 01:32:45,083 ‪卡斯图罗 ‪给大家拿瓶啤酒!潘乔请客! 1728 01:32:45,958 --> 01:32:47,333 ‪-喂 ‪-过来 儿子 1729 01:32:47,416 --> 01:32:51,083 ‪您会给他们买单吗? ‪已经超过3000比索了 1730 01:32:51,166 --> 01:32:52,125 ‪当然 1731 01:32:52,208 --> 01:32:54,125 ‪来吧 带把椅子过来 1732 01:32:54,208 --> 01:32:55,416 ‪看啊 我的朋友们 1733 01:32:55,500 --> 01:32:58,458 ‪这就是我总跟你们提起的 ‪我的儿子弗朗西斯科 1734 01:32:58,541 --> 01:33:01,833 ‪雷耶斯家族中最优秀最聪明的人 1735 01:33:01,916 --> 01:33:04,083 ‪-谢谢 你们好 ‪-还记得他吗? 1736 01:33:04,166 --> 01:33:07,208 ‪当然 我们之前 ‪在雷吉诺的办公室见过 1737 01:33:07,291 --> 01:33:08,541 ‪对哦 是您 1738 01:33:08,625 --> 01:33:11,416 ‪我不知道是潘乔 欢迎回来 1739 01:33:11,500 --> 01:33:14,083 ‪你跟混蛋雷吉诺谈得怎么样? 1740 01:33:14,166 --> 01:33:15,583 ‪我也说不好 1741 01:33:15,666 --> 01:33:18,833 ‪结果我们的房产欠着很多债务 1742 01:33:18,916 --> 01:33:21,875 ‪还清债务之前 还不能进行过户 1743 01:33:21,958 --> 01:33:24,083 ‪那是雷吉诺的典型套路 1744 01:33:24,166 --> 01:33:27,416 ‪你应该付钱给他 让他闭嘴 1745 01:33:27,500 --> 01:33:28,875 ‪那正是问题所在 爸爸 1746 01:33:28,958 --> 01:33:31,375 ‪这么多年来 你都没付过任何钱... 1747 01:33:31,458 --> 01:33:33,416 ‪我们以后再说这件事吧 1748 01:33:33,500 --> 01:33:36,041 ‪我刚才在告诉我的朋友们 1749 01:33:36,125 --> 01:33:40,166 ‪你要借钱给我 ‪让我重开拉埃斯佩兰萨矿场 1750 01:33:40,250 --> 01:33:42,916 ‪我听他说了 我对上帝发誓 1751 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 ‪恭喜 潘乔 1752 01:33:45,083 --> 01:33:48,666 ‪我希望你最终能实现你爸的梦想 1753 01:33:48,750 --> 01:33:50,541 ‪老实说 罗森多 1754 01:33:50,625 --> 01:33:53,875 ‪您有这样的好儿子 真是太幸运了 1755 01:33:53,958 --> 01:33:55,625 ‪他不仅很优秀 1756 01:33:55,708 --> 01:33:58,500 ‪而且超级有钱呢! 1757 01:33:58,583 --> 01:33:59,708 ‪毫无疑问 1758 01:33:59,791 --> 01:34:01,916 ‪这是我最棒的孩子了 1759 01:34:03,541 --> 01:34:06,708 ‪在镇上 坐在酒馆的桌旁 1760 01:34:07,416 --> 01:34:12,625 ‪我们发现六到八位先生... 1761 01:34:13,291 --> 01:34:15,125 ‪我们开始吧! 1762 01:34:19,791 --> 01:34:22,416 ‪去吧 儿子 给你妹夫来点小费 1763 01:34:22,500 --> 01:34:24,750 ‪给乐队来点钱 让他们给咱唱几首歌 1764 01:34:25,666 --> 01:34:26,791 ‪好的 爸爸 1765 01:34:27,625 --> 01:34:28,750 ‪干杯 先生们! 1766 01:34:40,458 --> 01:34:41,833 ‪该死的潘乔! 1767 01:34:43,458 --> 01:34:45,000 ‪没有信号 1768 01:34:46,916 --> 01:34:48,250 ‪可恶的小镇! 1769 01:34:48,333 --> 01:34:50,583 ‪可恶的小偷贱人! 1770 01:34:52,291 --> 01:34:55,250 ‪她们不知道自己惹到谁了 贱人们! 1771 01:34:56,583 --> 01:34:59,416 ‪等着看看 我女婿妓院里 1772 01:34:59,500 --> 01:35:01,125 ‪那些姑娘们吧 1773 01:35:03,750 --> 01:35:05,500 ‪-你好 弗洛西塔 ‪-你好 1774 01:35:06,208 --> 01:35:07,750 ‪我的女儿和女婿在哪里? 1775 01:35:07,833 --> 01:35:09,000 ‪他们在楼上 1776 01:35:09,083 --> 01:35:12,500 ‪我把姑娘们的钱算到您账上了 ‪您可以去找老板算账 1777 01:35:12,583 --> 01:35:13,458 ‪好的 1778 01:35:13,958 --> 01:35:16,250 ‪来吧 亲爱的 我感觉很浪漫 1779 01:35:18,041 --> 01:35:19,208 ‪听好了 姑娘们 1780 01:35:19,750 --> 01:35:21,916 ‪照顾好我的儿子潘乔 1781 01:35:22,000 --> 01:35:23,500 ‪让他快活一下 1782 01:35:23,583 --> 01:35:27,125 ‪卡特里娜 ‪你得确保让他开心 因为是他付账哦 1783 01:35:27,208 --> 01:35:29,375 ‪-对吧 儿子? ‪-当然 爸爸 1784 01:35:29,458 --> 01:35:30,583 ‪你好 潘乔 1785 01:35:31,666 --> 01:35:33,875 ‪你喜欢我们哪一个? 1786 01:35:34,625 --> 01:35:36,875 ‪还是你更喜欢三人行? 1787 01:35:36,958 --> 01:35:40,791 ‪不了 谢谢 女士们 我在这里等他们 1788 01:35:40,875 --> 01:35:43,833 ‪坐吧 等他们的时候 ‪我请你们喝杯龙舌兰 1789 01:35:43,916 --> 01:35:47,166 ‪潘乔!你真是扫兴呀 1790 01:35:47,250 --> 01:35:49,666 ‪你确定你是雷耶斯家的人吗? 1791 01:35:49,750 --> 01:35:51,625 ‪是的 真是不幸 1792 01:35:51,708 --> 01:35:52,833 ‪坐吧 1793 01:35:53,541 --> 01:35:55,208 ‪曼纽拉 来点啤酒! 1794 01:35:56,750 --> 01:35:57,833 ‪别这样 1795 01:35:57,916 --> 01:35:59,416 ‪别哭了 宝贝 1796 01:36:00,208 --> 01:36:03,625 ‪这双漂亮的大眼睛会肿的 1797 01:36:03,708 --> 01:36:07,083 ‪我敢肯定只是误会 1798 01:36:07,166 --> 01:36:11,291 ‪从来没有人 ‪用那么难听的话说过我 鲁菲诺 1799 01:36:11,833 --> 01:36:14,625 ‪而且潘乔今天一大早就离开了 1800 01:36:15,166 --> 01:36:18,125 ‪我觉得他已经把我们都忘了 1801 01:36:18,708 --> 01:36:21,958 ‪好啦 再喝点龙舌兰 1802 01:36:22,041 --> 01:36:25,291 ‪喝掉这杯酒 忘掉潘乔吧 1803 01:36:25,375 --> 01:36:29,000 ‪他可能遇到前任了 玩得正开心呢 1804 01:36:29,625 --> 01:36:32,625 ‪你觉得潘乔会出轨吗 鲁菲诺? 1805 01:36:32,708 --> 01:36:33,541 ‪天啊 1806 01:36:34,541 --> 01:36:38,083 ‪我不知道我哥如今是否风流依旧 1807 01:36:38,166 --> 01:36:41,333 ‪但他更年轻的时候 1808 01:36:41,416 --> 01:36:44,250 ‪镇上的女生都跟他睡过 1809 01:36:45,291 --> 01:36:47,041 ‪不是吧! 1810 01:36:53,750 --> 01:36:55,750 ‪嘿 1811 01:36:56,375 --> 01:36:58,458 ‪但那些人都没有你漂亮 1812 01:36:59,416 --> 01:37:01,208 ‪她们都没有你这样漂亮的眼睛 1813 01:37:02,416 --> 01:37:03,250 ‪是啊 1814 01:37:03,916 --> 01:37:06,375 ‪也没有这样惹火的身材 1815 01:37:06,458 --> 01:37:07,958 ‪你是认真的吗 鲁菲诺? 1816 01:37:08,500 --> 01:37:10,583 ‪你真觉得我漂亮吗? 1817 01:37:11,541 --> 01:37:13,333 ‪你比天使更美 1818 01:37:15,000 --> 01:37:16,333 ‪不对 不是天使 1819 01:37:17,083 --> 01:37:19,833 ‪你比圣母玛利亚更美 1820 01:37:22,875 --> 01:37:24,333 ‪哦 鲁菲诺 1821 01:37:26,625 --> 01:37:32,375 ‪当然 我可以帮你们 ‪在城里的高级脱衣舞俱乐部找份工作 1822 01:37:32,458 --> 01:37:34,041 ‪可恶的雅辛塔! 1823 01:37:34,625 --> 01:37:38,125 ‪我告诉过你 客户没付钱就不能走! 1824 01:37:38,208 --> 01:37:40,416 ‪别再打我了 卢佩! 1825 01:37:40,500 --> 01:37:44,083 ‪他说要去上厕所 结果爬窗户跑了 1826 01:37:44,166 --> 01:37:46,125 ‪少跟我废话! 1827 01:37:46,208 --> 01:37:49,708 ‪你就是人尽可夫的荡妇! 1828 01:37:49,791 --> 01:37:50,875 ‪滚吧! 1829 01:37:52,166 --> 01:37:53,125 ‪闭嘴吧! 1830 01:37:53,208 --> 01:37:54,500 ‪你没事吧 兄弟? 1831 01:37:55,833 --> 01:37:58,083 ‪你听我说 卢佩 1832 01:37:58,166 --> 01:38:00,833 ‪你不能这样对待我弟弟 退后! 1833 01:38:00,916 --> 01:38:02,875 ‪是吗? 1834 01:38:02,958 --> 01:38:05,916 ‪看来假正经还是挺有种呀! 1835 01:38:06,000 --> 01:38:09,583 ‪-我肯定会给你留下一点纪念的 ‪-那就来吧! 1836 01:38:10,125 --> 01:38:12,208 ‪你说你有种吗?那就来吧! 1837 01:38:12,291 --> 01:38:14,000 ‪光说不练呀 1838 01:38:14,083 --> 01:38:16,041 ‪够了 瓜达卢佩 1839 01:38:16,125 --> 01:38:17,375 ‪不要犯浑 1840 01:38:18,458 --> 01:38:22,791 ‪潘乔会觉得我们是一群禽兽的 1841 01:38:23,291 --> 01:38:24,125 ‪你看 1842 01:38:24,875 --> 01:38:26,958 ‪不如我给你倒点龙舌兰酒 1843 01:38:27,041 --> 01:38:30,791 ‪你们冷静下来喝一杯 怎么样? 1844 01:38:31,291 --> 01:38:32,125 ‪好吗? 1845 01:38:32,208 --> 01:38:33,083 ‪好吧 1846 01:38:36,208 --> 01:38:37,625 ‪-谢谢 兄弟 ‪-抱歉 1847 01:38:38,458 --> 01:38:41,166 ‪如果我对他们不够严厉 1848 01:38:41,791 --> 01:38:43,000 ‪那生意就完蛋了 1849 01:38:43,083 --> 01:38:45,500 ‪没什么 都过去了 1850 01:38:46,458 --> 01:38:48,000 ‪-干杯吧 ‪-干杯 1851 01:38:48,083 --> 01:38:49,208 ‪干杯吧 兄弟 1852 01:38:50,791 --> 01:38:52,291 ‪可以了 1853 01:38:54,708 --> 01:38:56,041 ‪但听我说 1854 01:38:56,583 --> 01:38:58,458 ‪咱们就算和好了 1855 01:38:58,541 --> 01:39:02,208 ‪但前提是你要付酒钱和姑娘们的钱 1856 01:39:02,291 --> 01:39:03,541 ‪好的 当然 1857 01:39:06,833 --> 01:39:09,000 ‪怎么了 儿子?一切都好吗? 1858 01:39:09,083 --> 01:39:10,375 ‪玩得开心吗? 1859 01:39:10,458 --> 01:39:12,083 ‪当然了 爸爸 1860 01:39:51,791 --> 01:39:53,166 ‪好了 1861 01:39:55,625 --> 01:39:56,958 ‪很好 儿子 1862 01:39:57,041 --> 01:39:58,291 ‪到了 1863 01:40:12,625 --> 01:40:14,041 ‪来吧 儿子 1864 01:40:14,125 --> 01:40:15,458 ‪我们去找妈妈 1865 01:40:15,541 --> 01:40:18,166 ‪让她帮我们做顿饭 吃饱好睡觉 1866 01:40:18,250 --> 01:40:21,125 ‪我一会去找您 ‪我先去看看玛丽和孩子们 1867 01:40:21,208 --> 01:40:23,000 ‪一整天都没见他们了 1868 01:40:23,083 --> 01:40:25,958 ‪我早就说了 ‪要爷们一点 不要胆小怕事的 1869 01:40:26,041 --> 01:40:28,666 ‪这样会宠坏女人的 1870 01:40:28,750 --> 01:40:31,666 ‪我马上过去 1871 01:40:31,750 --> 01:40:33,041 ‪好的 潘乔 1872 01:40:40,833 --> 01:40:41,791 ‪是谁啊? 1873 01:40:41,875 --> 01:40:45,083 ‪亲爱的 还有谁?我是潘乔 你的丈夫 1874 01:40:45,916 --> 01:40:48,041 ‪-开门吧 玛丽亚埃琳娜 ‪-我来了 1875 01:40:50,791 --> 01:40:52,458 ‪潘乔! 1876 01:40:52,541 --> 01:40:56,291 ‪-为什么拿着棍子? ‪-我们需要尽快离开这里 1877 01:40:56,375 --> 01:40:59,500 ‪今天过得不能更糟糕了 1878 01:40:59,583 --> 01:41:02,041 ‪我一天比一天更恨你的家人了 1879 01:41:02,125 --> 01:41:04,416 ‪亲爱的 怎么了? 1880 01:41:04,500 --> 01:41:07,916 ‪你妈妈用草药茶给我下毒 1881 01:41:08,000 --> 01:41:09,458 ‪让我整天都昏迷不醒 1882 01:41:09,541 --> 01:41:11,958 ‪然后你的妹妹们过来 1883 01:41:12,041 --> 01:41:13,458 ‪翻我的东西想要偷走 1884 01:41:14,000 --> 01:41:17,666 ‪她们碰了我的所有衣服和珠宝 ‪所以我气坏了 1885 01:41:17,750 --> 01:41:20,750 ‪所以跟那贱人格洛丽亚打起来了! 1886 01:41:20,833 --> 01:41:22,791 ‪-你怎么...? ‪-潘乔! 1887 01:41:23,666 --> 01:41:25,833 ‪还有一件事 1888 01:41:25,916 --> 01:41:28,458 ‪但我不想让孩子们听到 1889 01:41:28,541 --> 01:41:29,416 ‪怎么了? 1890 01:41:29,916 --> 01:41:32,666 ‪你弟弟鲁菲诺来到我们的房间 1891 01:41:32,750 --> 01:41:35,708 ‪想要逼我就范 1892 01:41:35,791 --> 01:41:38,916 ‪亲爱的 我觉得你喝太多了 1893 01:41:39,000 --> 01:41:40,291 ‪-不是的 ‪-是的 1894 01:41:40,375 --> 01:41:42,041 ‪你喝太多了 1895 01:41:42,125 --> 01:41:44,583 ‪我的家人可能没有礼貌 1896 01:41:44,666 --> 01:41:47,958 ‪但是偷窃下毒和武力逼迫? 1897 01:41:48,041 --> 01:41:50,000 ‪我很抱歉 但他们不会那样做的 1898 01:41:50,083 --> 01:41:51,958 ‪不是 爸爸!妈妈说的没错 1899 01:41:52,041 --> 01:41:54,916 ‪我们的堂兄弟偷走了我们的平板电脑 1900 01:41:55,000 --> 01:41:59,625 ‪是真的!那些没礼貌的孩子 ‪把我的芭比娃娃脑袋切下来了 1901 01:41:59,708 --> 01:42:00,916 ‪看啊 1902 01:42:01,625 --> 01:42:04,250 ‪把我的泰迪熊都掏空了 1903 01:42:04,333 --> 01:42:06,916 ‪天啊 这样是不对的 1904 01:42:07,000 --> 01:42:09,250 ‪我得跟他们谈谈 1905 01:42:09,333 --> 01:42:11,875 ‪这是完全不能接受的 1906 01:42:12,625 --> 01:42:14,458 ‪我的家人已经受够各位了 1907 01:42:14,541 --> 01:42:16,166 ‪他们很害怕 1908 01:42:16,250 --> 01:42:20,583 ‪你觉得这里有人会伤害你的家人吗? 1909 01:42:20,666 --> 01:42:23,875 ‪你们能回来 我们高兴还来不及呢 1910 01:42:23,958 --> 01:42:25,083 ‪对吧 家人们? 1911 01:42:25,166 --> 01:42:27,166 ‪是啊 当然 1912 01:42:27,250 --> 01:42:30,666 ‪我知道 但我必须相信玛丽和孩子们 1913 01:42:30,750 --> 01:42:32,958 ‪可能是文化冲突 1914 01:42:33,041 --> 01:42:36,083 ‪你的妻子和孩子们 ‪习惯有钱生活了 都被惯坏了 1915 01:42:36,166 --> 01:42:38,250 ‪不习惯我们乡下人的生活方式! 1916 01:42:38,333 --> 01:42:39,250 ‪你说什么? 1917 01:42:39,333 --> 01:42:41,750 ‪恕我直言 1918 01:42:41,833 --> 01:42:44,583 ‪你妻子有严重的酗酒问题 1919 01:42:44,666 --> 01:42:46,875 ‪她来之后 就一直喝酒没停过 1920 01:42:46,958 --> 01:42:49,791 ‪我跟她结婚15年了 1921 01:42:49,875 --> 01:42:52,041 ‪15年里 她从没喝过酒 1922 01:42:52,125 --> 01:42:56,083 ‪我跟你们直说吧 ‪只要我把公证人的手续办完了 1923 01:42:56,166 --> 01:42:58,333 ‪希望明天就行 ‪然后我就会立刻回家! 1924 01:42:58,416 --> 01:42:59,416 ‪你们明白了吗? 1925 01:43:01,666 --> 01:43:03,791 ‪阿潘先生 说来有些冒昧 1926 01:43:03,875 --> 01:43:07,416 ‪但在您回去之前 我有一个不情之请 1927 01:43:07,500 --> 01:43:08,500 ‪什么事? 1928 01:43:08,583 --> 01:43:11,791 ‪我和希拉里奥希望您和玛丽 1929 01:43:11,875 --> 01:43:13,875 ‪能当我们孩子的教父母 1930 01:43:13,958 --> 01:43:15,500 ‪你疯了吗 潘菲拉? 1931 01:43:15,583 --> 01:43:18,458 ‪潘乔会做我的双胞胎的教父 1932 01:43:18,541 --> 01:43:21,000 ‪你们都疯了 1933 01:43:21,083 --> 01:43:23,666 ‪我跟安布罗西奥叔叔聊过了 1934 01:43:23,750 --> 01:43:27,500 ‪也预约好教堂了 ‪可以让潘乔给我的孩子们洗礼 1935 01:43:27,583 --> 01:43:30,666 ‪你们这些混蛋! ‪别这样跟我老婆说话! 1936 01:43:30,750 --> 01:43:33,666 ‪再说了 潘乔已经同意 ‪帮我制作专辑了 1937 01:43:33,750 --> 01:43:36,416 ‪您能先帮我找几头牛吗? 1938 01:43:36,500 --> 01:43:42,875 ‪滚吧!卢佩和我 ‪需要钱去雇更多女孩到妓院去 1939 01:43:42,958 --> 01:43:48,666 ‪他要借钱给我们 ‪买一辆卡车和一把能用的枪 1940 01:43:48,750 --> 01:43:49,750 ‪没门的 1941 01:43:52,083 --> 01:43:53,791 ‪都给我闭嘴! 1942 01:43:54,666 --> 01:43:58,083 ‪如果你们不能文明一点 那就都滚吧 1943 01:43:58,166 --> 01:43:59,041 ‪谢谢 爸爸 1944 01:43:59,125 --> 01:44:02,458 ‪你们都跟秃鹫围着尸体一样 1945 01:44:02,541 --> 01:44:04,833 ‪潘乔只会帮我一个人 1946 01:44:04,916 --> 01:44:06,708 ‪他要帮助我重开矿场 1947 01:44:06,791 --> 01:44:08,541 ‪他已经答应过 对吧? 1948 01:44:08,625 --> 01:44:11,500 ‪-爸爸... ‪-该死的潘乔 1949 01:44:11,583 --> 01:44:13,375 ‪别傻了 1950 01:44:13,458 --> 01:44:15,875 ‪让大家滚开吧 1951 01:44:15,958 --> 01:44:17,416 ‪如果你还有点脑子 1952 01:44:17,500 --> 01:44:20,875 ‪就应该今晚离开 1953 01:44:20,958 --> 01:44:23,833 ‪如果你不走 还没等你反应过来 1954 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 ‪这群可恶的吸血虫 1955 01:44:26,708 --> 01:44:30,458 ‪就会把你吸光的 混蛋 1956 01:44:30,541 --> 01:44:32,958 ‪别理她 她老糊涂了 1957 01:44:33,041 --> 01:44:34,500 ‪帕斯库拉奶奶说得对 1958 01:44:34,583 --> 01:44:37,125 ‪我回来就是大错特错 1959 01:44:37,208 --> 01:44:39,041 ‪我走了! 1960 01:44:39,125 --> 01:44:40,583 ‪等等! 1961 01:44:40,666 --> 01:44:42,666 ‪等一下! 1962 01:44:44,250 --> 01:44:46,125 ‪我早就跟你们说了 混蛋们 1963 01:44:46,916 --> 01:44:50,083 ‪我希望我们没有杀死下金蛋的鹅 1964 01:45:22,583 --> 01:45:24,791 ‪终于回到家了 1965 01:45:24,875 --> 01:45:25,958 ‪谢天谢地 1966 01:45:26,041 --> 01:45:29,416 ‪我以为我们永远无法逃离那破小镇了 1967 01:45:29,500 --> 01:45:32,833 ‪我懂你 亲爱的 我们再也不回去了 1968 01:45:32,916 --> 01:45:35,750 ‪再也不用见到我那群可怕的家人了 1969 01:46:06,708 --> 01:46:09,583 ‪惊喜吧! 1970 01:46:10,291 --> 01:46:13,166 ‪潘乔 你好吗?怎么这么久? 1971 01:46:13,250 --> 01:46:16,208 ‪希望你不介意 但我们就自便了 1972 01:46:16,291 --> 01:46:19,000 ‪还给你们准备了欢迎回家的午餐 1973 01:46:19,083 --> 01:46:21,458 ‪赞美主 你平安回家了! 1974 01:46:21,541 --> 01:46:23,250 ‪看到了吗 潘乔? 1975 01:46:23,333 --> 01:46:28,750 ‪我告诉过你 你永远无法摆脱我们! 1976 01:46:44,708 --> 01:46:47,333 ‪不要!不要这样啊! 1977 01:46:50,333 --> 01:46:53,000 ‪-弗朗 ‪-怎么了?不要! 1978 01:46:53,083 --> 01:46:54,000 ‪醒醒 1979 01:46:54,083 --> 01:46:57,041 ‪外面有辆警车 我不敢出去 1980 01:46:57,125 --> 01:46:58,750 ‪-去看看是谁吧 ‪-好吧 1981 01:46:59,625 --> 01:47:00,791 ‪我的天啊 1982 01:47:13,458 --> 01:47:15,750 ‪怎么了?有什么大惊小怪的? 1983 01:47:15,833 --> 01:47:18,208 ‪抱歉这么晚还来打扰 1984 01:47:18,291 --> 01:47:21,500 ‪但我们真的需要帮助! 1985 01:47:22,041 --> 01:47:23,083 ‪怎么了? 1986 01:47:23,166 --> 01:47:27,583 ‪他们抓到白痴鲁菲诺在广场贩毒 1987 01:47:27,666 --> 01:47:30,333 ‪你的表弟雷吉尼托要把他关进监狱 1988 01:47:30,416 --> 01:47:33,416 ‪问题在于这是他第六次犯罪了 1989 01:47:33,500 --> 01:47:36,708 ‪那只猩猩想把他送进联邦监狱 1990 01:47:36,791 --> 01:47:39,916 ‪如果他这么做了 ‪再多的金子也没法把他救出来 1991 01:47:40,000 --> 01:47:43,708 ‪我跟雷吉尼托谈谈吧 求求放过我吧 1992 01:47:43,791 --> 01:47:48,000 ‪愿上帝保佑您! 1993 01:47:49,125 --> 01:47:51,625 ‪-我马上回来 ‪-非常感谢 1994 01:47:51,708 --> 01:47:53,416 ‪真是大好人 1995 01:47:58,208 --> 01:48:00,041 ‪晚上好 警长 1996 01:48:00,541 --> 01:48:04,708 ‪怎么了?你父母有没有告诉你 ‪你弟弟做了什么吗? 1997 01:48:04,791 --> 01:48:06,666 ‪是啊 说了 所以我才过来的 1998 01:48:06,750 --> 01:48:10,333 ‪还有什么通融的办法吗? 1999 01:48:10,416 --> 01:48:11,666 ‪听着 潘乔 2000 01:48:11,750 --> 01:48:14,416 ‪你弟弟被指控的罪行是非常严重的 2001 01:48:15,375 --> 01:48:18,958 ‪低于一万块钱 我是不会放他走的 2002 01:48:19,666 --> 01:48:22,541 ‪哥哥!我的亲哥哥!你是大好人 2003 01:48:22,625 --> 01:48:26,208 ‪给他钱吧 我保证会还给你的 2004 01:48:27,958 --> 01:48:31,416 ‪我只有三千块 所以随便你吧 2005 01:48:32,708 --> 01:48:34,000 ‪要或不要 就看你了 2006 01:48:34,083 --> 01:48:35,458 ‪可恶 潘乔 2007 01:48:36,041 --> 01:48:39,666 ‪因为我们是亲戚 所以你就占我便宜 2008 01:48:40,208 --> 01:48:41,208 ‪把他放了吧 2009 01:48:47,416 --> 01:48:48,500 ‪谢谢你 哥哥 2010 01:48:50,125 --> 01:48:52,666 ‪说真的 谢谢你 你是天使 2011 01:48:53,291 --> 01:48:56,708 ‪我一定会还你的 双倍还你! 2012 01:48:57,250 --> 01:48:58,250 {\an8}‪走把 各位! 2013 01:48:58,875 --> 01:49:00,875 {\an8}‪(市政警察) 2014 01:49:10,125 --> 01:49:12,833 ‪早上好 瞌睡虫 怎么起这么晚? 2015 01:49:12,916 --> 01:49:14,791 ‪什么意思? 2016 01:49:14,875 --> 01:49:17,666 ‪你们害得我整晚没睡 2017 01:49:17,750 --> 01:49:19,666 ‪我给你做早餐吧? 2018 01:49:19,750 --> 01:49:21,958 ‪鸡蛋?油煎玉米饼? 2019 01:49:22,041 --> 01:49:25,583 ‪我什么都不想要 ‪拜托听好了 然后转告大家 2020 01:49:25,666 --> 01:49:29,416 ‪我对你们没有任何要求 ‪希望你们也能放过我 2021 01:49:29,500 --> 01:49:32,000 ‪只要我把公证人那边的手续办完 2022 01:49:32,083 --> 01:49:34,458 ‪我就会永远离开 听到了吗? 2023 01:49:42,166 --> 01:49:43,416 ‪早上好 儿子! 2024 01:49:46,666 --> 01:49:48,333 ‪他怎么了? 2025 01:49:49,833 --> 01:49:51,583 ‪我估计是吃错东西了吧 2026 01:49:53,583 --> 01:49:55,583 ‪我知道怎么让他开心起来 2027 01:49:56,083 --> 01:49:57,125 ‪跟我来 儿子 2028 01:50:02,708 --> 01:50:04,875 ‪抱歉 哥哥!太尴尬了 2029 01:50:05,375 --> 01:50:06,791 ‪我不知道你在里面 2030 01:50:06,875 --> 01:50:08,791 ‪没事 我快好了 2031 01:50:09,958 --> 01:50:11,333 ‪听我说 2032 01:50:11,416 --> 01:50:15,375 ‪我们很感谢你昨晚的所作所为 2033 01:50:15,458 --> 01:50:18,458 ‪我和鲁菲诺想向你表示感谢 2034 01:50:18,541 --> 01:50:22,375 ‪别担心 弟妹 ‪运气好的话 有一天他会还我的 2035 01:50:22,458 --> 01:50:23,958 ‪为什么要等呢? 2036 01:50:24,750 --> 01:50:26,958 ‪鲁菲诺让我来预支给你 2037 01:50:27,041 --> 01:50:28,208 ‪我的天啊 2038 01:50:28,291 --> 01:50:29,458 ‪你觉得怎么样? 2039 01:50:29,541 --> 01:50:32,291 ‪我靠 为什么不呢? 2040 01:50:32,375 --> 01:50:33,708 ‪过来吧 2041 01:50:37,541 --> 01:50:41,958 ‪-来吧 ‪-等一下 2042 01:50:45,583 --> 01:50:46,958 ‪耶 2043 01:50:47,041 --> 01:50:48,208 ‪哦耶 2044 01:50:48,958 --> 01:50:50,375 ‪来吧 2045 01:50:55,333 --> 01:50:56,250 ‪混蛋 2046 01:51:07,250 --> 01:51:08,875 ‪-潘乔 ‪-怎么了 亲爱的? 2047 01:51:09,500 --> 01:51:13,833 ‪你不能去找公证人吗? ‪我们等一整天了 2048 01:51:13,916 --> 01:51:16,125 ‪要去哪里呢? 2049 01:51:16,208 --> 01:51:18,458 ‪天快黑了 路上不安全 2050 01:51:18,541 --> 01:51:21,166 ‪记得你的朋友小浣熊和他的手下吗? 2051 01:51:22,166 --> 01:51:24,000 ‪-我等你 ‪-好的 2052 01:51:28,666 --> 01:51:29,875 ‪他来了 2053 01:51:29,958 --> 01:51:31,916 ‪他来了 2054 01:51:32,500 --> 01:51:35,625 ‪-保险柜运来了! ‪-帮我拿行李 露皮塔 2055 01:51:42,125 --> 01:51:46,000 ‪保险柜来了! 2056 01:51:47,875 --> 01:51:49,125 ‪露皮塔 2057 01:51:57,375 --> 01:51:59,166 ‪下午好 雷耶斯先生 2058 01:51:59,250 --> 01:52:02,125 ‪下午好 先生 很高兴您终于进来了 2059 01:52:02,208 --> 01:52:04,083 ‪抱歉来迟了 2060 01:52:04,166 --> 01:52:06,250 ‪老实说 2061 01:52:06,333 --> 01:52:09,166 ‪搬动这种怪物可不容易 2062 01:52:09,250 --> 01:52:10,916 ‪-看得出来 确实很大 ‪-是的 2063 01:52:11,000 --> 01:52:13,541 ‪-您带身份证了吗? ‪-当然 2064 01:52:15,125 --> 01:52:16,083 ‪让我看看 2065 01:52:16,166 --> 01:52:17,916 ‪我们要怎么办? 2066 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 ‪-很好 ‪-谢谢 2067 01:52:19,833 --> 01:52:21,583 ‪除了保险柜 2068 01:52:21,666 --> 01:52:24,833 ‪我还要把地契给您 2069 01:52:24,916 --> 01:52:27,083 ‪还有您爷爷留给您的一封信 2070 01:52:27,166 --> 01:52:28,000 ‪好的 2071 01:52:28,083 --> 01:52:30,791 ‪我们要在哪里签署文件呢? 2072 01:52:30,875 --> 01:52:32,958 ‪可以去餐厅 2073 01:52:33,041 --> 01:52:35,458 ‪不了 谢谢 我们需要隐私 这边请 2074 01:52:35,541 --> 01:52:37,708 ‪伙计们 把保险柜卸下来吧! 2075 01:52:37,791 --> 01:52:39,375 ‪你来盯着他们 2076 01:52:39,458 --> 01:52:42,458 ‪让他们把保险柜 ‪放进我们的房间 车里放不下 2077 01:52:42,541 --> 01:52:44,333 ‪-我们再想办法 ‪-好的 2078 01:52:44,416 --> 01:52:45,666 ‪这边请 先生 2079 01:52:45,750 --> 01:52:48,583 ‪先生们?请跟我来 2080 01:52:48,666 --> 01:52:49,666 ‪这边 2081 01:52:49,750 --> 01:52:50,666 ‪谢谢 2082 01:52:51,291 --> 01:52:52,666 ‪让开 孩子们 2083 01:52:52,750 --> 01:52:54,958 ‪鲁菲诺 希拉里奥 罗森多! 2084 01:52:55,500 --> 01:52:56,958 ‪给他们搭把手 2085 01:52:57,041 --> 01:52:59,750 ‪那么大的保险柜 ‪你觉得里面有什么? 2086 01:52:59,833 --> 01:53:03,791 ‪谁知道呢?但我会查清楚的 2087 01:53:06,166 --> 01:53:08,458 ‪滚开 克鲁兹!你在帮倒忙! 2088 01:53:08,541 --> 01:53:11,583 ‪也许我们可以把保险柜绑在车顶上? 2089 01:53:11,666 --> 01:53:14,958 ‪-车顶会被压塌的 ‪-来了 2090 01:53:15,041 --> 01:53:16,208 ‪我们要怎么带回家呢? 2091 01:53:16,291 --> 01:53:18,083 ‪小心那些木板! 2092 01:53:18,166 --> 01:53:19,333 ‪已经在边缘了 2093 01:53:32,083 --> 01:53:33,708 ‪我们走吧! 2094 01:53:37,375 --> 01:53:38,875 ‪谢谢 伙计们 2095 01:53:38,958 --> 01:53:40,958 ‪-我可以借您的笔吗? ‪-可以 2096 01:53:44,291 --> 01:53:46,500 ‪-这是完整的文件 ‪-谢谢 2097 01:53:46,583 --> 01:53:48,791 ‪-这是您爷爷的信 ‪-我很感激 2098 01:53:49,333 --> 01:53:50,416 ‪-您的笔 ‪-好的 2099 01:53:50,958 --> 01:53:53,458 ‪我有一条建议 希望您不介意 2100 01:53:53,541 --> 01:53:55,666 ‪根据我的经验 2101 01:53:55,750 --> 01:53:58,083 ‪你应当多加小心 2102 01:53:58,166 --> 01:54:00,791 ‪我见过太多这种事了 2103 01:54:00,875 --> 01:54:04,625 ‪看过许多家庭 ‪为了继承遗产能做出什么来 2104 01:54:04,708 --> 01:54:07,125 ‪-如果你见过一半 就应该听我的建议 ‪-多谢 2105 01:54:07,208 --> 01:54:08,416 ‪全都交给你了 2106 01:54:09,041 --> 01:54:11,333 ‪-失陪了 ‪-请吧 2107 01:54:11,416 --> 01:54:13,583 ‪-拜托 ‪-请让开 2108 01:54:13,666 --> 01:54:15,833 ‪露皮塔 可以让我们独处一会吗? 2109 01:54:15,916 --> 01:54:18,041 ‪-好的 先生 ‪-你需要什么帮助吗? 2110 01:54:18,125 --> 01:54:22,375 ‪-拜托 潘乔... ‪-不好意思 谢谢 2111 01:54:23,583 --> 01:54:25,083 ‪他们真是不肯善罢甘休啊 2112 01:54:25,708 --> 01:54:28,958 ‪孩子们 关上窗户 确保没人会看到 2113 01:54:35,583 --> 01:54:36,833 ‪一定要确保哦 孩子们 2114 01:54:36,916 --> 01:54:37,791 ‪好的 爸爸 2115 01:54:40,083 --> 01:54:42,958 ‪“亲爱的潘乔 如果你看到这封信了 2116 01:54:43,041 --> 01:54:45,958 ‪我就可能已经死了 遁入地狱了 2117 01:54:46,041 --> 01:54:50,000 ‪如果那混蛋布恩迪亚听从我的指示了 2118 01:54:50,083 --> 01:54:51,750 ‪我的全部财产就都归你了 2119 01:54:52,625 --> 01:54:55,708 ‪这时候 你肯定正站在保险柜前面 2120 01:54:55,791 --> 01:54:58,000 {\an8}‪以下是打开保险柜的方法 2121 01:54:58,083 --> 01:54:59,583 ‪照着指示做 2122 01:54:59,666 --> 01:55:02,583 ‪为即将看到的东西做好准备吧” 2123 01:55:03,666 --> 01:55:04,583 ‪帮帮我呗? 2124 01:55:05,833 --> 01:55:06,875 ‪好了 2125 01:55:06,958 --> 01:55:09,833 ‪向左 42 2126 01:55:10,625 --> 01:55:12,458 ‪向右 84 2127 01:55:13,000 --> 01:55:15,125 ‪向左 10 2128 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 ‪好的 2129 01:55:16,458 --> 01:55:17,500 ‪向右 31 2130 01:55:29,458 --> 01:55:30,958 ‪只是一些垃圾呀 2131 01:55:32,000 --> 01:55:33,916 ‪-给我吧 ‪-垃圾 2132 01:55:34,000 --> 01:55:35,291 ‪爷爷的假肢 2133 01:55:35,375 --> 01:55:36,875 ‪-天啊 ‪-太臭了 2134 01:55:37,875 --> 01:55:39,375 ‪色老头 2135 01:55:40,458 --> 01:55:42,041 ‪给我吧 2136 01:55:45,000 --> 01:55:46,416 ‪-潘乔 ‪-垃圾 2137 01:55:48,458 --> 01:55:49,958 ‪爷爷的枪 2138 01:55:50,958 --> 01:55:52,416 ‪不知道他杀过多少人? 2139 01:55:52,500 --> 01:55:53,958 ‪-我们收起来吧 ‪-是啊 2140 01:55:55,500 --> 01:55:56,958 ‪给我吧 2141 01:55:58,708 --> 01:56:01,291 ‪-看啊 一些手表 ‪-手表 2142 01:56:01,375 --> 01:56:04,625 ‪他的旧勋章 也许可以卖一些钱 2143 01:56:04,708 --> 01:56:06,041 ‪超级古董呢 2144 01:56:08,125 --> 01:56:09,333 ‪听到了吗 玛丽? 2145 01:56:14,166 --> 01:56:15,458 ‪我去 爷爷 2146 01:56:16,000 --> 01:56:19,583 ‪我知道他会有点遗产 ‪但没想到是这些 2147 01:56:19,666 --> 01:56:21,083 ‪玛丽! 2148 01:56:23,000 --> 01:56:24,416 ‪-哇哦! ‪-快点! 2149 01:56:27,833 --> 01:56:28,958 ‪潘乔! 2150 01:56:30,666 --> 01:56:31,666 ‪太美了 2151 01:56:34,083 --> 01:56:35,750 ‪爷爷啊! 2152 01:56:39,833 --> 01:56:41,916 ‪这是我见过的最美的东西了 2153 01:56:43,458 --> 01:56:46,083 ‪你觉得值多少钱? 2154 01:56:46,166 --> 01:56:48,750 ‪这些金币就够2000万比索了 2155 01:56:48,833 --> 01:56:52,916 ‪每根金条大概150万 ‪我们发财了 玛丽 2156 01:56:53,000 --> 01:56:56,000 ‪不是发财 潘乔 我们是亿万富翁了! 2157 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 ‪我的天啊 2158 01:56:58,125 --> 01:57:01,583 ‪我们可以还清债务了 还能买房买车 2159 01:57:01,666 --> 01:57:04,875 ‪-我们可以改变我们的生活了 ‪-不仅如此 亲爱的 2160 01:57:04,958 --> 01:57:07,500 ‪我们终于可以 ‪改变我们的社会地位了! 2161 01:57:20,000 --> 01:57:22,250 ‪他们在干什么? 2162 01:57:23,208 --> 01:57:26,583 ‪他们正在兴奋呢 ‪保险柜里全是金子! 2163 01:57:26,666 --> 01:57:30,041 ‪他们要把金子放回保险柜 2164 01:57:30,125 --> 01:57:32,333 ‪我们有钱了吗 爸爸? 2165 01:57:32,416 --> 01:57:34,583 ‪是的 儿子!我们有钱了! 2166 01:57:36,000 --> 01:57:39,041 ‪数数有多少金条吧 2167 01:57:39,583 --> 01:57:41,583 ‪20根左右 2168 01:57:41,666 --> 01:57:44,541 ‪还有一堆金砖 每块900克 2169 01:57:45,041 --> 01:57:47,041 ‪还有金币!好多金币 2170 01:57:47,125 --> 01:57:50,041 ‪足够我们分吗? 2171 01:57:50,125 --> 01:57:52,541 ‪绝对够了 2172 01:57:52,625 --> 01:57:54,416 ‪“不管怎样 亲爱的潘乔 2173 01:57:54,500 --> 01:57:56,916 ‪我向你告别 祝你一切顺利 2174 01:57:57,000 --> 01:58:00,791 ‪并希望你继续给雷耶斯家族增光添彩 2175 01:58:01,416 --> 01:58:03,625 ‪爱你 弗朗西斯科爷爷 2176 01:58:03,708 --> 01:58:07,458 ‪对了 作为爱和感激的象征 2177 01:58:07,541 --> 01:58:10,166 ‪希望你给我建一个更大更好的陵墓 2178 01:58:10,250 --> 01:58:12,500 ‪要比贝尼托胡亚雷斯的陵墓还要好 2179 01:58:13,500 --> 01:58:15,791 ‪小心你的亲戚们” 2180 01:58:18,250 --> 01:58:20,458 ‪-放进保险柜 我去找他们谈谈 ‪-好的 2181 01:58:20,958 --> 01:58:22,375 ‪潘乔来了! 2182 01:58:22,458 --> 01:58:23,500 ‪表现得自然一点 2183 01:58:23,583 --> 01:58:25,666 ‪等他亲口告诉我们这个消息 2184 01:58:29,500 --> 01:58:31,875 ‪快点 索科罗 2185 01:58:46,000 --> 01:58:47,041 ‪什么情况? 2186 01:58:47,833 --> 01:58:50,041 ‪为什么你们看起来这么严肃? 2187 01:58:50,125 --> 01:58:53,541 ‪没什么 儿子 我们只是在聊天 2188 01:58:53,625 --> 01:58:57,333 ‪跟你们闹得不愉快 我们也很难过 2189 01:58:57,416 --> 01:59:01,458 ‪所以在你们离开之前 ‪我们想跟你们道歉 2190 01:59:01,541 --> 01:59:03,166 ‪-对吧 各位? ‪-是的 2191 01:59:03,250 --> 01:59:05,791 ‪别生气了 潘乔 原谅我们吧 2192 01:59:05,875 --> 01:59:07,250 ‪没事 2193 01:59:07,333 --> 01:59:10,041 ‪时间和距离能治愈所有伤口 2194 01:59:10,125 --> 01:59:14,500 ‪我是来告诉你们 ‪我们明天早上就走了 2195 01:59:14,583 --> 01:59:16,916 ‪再多住几天呗 2196 01:59:17,000 --> 01:59:18,958 ‪我保证不会再打扰你了 2197 01:59:19,041 --> 01:59:21,500 ‪很抱歉 妈妈 我已经下定决心了 2198 01:59:21,583 --> 01:59:24,666 ‪相信我 事情发展成这样 我也很遗憾 2199 01:59:24,750 --> 01:59:28,833 ‪玛丽和孩子们向你们问好 ‪感谢大家的热情款待 2200 01:59:29,708 --> 01:59:32,666 ‪发自内心地感谢各位 2201 01:59:32,750 --> 01:59:34,500 ‪谢谢 祝好 2202 01:59:34,583 --> 01:59:37,541 ‪-我的儿子... ‪-嘿 潘乔 2203 01:59:37,625 --> 01:59:40,875 ‪为了让我别把好奇心带进坟墓 2204 01:59:41,458 --> 01:59:46,583 ‪爷爷的保险柜里到底是什么呀? 2205 01:59:47,375 --> 01:59:49,458 ‪跟您想的一样 奶奶 2206 01:59:49,541 --> 01:59:52,083 ‪旧信 照片 2207 01:59:52,625 --> 01:59:55,000 ‪内裤 胸罩 还有一些小玩意 2208 01:59:55,083 --> 01:59:57,958 ‪不用担心 我离开时 会开着保险柜的 2209 01:59:58,041 --> 02:00:00,166 ‪你们可以去看看 2210 02:00:00,250 --> 02:00:03,125 ‪听起来不错 亲爱的 2211 02:00:03,208 --> 02:00:05,333 ‪一路顺风 2212 02:00:05,416 --> 02:00:06,916 ‪谢谢 奶奶 2213 02:00:07,000 --> 02:00:09,708 ‪-上帝保佑你 ‪-再见 2214 02:00:09,791 --> 02:00:12,666 ‪-再见 孩子们! ‪-再见 2215 02:00:13,166 --> 02:00:16,208 ‪虚伪的假正经! 2216 02:00:17,083 --> 02:00:19,958 ‪跟他爷爷一样小气差劲! 2217 02:00:25,208 --> 02:00:26,375 ‪好了 各位 2218 02:00:26,458 --> 02:00:29,041 ‪现在怎么办?我们要傻坐在这里 2219 02:00:29,125 --> 02:00:31,791 ‪看着潘乔拿走我们的金子吗? 2220 02:00:31,875 --> 02:00:32,958 ‪不! 2221 02:00:33,041 --> 02:00:37,208 ‪让他看看雷耶斯家族的力量吧! 2222 02:00:37,291 --> 02:00:38,333 ‪对! 2223 02:00:40,541 --> 02:00:43,750 ‪潘乔先生!快来啊! 2224 02:00:43,833 --> 02:00:46,041 ‪您的车着火了! 2225 02:00:46,541 --> 02:00:48,333 ‪快开门 先生! 2226 02:00:48,416 --> 02:00:51,250 ‪-开门! ‪-我来了! 2227 02:00:51,958 --> 02:00:54,375 ‪-怎么回事? ‪-您的车着火了 2228 02:00:54,458 --> 02:00:56,041 ‪-什么? ‪-我也不知道怎么回事 2229 02:00:58,041 --> 02:01:00,375 ‪车!潘乔! 2230 02:01:00,458 --> 02:01:02,833 ‪孩子们 过来 2231 02:01:04,958 --> 02:01:06,708 ‪你有看到什么吗? 2232 02:01:06,791 --> 02:01:08,791 ‪没有 我在谷仓里睡着了 2233 02:01:08,875 --> 02:01:12,000 ‪突然间 家畜们就开始暴躁了 2234 02:01:12,083 --> 02:01:15,666 ‪我开始闻到烟味 就跑出来了 2235 02:01:15,750 --> 02:01:18,166 ‪然后看到您的车子起火了 2236 02:01:18,250 --> 02:01:20,083 ‪然后我就跑去找您了 2237 02:01:20,166 --> 02:01:22,041 ‪-你有说谎吗? ‪-没有 先生 2238 02:01:22,125 --> 02:01:23,458 ‪看着我的眼睛! 2239 02:01:23,541 --> 02:01:25,875 ‪我发誓我没有撒谎! 2240 02:01:26,916 --> 02:01:28,916 ‪我操! 2241 02:01:29,708 --> 02:01:33,083 ‪他们会后悔的! ‪我会把他们都送进监狱的! 2242 02:01:33,166 --> 02:01:35,333 ‪玛丽 你去看看那里 我去看看房子 2243 02:01:35,416 --> 02:01:37,416 ‪-小心点 ‪-自私的混蛋们 2244 02:01:37,500 --> 02:01:38,583 ‪该死的! 2245 02:01:39,500 --> 02:01:41,166 ‪出来!你们在哪里? 2246 02:01:41,250 --> 02:01:43,250 ‪嫉妒的乞丐们! 2247 02:01:47,666 --> 02:01:50,916 ‪-这里没有人 潘乔 ‪-这里也没有人! 2248 02:01:51,000 --> 02:01:53,750 ‪那些混蛋躲起来了 ‪他们肯定有什么预谋 2249 02:01:53,833 --> 02:01:55,958 ‪-亲爱的 跟我来 ‪-好的 2250 02:01:56,458 --> 02:01:58,166 ‪露皮塔 留在这里 好好守着 2251 02:01:58,250 --> 02:02:00,208 ‪如果看到什么奇怪的事 就来找我 2252 02:02:00,291 --> 02:02:01,958 ‪-好的 先生 ‪-越快越好! 2253 02:02:02,041 --> 02:02:04,958 ‪我马上回来 亲爱的 别害怕 2254 02:02:05,041 --> 02:02:07,416 ‪-走吧 ‪-小心点 2255 02:02:11,916 --> 02:02:14,958 ‪烧掉他的车是一个好主意 2256 02:02:16,041 --> 02:02:18,000 ‪我是这么想的 2257 02:02:18,708 --> 02:02:20,958 ‪我们为什么不绑架潘乔的孩子 2258 02:02:21,041 --> 02:02:22,875 ‪然后要求把宝藏当做赎金呢? 2259 02:02:22,958 --> 02:02:24,666 ‪我可以照顾那俩孩子 2260 02:02:24,750 --> 02:02:26,541 ‪别傻了 安布罗西奥 ! 2261 02:02:26,625 --> 02:02:30,041 ‪如果我们绑架我的孙子 ‪他们会认出我们的 2262 02:02:30,125 --> 02:02:33,000 ‪我们来找你 是因为你了解《圣经》 2263 02:02:33,083 --> 02:02:36,166 ‪那里面全都是一些狗屁想法! 2264 02:02:36,250 --> 02:02:40,041 ‪像圣以利沙毒死他的儿子一样 ‪毒死他们怎么样? 2265 02:02:40,125 --> 02:02:43,333 ‪还是像圣劳伦斯那样 ‪把他们活活烤死? 2266 02:02:43,916 --> 02:02:47,458 ‪如果我们去问雷吉诺呢? ‪他可能有一些点子 2267 02:02:47,541 --> 02:02:49,083 ‪你疯了吗 萝拉? 2268 02:02:49,583 --> 02:02:51,750 ‪如果雷吉诺知道宝藏的事 2269 02:02:51,833 --> 02:02:53,958 ‪他会想办法独吞的 2270 02:02:54,041 --> 02:02:57,208 ‪我们今天必须做出决定 2271 02:02:57,291 --> 02:03:01,166 ‪有那笔钱 潘乔可以买100辆车 2272 02:03:08,791 --> 02:03:12,000 ‪我们要怎么把这些带回墨西哥城? 2273 02:03:12,083 --> 02:03:15,333 ‪这些金子重得要命 2274 02:03:15,416 --> 02:03:18,250 ‪而且我们不能冒着被抢的风险坐大巴 2275 02:03:18,333 --> 02:03:20,958 ‪我们不去坐大巴 2276 02:03:21,041 --> 02:03:24,166 ‪我们得把宝藏藏起来 ‪不让那些秃鹫发现 2277 02:03:24,250 --> 02:03:25,541 ‪好的 然后呢? 2278 02:03:25,625 --> 02:03:28,833 ‪我们明天去镇上 2279 02:03:28,916 --> 02:03:30,916 ‪买一辆新卡车 2280 02:03:31,000 --> 02:03:32,416 ‪拿着黄金走人 2281 02:03:32,500 --> 02:03:34,625 ‪然后直接回家 2282 02:03:34,708 --> 02:03:38,291 ‪要藏在哪里才能不被发现呢? 2283 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 ‪玛丽... 2284 02:03:40,041 --> 02:03:42,000 ‪我都已经计划好了 2285 02:03:43,708 --> 02:03:45,708 ‪我要带上这把枪 以防万一 2286 02:03:47,166 --> 02:03:49,541 ‪如果我的哪位亲戚有所企图 2287 02:03:49,625 --> 02:03:51,083 ‪那我就要替那个人感到遗憾了 2288 02:03:51,166 --> 02:03:53,583 ‪就像弗朗西斯科爷爷会做的那样 2289 02:03:54,208 --> 02:03:56,458 ‪我会一枪将其爆头 2290 02:04:04,750 --> 02:04:05,916 ‪我们走吧 2291 02:04:06,000 --> 02:04:07,416 ‪露皮塔 2292 02:04:07,500 --> 02:04:10,458 ‪锁好门 我们回来之前 千万别开门 2293 02:04:10,541 --> 02:04:12,375 ‪-好的 先生 ‪-孩子们 要乖乖的 2294 02:04:12,458 --> 02:04:14,458 ‪听露皮塔的话 我们走吧 2295 02:04:19,000 --> 02:04:22,583 ‪我向你保证 无论发生什么 ‪我们都不会再回来普罗斯佩里达了 2296 02:04:22,666 --> 02:04:25,416 ‪再也不会见到我的垃圾亲戚们了 2297 02:04:27,791 --> 02:04:30,875 ‪如果我们油烫他们的双脚呢? ‪就像瓜特穆斯那样 2298 02:04:30,958 --> 02:04:34,875 ‪不如索性杀死他们 2299 02:04:34,958 --> 02:04:36,958 ‪然后把他们埋在房子后面呢? 2300 02:04:37,041 --> 02:04:40,083 ‪-不要杀死他们 爸爸! ‪-就算开玩笑也不行 鲁菲诺 2301 02:04:40,166 --> 02:04:42,333 ‪潘乔和他的家人跟我们是骨肉血亲 2302 02:04:42,416 --> 02:04:44,958 ‪谁敢伤害他们 先过我这关 2303 02:04:45,041 --> 02:04:47,625 ‪那我们应该怎么办? 2304 02:04:47,708 --> 02:04:49,666 ‪你们都是白痴 2305 02:04:50,375 --> 02:04:52,958 ‪我们用老办法解决 2306 02:04:53,041 --> 02:04:55,125 ‪就像他们在大革命中那样做的 2307 02:04:55,208 --> 02:04:57,916 ‪我们是贵族中的一员 2308 02:04:58,000 --> 02:05:01,166 ‪我们的人数比那些自命不凡的混蛋多 2309 02:05:01,250 --> 02:05:03,916 ‪我们去潘乔的房间 2310 02:05:04,000 --> 02:05:05,958 ‪把保险柜抢走 2311 02:05:06,041 --> 02:05:08,208 ‪如果他抓到我们 2312 02:05:08,291 --> 02:05:12,833 ‪我们就说我们只是想看看爷爷的照片 2313 02:05:12,916 --> 02:05:15,333 ‪因为我们太想他了 2314 02:05:15,416 --> 02:05:16,541 ‪你们觉得怎么样? 2315 02:05:16,625 --> 02:05:18,625 ‪妈妈 您真是圣人 2316 02:05:19,125 --> 02:05:20,041 ‪妈妈 2317 02:05:21,541 --> 02:05:25,041 ‪从那根圆木 朝着灯柱的方向 2318 02:05:25,125 --> 02:05:27,000 ‪走出27步 2319 02:05:27,750 --> 02:05:30,791 ‪-我们要把所有金子都埋在这里? ‪-是的 2320 02:05:30,875 --> 02:05:33,041 ‪既然我的家人已经失去理智了 2321 02:05:33,125 --> 02:05:35,916 ‪最好就是把诱惑完全消灭掉 2322 02:05:36,000 --> 02:05:39,166 ‪如果敢烧咱们的车 ‪他们就什么都干得出来 2323 02:05:47,208 --> 02:05:50,625 ‪走吧 2324 02:05:58,708 --> 02:06:00,166 ‪-你没事吧? ‪-是的 2325 02:06:34,375 --> 02:06:36,708 ‪你没事吧? 2326 02:06:38,083 --> 02:06:40,208 ‪这是怎么回事? 2327 02:06:40,291 --> 02:06:42,000 ‪他朝我开枪! 2328 02:06:42,083 --> 02:06:43,166 ‪怎么回事? 2329 02:06:46,375 --> 02:06:47,208 ‪卢佩! 2330 02:06:47,291 --> 02:06:49,583 ‪他射中我的手臂了! 2331 02:06:50,250 --> 02:06:51,125 ‪卢佩? 2332 02:07:00,125 --> 02:07:01,333 ‪起来 卢佩 2333 02:07:03,458 --> 02:07:04,625 ‪妈妈! 2334 02:07:06,000 --> 02:07:07,333 ‪他死了 2335 02:07:09,000 --> 02:07:10,291 ‪杀人犯! 2336 02:07:11,083 --> 02:07:14,333 ‪该死的潘乔! 2337 02:07:15,416 --> 02:07:19,166 ‪你杀了我的卢佩 混蛋 2338 02:07:21,833 --> 02:07:26,000 ‪你把他杀死了! 2339 02:07:27,416 --> 02:07:29,000 ‪杀人犯! 2340 02:07:30,000 --> 02:07:31,333 ‪-潘乔 ‪-救救他 2341 02:07:41,500 --> 02:07:42,750 ‪卢佩! 2342 02:07:48,375 --> 02:07:50,041 ‪让我帮你 索科罗! 2343 02:07:50,125 --> 02:07:52,708 ‪一切都会没事的 亲爱的! 2344 02:08:00,333 --> 02:08:02,333 ‪(市政警察) 2345 02:08:05,416 --> 02:08:07,416 ‪(救护车) 2346 02:08:09,458 --> 02:08:11,083 ‪不会有事的 亲爱的! 2347 02:08:11,666 --> 02:08:13,041 ‪不会有事的! 2348 02:08:35,750 --> 02:08:38,708 ‪对不起 潘乔 你完蛋了 2349 02:08:38,791 --> 02:08:41,875 ‪无论有多少钱 都没法救你出去了 2350 02:08:41,958 --> 02:08:45,500 ‪是他们闯进我的房间了!我是自卫 2351 02:08:45,583 --> 02:08:48,000 ‪记住 我已经宣读过你的权利了 2352 02:08:48,083 --> 02:08:51,208 ‪所以你所说的一切 ‪都可能成为呈堂证供 2353 02:08:51,291 --> 02:08:52,750 ‪我们很快会给你录口供的 2354 02:08:52,833 --> 02:08:59,625 ‪不要! 2355 02:09:05,500 --> 02:09:06,708 ‪继续砸 2356 02:09:07,291 --> 02:09:09,458 ‪好了 让我再试一次 2357 02:09:10,750 --> 02:09:11,875 ‪你可以的 爸爸 2358 02:09:11,958 --> 02:09:12,791 ‪快点! 2359 02:09:13,708 --> 02:09:15,000 ‪开吧! 2360 02:09:15,750 --> 02:09:17,916 ‪不可能打开的 2361 02:09:18,000 --> 02:09:22,000 ‪你们检查过保险柜有没有上锁了吗? 2362 02:09:35,750 --> 02:09:37,083 ‪我就说吧! 2363 02:09:38,250 --> 02:09:40,041 ‪里面还有枪吗? 2364 02:09:40,125 --> 02:09:41,750 ‪也许有左轮手枪? 2365 02:09:47,166 --> 02:09:48,666 ‪没有!操! 2366 02:09:49,541 --> 02:09:52,583 ‪我就知道潘乔比我们其他人聪明 2367 02:09:53,583 --> 02:09:55,541 ‪上帝在惩罚我们 2368 02:09:55,625 --> 02:09:58,125 ‪这就是我们贪婪的结果 2369 02:09:58,208 --> 02:10:00,333 ‪太悲剧了! 2370 02:10:00,416 --> 02:10:03,791 ‪如果宝藏不在这里 ‪那潘乔把它们藏在哪里了呢? 2371 02:10:03,875 --> 02:10:05,333 ‪谁知道呢? 2372 02:10:05,416 --> 02:10:08,125 ‪昨晚过后 他不会再告诉我们了 2373 02:10:08,208 --> 02:10:09,333 ‪现在怎么办? 2374 02:10:10,041 --> 02:10:13,000 ‪我们应该去尽力安慰哈辛托 2375 02:10:13,083 --> 02:10:14,375 ‪我是说雅辛塔! 2376 02:10:14,916 --> 02:10:17,583 ‪他们现在肯定 ‪已经把卢佩的尸体交给家属了 2377 02:10:17,666 --> 02:10:20,000 ‪-不应该让“他”独自面对 我是说“她” ‪-是啊 2378 02:10:20,583 --> 02:10:21,750 ‪或者应该用“那个人”? 2379 02:10:21,833 --> 02:10:23,333 ‪我们走吧 2380 02:10:23,416 --> 02:10:24,416 ‪好的 2381 02:10:24,500 --> 02:10:25,666 ‪妈妈 2382 02:10:25,750 --> 02:10:27,208 ‪你要去墓地吗? 2383 02:10:27,291 --> 02:10:30,916 ‪我为什么要去那混蛋的葬礼? 2384 02:10:31,000 --> 02:10:33,125 ‪如果要说不幸中的万幸 2385 02:10:33,208 --> 02:10:35,416 ‪那就是潘乔帮了我们一个忙 2386 02:10:35,500 --> 02:10:39,375 ‪把那个皮条客杀死了 2387 02:10:40,041 --> 02:10:42,041 ‪他比淋病更恶劣 2388 02:10:43,041 --> 02:10:45,250 ‪-那你就看着孩子们吧 ‪-好的 2389 02:10:45,333 --> 02:10:47,833 ‪这些闹剧对他们成长不利 2390 02:10:49,166 --> 02:10:52,125 ‪帮我给雅辛塔一个拥抱 2391 02:10:52,208 --> 02:10:54,041 ‪没问题 妈妈 我们走吧 2392 02:10:54,833 --> 02:10:57,083 ‪我发誓我是自卫 2393 02:10:57,708 --> 02:10:59,500 ‪我相信你 2394 02:10:59,583 --> 02:11:01,750 ‪问题是 杀人罪 2395 02:11:01,833 --> 02:11:04,041 ‪尽管情有可原 2396 02:11:04,125 --> 02:11:05,458 ‪还是会被起诉的 2397 02:11:06,083 --> 02:11:08,333 ‪庭审会持续多久? 2398 02:11:08,416 --> 02:11:10,916 ‪在这座小镇上 2399 02:11:11,000 --> 02:11:14,250 ‪确定开庭日期要等六到八个月 2400 02:11:14,958 --> 02:11:15,875 ‪这样啊 2401 02:11:16,500 --> 02:11:19,208 ‪如果他们判我有罪 我会被判多久? 2402 02:11:19,833 --> 02:11:21,791 ‪那就要看法官了 2403 02:11:21,875 --> 02:11:24,000 ‪不过根据我的经验 2404 02:11:24,500 --> 02:11:27,041 ‪可能至少也要三到五年 2405 02:11:27,125 --> 02:11:28,833 ‪三到五年? 2406 02:11:28,916 --> 02:11:31,791 ‪这还不包括你开枪射击其他人 2407 02:11:31,875 --> 02:11:34,500 ‪没人会相信这是意外的 2408 02:11:34,583 --> 02:11:36,375 ‪五年?拜托! 2409 02:11:36,458 --> 02:11:39,541 ‪我求您了 帮我离开这里吧 2410 02:11:39,625 --> 02:11:42,000 ‪-你知道我爱你 ‪-我知道 2411 02:11:42,666 --> 02:11:44,125 ‪幸运的是 在这个国家 2412 02:11:44,208 --> 02:11:47,666 ‪只要有钱 没有什么是解决不了的 2413 02:11:48,541 --> 02:11:51,250 ‪你觉得爷爷留给你多少钱? 2414 02:11:51,333 --> 02:11:53,333 ‪包括保险柜里的东西 2415 02:11:54,166 --> 02:11:57,000 ‪你知道爷爷的宝藏吗? 2416 02:11:57,083 --> 02:12:00,208 ‪这座小镇有很多小偷 2417 02:12:00,291 --> 02:12:01,958 ‪但是没有秘密 2418 02:12:02,041 --> 02:12:04,041 ‪我知道有一大笔钱 2419 02:12:05,041 --> 02:12:05,916 ‪好吧... 2420 02:12:07,375 --> 02:12:09,750 ‪实话说 其实很难说 2421 02:12:09,833 --> 02:12:13,125 ‪我找到一些金砖和金币 2422 02:12:13,958 --> 02:12:15,625 ‪我估计大概... 2423 02:12:16,166 --> 02:12:18,000 ‪三百万或四百万... 2424 02:12:18,750 --> 02:12:20,583 ‪最多五百万吧 2425 02:12:21,708 --> 02:12:22,916 ‪就这样吗? 2426 02:12:23,000 --> 02:12:24,000 ‪教父... 2427 02:12:26,041 --> 02:12:27,250 ‪我发誓 2428 02:12:27,333 --> 02:12:28,541 ‪我相信你 2429 02:12:28,625 --> 02:12:31,500 ‪你老婆在外面正在等你 2430 02:12:31,583 --> 02:12:33,500 ‪你告诉她 尽快把宝藏拿来 2431 02:12:33,583 --> 02:12:36,750 ‪与此同时 我会想办法帮你的 2432 02:12:36,833 --> 02:12:38,166 ‪全部宝藏? 2433 02:12:39,083 --> 02:12:42,083 ‪我还以为总统已经根除腐败了呢 2434 02:12:42,166 --> 02:12:44,500 ‪你在侮辱我 2435 02:12:44,583 --> 02:12:46,291 ‪那不是给我的! 2436 02:12:46,375 --> 02:12:49,166 ‪还有很多人没有衷心拥护 2437 02:12:49,250 --> 02:12:51,125 ‪国家的变革! 2438 02:12:51,208 --> 02:12:53,041 ‪你想想需要买通多少人 2439 02:12:53,125 --> 02:12:56,958 ‪法官 公诉人 检察长 2440 02:12:57,041 --> 02:13:00,250 ‪我甚至需要借你钱来帮你 2441 02:13:00,333 --> 02:13:01,833 ‪请原谅我 2442 02:13:02,833 --> 02:13:05,125 ‪我发誓我会把全部宝藏都给您的 2443 02:13:05,708 --> 02:13:08,791 ‪但您得帮我离开这里 2444 02:13:08,875 --> 02:13:10,125 ‪很好 2445 02:13:10,208 --> 02:13:12,458 ‪让你妻子把宝藏带来 2446 02:13:12,541 --> 02:13:17,000 ‪我会找关系帮忙把你弄出去 2447 02:13:17,583 --> 02:13:18,958 ‪谢谢 2448 02:13:19,041 --> 02:13:20,500 ‪上帝保佑你 2449 02:13:25,875 --> 02:13:27,291 ‪交给你了 2450 02:13:32,541 --> 02:13:34,041 ‪该死的 2451 02:13:50,166 --> 02:13:51,375 ‪我来开门 2452 02:14:17,333 --> 02:14:20,000 ‪这里 2453 02:14:20,875 --> 02:14:22,000 ‪做点什么 2454 02:14:22,083 --> 02:14:22,958 ‪就是这样 2455 02:14:34,041 --> 02:14:35,250 ‪潘乔 2456 02:14:35,333 --> 02:14:36,666 ‪-潘乔 ‪-你有访客 2457 02:14:36,750 --> 02:14:38,208 ‪亲爱的! 2458 02:14:38,291 --> 02:14:40,416 ‪-你好吗 亲爱的? ‪-我的爱人 2459 02:14:41,500 --> 02:14:44,125 ‪我很担心绝望 2460 02:14:44,208 --> 02:14:48,041 ‪我们为什么不请律师来处理呢? 2461 02:14:48,125 --> 02:14:51,166 ‪你想想在普罗斯佩里达 ‪能找到什么样的律师 2462 02:14:51,250 --> 02:14:53,250 ‪所以你有什么计划? 2463 02:14:53,333 --> 02:14:55,708 ‪我要把黄金给雷吉诺叔叔 2464 02:14:55,791 --> 02:14:57,708 ‪-什么? ‪-我知道 2465 02:14:57,791 --> 02:15:00,916 ‪我不喜欢你的计划 ‪如果给他了 他还不放你 那怎么办? 2466 02:15:01,000 --> 02:15:04,500 ‪我不能在这种破地方待五年 玛丽 2467 02:15:04,583 --> 02:15:06,583 ‪我们必须冒险一试 2468 02:15:06,666 --> 02:15:10,166 ‪我希望你是对的 ‪因为我不会在这里待那么久的 2469 02:15:12,000 --> 02:15:12,916 ‪我知道 2470 02:15:13,916 --> 02:15:15,500 ‪-去拿铲子 ‪-好的 2471 02:15:15,583 --> 02:15:17,125 ‪挖出宝藏 2472 02:15:17,208 --> 02:15:20,083 ‪但是只拿出来一个袋子 2473 02:15:20,583 --> 02:15:24,208 ‪其他的袋子还留在原地 这很重要 2474 02:15:24,291 --> 02:15:26,791 ‪要小心那些秃鹰 2475 02:15:26,875 --> 02:15:28,208 ‪潘乔! 2476 02:15:28,291 --> 02:15:31,083 ‪这里规定不能说悄悄话 别再说了 2477 02:15:35,250 --> 02:15:36,083 ‪孩子们呢? 2478 02:15:36,166 --> 02:15:38,333 ‪在外面等着呢 跟露皮塔在一起 2479 02:15:38,416 --> 02:15:42,333 ‪他们不让孩子们进来 ‪探视时间结束了 2480 02:15:42,416 --> 02:15:43,291 ‪好吧 2481 02:15:44,375 --> 02:15:45,750 ‪-照我说的做 ‪-好的 2482 02:15:45,833 --> 02:15:48,166 ‪速度快点 我可能今天就能出去 2483 02:15:48,250 --> 02:15:49,375 ‪-好的 亲爱的 ‪-好的 2484 02:15:49,458 --> 02:15:50,458 ‪我爱你 2485 02:15:50,541 --> 02:15:51,791 ‪这是好计划 2486 02:15:51,875 --> 02:15:53,125 ‪-好的 ‪-小心点 2487 02:15:53,208 --> 02:15:55,458 ‪-拜托快点 ‪-好的 潘乔! 2488 02:16:15,458 --> 02:16:16,625 ‪你们好 2489 02:16:16,708 --> 02:16:20,416 ‪你知道我的混蛋孙子 2490 02:16:20,500 --> 02:16:24,333 ‪会被判多少年吗? 2491 02:16:24,416 --> 02:16:25,458 ‪老巫婆 2492 02:16:29,208 --> 02:16:31,666 ‪帮帮我 孩子们 你也是 露皮塔 2493 02:16:31,750 --> 02:16:33,750 ‪我们要带一点东西 2494 02:16:40,583 --> 02:16:42,000 ‪布莱恩! 2495 02:16:42,541 --> 02:16:44,041 ‪过来 2496 02:16:46,583 --> 02:16:47,583 ‪怎么了 太奶奶? 2497 02:16:48,208 --> 02:16:51,125 ‪去盯着他们 看看他们去做什么 2498 02:16:52,166 --> 02:16:53,416 ‪跟我来 2499 02:17:06,375 --> 02:17:08,916 ‪16 17 18 19 20 2500 02:17:09,000 --> 02:17:11,833 ‪21 22 23 24 2501 02:17:11,916 --> 02:17:14,583 ‪25 26 27... 2502 02:17:15,791 --> 02:17:17,250 ‪面对灯柱 2503 02:17:20,166 --> 02:17:21,541 ‪希望是这里 2504 02:17:22,041 --> 02:17:25,166 ‪帮帮我 露皮塔 把镐拿过来 2505 02:17:25,250 --> 02:17:26,166 ‪好的 夫人 2506 02:17:26,250 --> 02:17:29,041 ‪孩子们 找工具来帮我 2507 02:17:29,125 --> 02:17:30,041 ‪好的 妈妈 2508 02:17:31,041 --> 02:17:32,791 ‪-我们要找什么? ‪-别问了 2509 02:17:32,875 --> 02:17:33,875 ‪-妈妈! ‪-帮忙就好了 2510 02:17:35,041 --> 02:17:36,791 ‪试试看 2511 02:17:37,666 --> 02:17:38,666 ‪好了 2512 02:17:39,250 --> 02:17:40,375 ‪就是这样 2513 02:17:42,666 --> 02:17:44,666 ‪土地很硬 2514 02:17:44,750 --> 02:17:46,083 ‪试试用镐 2515 02:17:47,541 --> 02:17:48,833 ‪-再来一次? ‪-是的 2516 02:17:49,500 --> 02:17:51,625 ‪我们需要松土 2517 02:17:53,833 --> 02:17:55,125 ‪过来 孩子们 2518 02:17:58,375 --> 02:17:59,541 ‪继续 2519 02:18:00,833 --> 02:18:03,916 ‪帮我找点东西 2520 02:18:04,000 --> 02:18:06,416 ‪只要帮忙的人 每人奖励一美元 2521 02:18:06,500 --> 02:18:07,500 ‪去吧! 2522 02:18:09,208 --> 02:18:10,541 ‪太硬了 2523 02:18:18,541 --> 02:18:20,166 ‪-等一下 ‪-继续挖 2524 02:18:21,166 --> 02:18:22,500 ‪你也是 2525 02:18:24,166 --> 02:18:26,916 ‪那女人疯了 2526 02:18:27,000 --> 02:18:29,250 ‪到处挖洞吗? 2527 02:18:29,333 --> 02:18:32,541 ‪我想她在找潘乔叔叔的宝藏 2528 02:18:32,625 --> 02:18:35,000 ‪快跑去墓地 2529 02:18:35,083 --> 02:18:37,375 ‪告诉你爷爷 2530 02:18:37,458 --> 02:18:39,500 ‪别让其他人听见! 2531 02:18:39,583 --> 02:18:41,916 ‪-快去! ‪-好的 太奶奶 2532 02:18:55,666 --> 02:18:56,541 ‪叔叔 2533 02:18:58,833 --> 02:19:01,875 ‪我们都应该从这件事中吸取教训 2534 02:19:02,625 --> 02:19:05,250 ‪上帝行事神秘 2535 02:19:05,333 --> 02:19:07,083 ‪就像所多玛和蛾摩拉 2536 02:19:07,166 --> 02:19:10,000 ‪上帝惩罚了你们的贪婪 2537 02:19:12,041 --> 02:19:12,875 ‪我们祈祷吧 2538 02:19:13,625 --> 02:19:16,625 ‪万福玛丽亚 你充满圣宠 2539 02:19:17,750 --> 02:19:20,583 ‪主与你同在 你在妇女中受赞颂 2540 02:19:20,666 --> 02:19:22,666 ‪你的亲子耶稣同受赞颂... 2541 02:19:22,750 --> 02:19:26,333 ‪嘿 安布罗西奥!悼词在哪里? 2542 02:19:27,083 --> 02:19:29,166 ‪皮条客也配有悼词? 2543 02:19:29,250 --> 02:19:30,958 ‪谁来付钱呢 罗森多? 2544 02:19:31,041 --> 02:19:35,416 ‪你应该感激我的好意 ‪来跟你们一起念圣母经 2545 02:19:38,416 --> 02:19:39,666 ‪卢佩! 2546 02:19:40,625 --> 02:19:42,666 ‪带我一起走吧! 2547 02:19:42,750 --> 02:19:44,541 ‪孩子 2548 02:19:45,791 --> 02:19:47,083 ‪我们快来祈祷吧! 2549 02:19:49,791 --> 02:19:52,416 ‪万福玛丽亚 你充满圣宠... 2550 02:19:56,583 --> 02:19:59,333 ‪他们在挖宝藏 快回去吧 2551 02:19:59,416 --> 02:20:00,875 ‪你回去吧 2552 02:20:00,958 --> 02:20:03,958 ‪显然他们在找宝藏 我们回去吧 2553 02:20:04,041 --> 02:20:06,875 ‪-我们的父亲... ‪-他们在找宝藏 2554 02:20:06,958 --> 02:20:08,041 ‪宝藏 2555 02:20:08,125 --> 02:20:10,125 ‪-怎么了 妈妈? ‪-宝藏 2556 02:20:14,000 --> 02:20:18,000 ‪万福玛丽亚 ‪你充满圣宠 你在妇女中受赞颂 2557 02:20:18,083 --> 02:20:19,958 ‪你的亲子耶稣同受赞颂... 2558 02:20:20,041 --> 02:20:22,833 ‪大家都去哪里了? 2559 02:20:23,541 --> 02:20:25,625 ‪我替我的家人道歉 2560 02:20:25,708 --> 02:20:28,916 ‪但显然玛丽去找宝藏了 2561 02:20:29,000 --> 02:20:30,750 ‪大家都想去看看 2562 02:20:30,833 --> 02:20:32,125 ‪安息吧 阿门 2563 02:20:32,208 --> 02:20:35,500 ‪孩子 我就帮到这里了 你陪你丈夫吧 2564 02:20:35,583 --> 02:20:38,708 ‪我要去你家 防止再次发生悲剧 2565 02:20:38,791 --> 02:20:40,291 ‪-叔叔... ‪-上帝保佑 2566 02:20:40,375 --> 02:20:41,875 ‪-再见了 雅辛塔 ‪-索科罗! 2567 02:20:41,958 --> 02:20:44,250 ‪-上帝保佑! ‪-姐妹们 2568 02:20:44,333 --> 02:20:45,958 ‪巴托拉 帮帮我 2569 02:20:46,041 --> 02:20:47,708 ‪等等我们 2570 02:20:47,791 --> 02:20:48,750 ‪我们也一起去 2571 02:20:48,833 --> 02:20:50,916 ‪宝贝 我很快就回来 2572 02:20:51,000 --> 02:20:54,916 ‪你了解那些混蛋的 ‪如果我不快点 就都被他们拿走了 2573 02:20:55,500 --> 02:20:57,125 ‪以十字架之名 2574 02:20:59,125 --> 02:21:00,375 ‪等等我! 2575 02:21:16,041 --> 02:21:17,666 ‪怎么回事 玛丽? 2576 02:21:18,541 --> 02:21:19,791 ‪我们可以帮你吗? 2577 02:21:20,916 --> 02:21:22,416 ‪罗森多 2578 02:21:22,500 --> 02:21:26,583 ‪我们就把宝藏埋在这里了 ‪但我找不到了! 2579 02:21:27,833 --> 02:21:30,750 ‪如果我们不把宝藏给雷吉诺 2580 02:21:30,833 --> 02:21:33,583 ‪他是不会让潘乔出狱的 2581 02:21:33,666 --> 02:21:34,958 ‪天啊 2582 02:21:35,041 --> 02:21:38,000 ‪你们为什么不标记位置呢? 2583 02:21:38,083 --> 02:21:40,291 ‪我们标记了 但是我找不到了 2584 02:21:40,375 --> 02:21:43,000 ‪当时天很黑 我也看不清 2585 02:21:43,083 --> 02:21:46,375 ‪一切看起来都不一样了 我找不到了 2586 02:21:46,458 --> 02:21:48,041 ‪别担心 2587 02:21:48,125 --> 02:21:51,666 ‪如果我们一起找 很快就能找到的 2588 02:21:51,750 --> 02:21:52,666 ‪来吧 2589 02:21:52,750 --> 02:21:55,416 ‪去房子里拿铁铲和镐 2590 02:21:55,500 --> 02:21:58,416 ‪还有锄头和手推车 ‪我的儿媳妇需要帮助 2591 02:21:58,500 --> 02:21:59,875 ‪-好的 爸爸 ‪-快点! 2592 02:22:01,875 --> 02:22:03,625 ‪我来帮忙吧 2593 02:22:03,708 --> 02:22:05,875 ‪你去休息一下 2594 02:22:05,958 --> 02:22:09,875 ‪一 二 三 四 五... 2595 02:22:24,875 --> 02:22:25,750 ‪玛丽 2596 02:22:31,000 --> 02:22:32,125 ‪亲爱的 2597 02:22:32,958 --> 02:22:34,916 ‪怎么这么久? 2598 02:22:35,000 --> 02:22:38,416 ‪寻找这些宝藏就是一场噩梦 2599 02:22:38,500 --> 02:22:40,500 ‪首先 我们找不到了 2600 02:22:40,583 --> 02:22:44,208 ‪还好有你的家人帮忙 才终于找到了 2601 02:22:44,291 --> 02:22:46,916 ‪至少你现在来了 我很快就能出去了 2602 02:22:47,000 --> 02:22:49,250 ‪-我知道 ‪-我们来看看 2603 02:23:01,208 --> 02:23:02,041 ‪玛丽 2604 02:23:02,708 --> 02:23:05,125 ‪金子在哪里?这些只是石头 2605 02:23:05,208 --> 02:23:06,125 ‪弗朗 2606 02:23:06,208 --> 02:23:09,541 ‪原谅我 ‪但我已经决定如何处理那些金子了 2607 02:23:09,625 --> 02:23:11,166 ‪我一直梦想的东西 2608 02:23:11,708 --> 02:23:12,750 ‪房子 2609 02:23:12,833 --> 02:23:14,958 ‪汽车 珠宝 2610 02:23:15,041 --> 02:23:16,791 ‪游艇 衣服 2611 02:23:16,875 --> 02:23:18,583 ‪玛丽 别这样对我! 2612 02:23:19,083 --> 02:23:21,500 ‪原谅我 但是这样的机会 2613 02:23:21,583 --> 02:23:23,708 ‪绝对是千载难逢 2614 02:23:24,375 --> 02:23:26,291 ‪这次我要把握住 2615 02:23:28,875 --> 02:23:29,708 ‪再见了 2616 02:23:29,791 --> 02:23:30,666 ‪不要 玛丽 2617 02:23:31,541 --> 02:23:33,708 ‪不要这样对我 玛丽 2618 02:23:33,791 --> 02:23:36,791 ‪-再见了 ‪-玛丽 不要这样对我! 2619 02:23:37,916 --> 02:23:40,000 ‪玛丽!不要! 2620 02:23:40,083 --> 02:23:41,083 ‪不! 2621 02:23:46,916 --> 02:23:49,791 ‪您梦到什么了?刚才在尖叫 2622 02:23:50,416 --> 02:23:51,583 ‪没什么 警官 2623 02:23:52,291 --> 02:23:56,458 ‪有我妻子或亲戚的消息吗? 2624 02:23:56,541 --> 02:23:58,041 ‪没有 先生 2625 02:24:00,000 --> 02:24:01,208 ‪谢了 2626 02:24:09,916 --> 02:24:12,291 ‪怎么了?搞什么? 2627 02:24:12,375 --> 02:24:13,916 ‪您还没听说吗? 2628 02:24:15,041 --> 02:24:17,333 ‪显然罗森多的儿子 2629 02:24:17,416 --> 02:24:20,916 ‪在这片土地埋了一大堆宝藏 2630 02:24:21,000 --> 02:24:23,875 ‪谁先找到 就能分到一半 2631 02:24:23,958 --> 02:24:26,166 ‪如果有人找到 但是什么都不说呢? 2632 02:24:26,250 --> 02:24:29,291 ‪那就可以独吞了吧 2633 02:24:30,166 --> 02:24:32,041 ‪-我们快挖吧 ‪-来吧 2634 02:24:32,750 --> 02:24:34,750 ‪看看谁先找到 2635 02:24:34,833 --> 02:24:35,750 ‪好呢 2636 02:24:37,500 --> 02:24:40,291 ‪-挖深一点 ‪-搞什么? 2637 02:24:40,916 --> 02:24:42,458 ‪你的胳膊不疼吗? 2638 02:24:43,291 --> 02:24:45,250 ‪快点干活! 2639 02:24:45,333 --> 02:24:47,208 ‪-快点 ‪-给我 2640 02:24:57,000 --> 02:24:58,333 ‪怎么样? 2641 02:24:58,416 --> 02:24:59,625 ‪有什么发现吗? 2642 02:24:59,708 --> 02:25:01,083 ‪没有 罗森多 2643 02:25:01,166 --> 02:25:03,916 ‪有这么多人在挖新洞 2644 02:25:04,000 --> 02:25:05,416 ‪我们可能永远找不到了 2645 02:25:05,500 --> 02:25:08,000 ‪-这地方已经面目全非了 ‪-别担心 2646 02:25:08,083 --> 02:25:10,916 ‪我们了解这些人 他们都很实诚 2647 02:25:11,000 --> 02:25:14,416 ‪我会确保在找到宝藏之前 ‪我们不会停手的 2648 02:25:14,500 --> 02:25:17,333 ‪玛丽 亲爱的 我给你带了食物和水 2649 02:25:17,416 --> 02:25:19,208 ‪要是我们找不到 2650 02:25:19,291 --> 02:25:21,708 ‪潘乔要被关五年 那可怎么办? 2651 02:25:21,791 --> 02:25:24,958 ‪我的天啊 他一定很绝望 2652 02:25:25,708 --> 02:25:28,291 ‪我现在就要找到 2653 02:25:29,000 --> 02:25:30,375 ‪立刻! 2654 02:25:42,833 --> 02:25:45,041 ‪我妻子有消息了吗? 2655 02:25:45,125 --> 02:25:45,958 ‪没有 2656 02:25:46,041 --> 02:25:48,375 ‪耽误这么久 我爸爸很生气 2657 02:25:48,458 --> 02:25:50,791 ‪她怎么要这么久? 2658 02:25:50,875 --> 02:25:53,333 ‪有传言说宝藏不见了 2659 02:25:53,416 --> 02:25:54,500 ‪他们找不到了 2660 02:25:54,583 --> 02:25:57,791 ‪能不能先放我出去 让我自己去找? 2661 02:25:57,875 --> 02:26:00,541 ‪你疯了吗?如果你不回来了呢? 2662 02:26:00,625 --> 02:26:01,500 ‪别做梦了! 2663 02:26:01,583 --> 02:26:03,458 ‪你能问问我的教父吗? 2664 02:26:03,541 --> 02:26:05,458 ‪我问过了 他跟我说 2665 02:26:05,541 --> 02:26:08,291 ‪如果他们在24小时内还找不到 2666 02:26:08,375 --> 02:26:10,833 ‪你就要进州监狱了 2667 02:26:11,375 --> 02:26:12,583 ‪我可警告过你了 2668 02:26:17,708 --> 02:26:18,916 ‪该死的! 2669 02:26:19,000 --> 02:26:20,958 ‪出了什么问题? 2670 02:26:25,333 --> 02:26:26,666 ‪这里有东西! 2671 02:26:30,125 --> 02:26:31,583 ‪让我看看 2672 02:26:31,666 --> 02:26:34,375 ‪拿过来 2673 02:26:39,041 --> 02:26:43,291 ‪这是弗尔根西奥的头骨 2674 02:26:43,375 --> 02:26:44,875 ‪你看 2675 02:26:44,958 --> 02:26:48,208 ‪您怎么看出来的?可能只是路人的 2676 02:26:48,291 --> 02:26:50,333 ‪那这里怎么解释呢? 2677 02:26:50,416 --> 02:26:54,791 ‪你父亲开枪打死他时 我也在场 2678 02:26:55,458 --> 02:26:57,916 ‪闻着还是他的味道 2679 02:26:58,000 --> 02:26:59,666 ‪弗尔根西奥是谁? 2680 02:26:59,750 --> 02:27:01,083 ‪爸爸为什么要开枪打死他? 2681 02:27:01,166 --> 02:27:02,750 ‪他曾是我的男朋友 2682 02:27:02,833 --> 02:27:05,916 ‪有一天 我们被你父亲发现了 2683 02:27:06,000 --> 02:27:08,916 ‪所以他对着他开了八枪 2684 02:27:09,000 --> 02:27:11,666 ‪但就是这发子弹毙命的 2685 02:27:12,708 --> 02:27:14,625 ‪您要去哪里? 2686 02:27:14,708 --> 02:27:16,791 ‪简直太疯狂了 2687 02:27:16,875 --> 02:27:18,291 ‪我们当时没挖那么深 2688 02:27:18,375 --> 02:27:21,208 ‪我们不会很快找到的 ‪也许永远找不到了 2689 02:27:21,791 --> 02:27:23,708 ‪我应该去找潘乔 2690 02:27:23,791 --> 02:27:25,708 ‪把现在的情况告诉他 2691 02:27:25,791 --> 02:27:27,083 ‪也许他能有想法 2692 02:27:27,166 --> 02:27:28,916 ‪别担心 2693 02:27:29,000 --> 02:27:30,583 ‪我用雷耶斯的姓氏发誓 2694 02:27:30,666 --> 02:27:34,333 ‪无论花多长时间 ‪我都会继续挖 直到找到为止 2695 02:27:35,541 --> 02:27:36,625 ‪我们走吧 孩子们 2696 02:27:37,666 --> 02:27:38,666 ‪走吧 2697 02:27:39,625 --> 02:27:41,333 ‪我的亲爱的 2698 02:27:42,041 --> 02:27:45,666 ‪醒醒!我们才刚刚开始! 2699 02:27:45,750 --> 02:27:48,291 ‪加油 鲁菲诺 希拉里奥 ‪索科罗 雅辛塔! 2700 02:27:48,916 --> 02:27:51,333 ‪你也是 巴托拉!我们开始工作吧 2701 02:27:51,416 --> 02:27:54,291 ‪我们累坏了 爸爸! 2702 02:27:58,000 --> 02:27:59,833 ‪我已经无计可施了 潘乔 2703 02:27:59,916 --> 02:28:03,666 ‪我没法跟你的家人相处 ‪他们太差劲了 潘乔 2704 02:28:05,416 --> 02:28:08,125 ‪带着孩子们回家吧 2705 02:28:08,208 --> 02:28:10,208 ‪我不能把你留在这里! 2706 02:28:10,291 --> 02:28:13,250 ‪如果你回到城里 ‪我们会有更多的选择的 2707 02:28:13,333 --> 02:28:17,291 ‪我们可以贷款 ‪把东西当掉 或者请一个好律师 2708 02:28:17,375 --> 02:28:20,500 ‪我需要你告诉海梅先生 2709 02:28:20,583 --> 02:28:21,958 ‪都发生什么事了 2710 02:28:22,041 --> 02:28:24,916 ‪我最不需要的就是丢掉工作 2711 02:28:25,000 --> 02:28:27,333 ‪潘乔 我不能把你留在这里 2712 02:28:27,416 --> 02:28:30,916 ‪丢下爸爸回家 孩子们不会开心的 2713 02:28:32,333 --> 02:28:33,416 ‪好了 孩子们 2714 02:28:33,500 --> 02:28:34,666 ‪你们想怎么样? 2715 02:28:35,375 --> 02:28:38,416 ‪想跟露皮塔和妈妈一起回家吗? 2716 02:28:38,500 --> 02:28:42,291 ‪或者待在爷爷奶奶家 等爸爸出去 2717 02:28:42,375 --> 02:28:44,083 ‪我今天就想回家 爸爸 2718 02:28:44,166 --> 02:28:46,958 ‪我不想待在这座发臭的小镇了 2719 02:28:47,041 --> 02:28:49,291 ‪-看吧 ‪-潘乔 退后 2720 02:28:49,375 --> 02:28:51,291 ‪我就让你们道别吧 2721 02:28:59,916 --> 02:29:01,666 ‪够了 2722 02:29:01,750 --> 02:29:03,583 ‪不要忘记我有多爱你 2723 02:29:05,208 --> 02:29:06,291 ‪不要忘记 2724 02:29:06,375 --> 02:29:07,625 ‪是的 我都记得 2725 02:29:09,958 --> 02:29:10,916 ‪再见 2726 02:29:12,208 --> 02:29:13,666 ‪再见 亲爱的 2727 02:29:13,750 --> 02:29:14,666 ‪再见 2728 02:29:15,416 --> 02:29:17,375 ‪跟你们的爸爸说再见 2729 02:29:17,458 --> 02:29:18,708 ‪-说再见 ‪-再见 2730 02:29:18,791 --> 02:29:20,666 ‪-再见 爸爸 ‪-走吧 2731 02:29:26,541 --> 02:29:30,708 ‪再见 罗森多先生和多洛雷斯夫人 ‪代我向大家问好 2732 02:29:30,791 --> 02:29:35,041 ‪我求求你们 不要抛弃我的潘乔 2733 02:29:35,125 --> 02:29:36,458 ‪别担心 2734 02:29:37,083 --> 02:29:38,291 ‪我们走吧 露皮塔 2735 02:29:38,375 --> 02:29:40,833 ‪不好意思 我要跟你说 2736 02:29:41,833 --> 02:29:43,041 ‪我要留在这里 2737 02:29:43,708 --> 02:29:46,666 ‪小罗跟我求婚了 我答应了! 2738 02:29:48,041 --> 02:29:51,541 ‪你想清楚了吗? 2739 02:29:51,625 --> 02:29:52,541 ‪当然 2740 02:29:54,041 --> 02:29:56,666 ‪所以我们很快就会成为亲戚了吗? 2741 02:29:58,541 --> 02:30:01,250 ‪-恭喜 ‪-谢谢你 弟妹 2742 02:30:01,333 --> 02:30:05,125 ‪我们很快就会发出喜帖的 2743 02:30:05,208 --> 02:30:06,666 ‪-一路顺风 ‪-再见 卡蒂 2744 02:30:06,750 --> 02:30:07,583 ‪再见 2745 02:30:07,666 --> 02:30:10,750 ‪再见 托尼 常回来看看 好吗? ‪对妈妈好一点 2746 02:30:10,833 --> 02:30:12,416 ‪走吧 孩子们 2747 02:30:12,500 --> 02:30:13,583 ‪走吧 2748 02:30:15,000 --> 02:30:16,166 ‪上车 2749 02:30:21,666 --> 02:30:23,208 ‪-再见 ‪-嘿 妈妈 2750 02:30:23,958 --> 02:30:26,875 ‪-露皮塔现在是我们的婶婶了吗? ‪-是吗 妈妈? 2751 02:30:26,958 --> 02:30:30,500 ‪别开这种玩笑 ‪如果你们告诉别人 那你们就死定了 2752 02:30:37,791 --> 02:30:39,791 ‪愿上帝保佑你们! 2753 02:30:42,333 --> 02:30:45,083 ‪我真是很遗憾 2754 02:30:45,166 --> 02:30:47,708 ‪你遇到这种情况 2755 02:30:47,791 --> 02:30:51,625 ‪我跟法官谈过了 他说没有钱就免谈 2756 02:30:51,708 --> 02:30:54,958 ‪我已经被关十多天了 2757 02:30:55,041 --> 02:30:58,500 ‪我的家人一直在寻找宝藏 2758 02:30:59,375 --> 02:31:03,375 ‪放我出去吧 ‪我发誓我知道宝藏在哪里 2759 02:31:03,458 --> 02:31:05,666 ‪我也希望我可以! 2760 02:31:06,458 --> 02:31:08,083 ‪那种时代已经结束了 2761 02:31:08,625 --> 02:31:12,875 ‪如果法官发现 我的亲属有特殊待遇 2762 02:31:12,958 --> 02:31:15,416 ‪我们就都完蛋了 2763 02:31:15,500 --> 02:31:17,500 ‪我求您了 2764 02:31:19,333 --> 02:31:21,791 ‪您开价吧 2765 02:31:21,875 --> 02:31:23,041 ‪多少钱都可以 2766 02:31:23,125 --> 02:31:24,625 ‪只要能让我离开这里 2767 02:31:27,625 --> 02:31:29,125 ‪你确定吗 潘乔? 2768 02:31:33,041 --> 02:31:34,333 ‪多少钱都可以 2769 02:31:35,125 --> 02:31:38,958 ‪只要能离开这里 ‪我宁愿把我的灵魂出卖给恶魔 2770 02:31:42,166 --> 02:31:43,208 ‪警官 2771 02:31:44,041 --> 02:31:45,541 ‪让公证人过来 2772 02:31:45,625 --> 02:31:48,500 ‪让他把合同拿来 2773 02:32:08,083 --> 02:32:09,000 ‪看啊! 2774 02:32:10,833 --> 02:32:12,541 ‪潘乔叔叔来了! 2775 02:32:12,625 --> 02:32:13,958 ‪他们把他放了! 2776 02:32:18,000 --> 02:32:19,083 ‪爷爷!奶奶! 2777 02:32:19,791 --> 02:32:21,625 ‪他们把潘乔叔叔放了! 2778 02:32:24,625 --> 02:32:26,541 ‪潘乔弗朗西斯科雷耶斯! 2779 02:32:26,625 --> 02:32:29,916 ‪很高兴看到你自由了 2780 02:32:30,000 --> 02:32:32,041 ‪你瘦得就剩皮包骨了! 2781 02:32:32,125 --> 02:32:35,250 ‪-我给你做点吃的吧? ‪-不用了 谢谢 2782 02:32:38,000 --> 02:32:40,375 ‪你为什么没有回城里? 2783 02:32:40,458 --> 02:32:41,583 ‪是哦 先生 2784 02:32:41,666 --> 02:32:44,625 ‪我和小罗同居了 2785 02:32:44,708 --> 02:32:47,250 ‪我们订婚了 我已经有孕了 2786 02:32:47,791 --> 02:32:50,208 ‪上帝造人 魔鬼配人 2787 02:32:50,958 --> 02:32:53,541 ‪你好吗 潘乔? 2788 02:32:53,625 --> 02:32:55,791 ‪你在监狱里掉肥皂了吗? 2789 02:32:55,875 --> 02:32:58,916 ‪还是你保住家族的声誉了? 2790 02:32:59,458 --> 02:33:00,541 ‪该死的奶奶 2791 02:33:01,166 --> 02:33:03,791 ‪行吧 可恶的假正经 2792 02:33:11,666 --> 02:33:12,583 ‪走吧 2793 02:33:15,958 --> 02:33:17,791 ‪孩子们 换衣服! 2794 02:33:17,875 --> 02:33:21,666 ‪去拿铲子和镐 我们去帮潘乔吧! 2795 02:33:34,291 --> 02:33:36,458 ‪23 24 25 2796 02:33:36,541 --> 02:33:38,041 ‪26 27 2797 02:34:02,958 --> 02:34:04,291 ‪看啊! 2798 02:34:04,375 --> 02:34:06,833 ‪玛丽说得对 这里是正确的地方 2799 02:34:07,416 --> 02:34:10,125 ‪拿上你们的铲子 我们来帮他... 2800 02:34:10,208 --> 02:34:11,750 ‪我想自己来 2801 02:34:12,500 --> 02:34:16,458 ‪如果我们都开始挖的话 ‪就会弄成一团乱 就永远找不到了 2802 02:34:17,416 --> 02:34:20,666 ‪我们能留下来陪你吗? 2803 02:34:20,750 --> 02:34:22,875 ‪在精神上支持你 2804 02:34:46,208 --> 02:34:47,791 ‪下午好 奶奶 2805 02:34:49,541 --> 02:34:51,333 ‪潘乔找到宝藏了吗? 2806 02:34:51,416 --> 02:34:53,291 ‪还没有 2807 02:34:53,375 --> 02:34:56,333 ‪我觉得那些黄金已经永远找不到了 2808 02:34:56,416 --> 02:35:00,750 ‪那个笨蛋完全是在痴心妄想 2809 02:35:00,833 --> 02:35:03,791 ‪别这么说 奶奶 他很坚决的样子 2810 02:35:03,875 --> 02:35:07,000 ‪上帝保佑 他总有一天会找到的 2811 02:35:07,083 --> 02:35:11,125 ‪潘乔就应该放弃 2812 02:35:11,208 --> 02:35:13,875 ‪回城里去 别来烦我们 2813 02:35:14,375 --> 02:35:15,958 ‪没有他的时候 我们过得更好 2814 02:35:16,041 --> 02:35:18,083 ‪您总是这么刻薄 2815 02:35:18,166 --> 02:35:19,625 ‪您不敬畏上帝吗? 2816 02:35:19,708 --> 02:35:23,083 ‪你们才应该敬畏上帝! 2817 02:35:23,166 --> 02:35:27,000 ‪你们不是正派地一步步往上爬 2818 02:35:27,083 --> 02:35:32,875 ‪而是巴结他 ‪看他会不会给你们一点好处 2819 02:35:33,875 --> 02:35:36,750 ‪走吧 姑娘们 豆子不会自己做饭的 2820 02:35:37,375 --> 02:35:40,583 ‪“走吧 姑娘们 豆子不会自己做饭的” 2821 02:35:43,333 --> 02:35:45,708 ‪儿子 时间不早了 2822 02:35:46,208 --> 02:35:49,666 ‪去睡一觉吧 明天再开始 2823 02:35:50,416 --> 02:35:51,625 ‪不了 爸爸 2824 02:35:51,708 --> 02:35:54,291 ‪找到宝藏之前 我是不会离开的 2825 02:35:54,375 --> 02:35:56,791 ‪我有种感觉 我已经很接近了 2826 02:35:56,875 --> 02:35:58,333 ‪非常接近了 2827 02:35:58,416 --> 02:36:00,125 ‪好吧 儿子 2828 02:36:00,791 --> 02:36:03,000 ‪明天见 祝你好运 2829 02:36:15,500 --> 02:36:16,541 ‪得了吧 2830 02:36:56,083 --> 02:36:58,083 ‪(拉埃斯佩兰萨) 2831 02:37:06,375 --> 02:37:08,375 ‪...万一他找到了呢 2832 02:37:08,875 --> 02:37:10,500 ‪太悲剧了! 2833 02:37:22,458 --> 02:37:25,250 ‪我们会为他祈祷的 2834 02:37:54,375 --> 02:37:56,791 ‪停吧 儿子! 2835 02:37:56,875 --> 02:37:58,083 ‪拜托了! 2836 02:38:00,125 --> 02:38:02,041 ‪我们已经没法帮他了 2837 02:38:51,875 --> 02:38:54,666 ‪万福玛丽亚 你充满圣宠 2838 02:38:54,750 --> 02:38:58,250 ‪你在妇女中受赞颂 ‪你的亲子耶稣同受赞颂... 2839 02:38:58,333 --> 02:39:03,041 ‪圣母玛利亚 为我们罪人祈求天主... 2840 02:39:04,541 --> 02:39:06,291 ‪上帝 赐给他永恒的安息 2841 02:39:06,375 --> 02:39:08,250 ‪让永恒的光明照耀于他 2842 02:39:08,333 --> 02:39:10,250 ‪愿我们的潘乔的灵魂 2843 02:39:10,333 --> 02:39:13,791 ‪以及身处炼狱的那些灵魂永远安息 2844 02:39:13,875 --> 02:39:16,166 ‪-阿门 ‪-嘿 安布罗西奥 2845 02:39:16,250 --> 02:39:19,083 ‪宣布他已经死了 ‪是不是有点过分了? 2846 02:39:19,166 --> 02:39:22,416 ‪-我们的儿子还活着 ‪-我们当然还没有宣布他死亡 2847 02:39:22,500 --> 02:39:26,791 ‪就像圣安东尼一样 潘乔心中有魔鬼 2848 02:39:26,875 --> 02:39:30,416 ‪我们得拯救他的灵魂 2849 02:39:30,500 --> 02:39:33,208 ‪医生说还有希望 2850 02:39:33,291 --> 02:39:36,333 ‪多洛雷斯 二十个日日夜夜 2851 02:39:36,416 --> 02:39:37,750 ‪不吃不睡 2852 02:39:37,833 --> 02:39:39,916 ‪挖那个地狱般的大洞 2853 02:39:40,000 --> 02:39:42,958 ‪像圣西蒙一样躺在这里十天 2854 02:39:43,041 --> 02:39:45,583 ‪你真觉得他会醒来吗? 2855 02:39:45,666 --> 02:39:47,250 ‪如果有奇迹呢? 2856 02:39:47,333 --> 02:39:50,041 ‪你是最应该相信奇迹的人 2857 02:39:50,125 --> 02:39:51,541 ‪罗森多 别天真了 2858 02:39:51,625 --> 02:39:55,416 ‪上帝只会把奇迹赐予好人 ‪在这户人家 2859 02:39:55,500 --> 02:39:59,083 ‪也许只有一个孩子能逃脱地狱之灾 2860 02:39:59,166 --> 02:40:01,875 ‪闭嘴吧 乌鸦嘴! 2861 02:40:02,500 --> 02:40:05,416 ‪天啊 真是悲剧 2862 02:40:05,500 --> 02:40:07,625 ‪我们为什么会遇到这种事? 2863 02:40:08,500 --> 02:40:11,500 ‪上帝啊 拜托了... 2864 02:40:12,041 --> 02:40:13,416 ‪给我们一个奇迹吧 2865 02:40:21,375 --> 02:40:22,333 ‪我要走了 2866 02:40:23,083 --> 02:40:26,291 ‪我要离开这里 回到家人身边 2867 02:40:28,208 --> 02:40:29,250 ‪奇迹啊! 2868 02:40:29,958 --> 02:40:31,541 ‪-奇迹啊! ‪-上帝保佑 2869 02:40:31,625 --> 02:40:33,583 ‪耶稣保佑 2870 02:40:45,250 --> 02:40:46,958 ‪-再见了 哥哥 ‪-上帝保佑 2871 02:40:47,041 --> 02:40:50,125 ‪谢谢您所做的一切 您是好人 2872 02:40:50,791 --> 02:40:52,916 ‪替我向你的家人问好 2873 02:40:53,000 --> 02:40:55,208 ‪婚礼上见 2874 02:40:55,708 --> 02:40:58,791 ‪抱歉我让您和玛丽夫人失望了 2875 02:40:58,875 --> 02:41:01,666 ‪我跟我妹妹说了 让她去照顾你们 2876 02:41:01,750 --> 02:41:05,333 ‪别担心 我们会想办法的 2877 02:41:06,416 --> 02:41:09,000 ‪愿上帝保佑你平安 2878 02:41:09,083 --> 02:41:12,833 ‪把你的奇迹告诉玛丽 ‪让她重新考虑一下信仰的事 2879 02:41:14,875 --> 02:41:16,958 ‪“乌黑的燕子要归巢...” 2880 02:41:17,041 --> 02:41:17,916 ‪潘乔 2881 02:41:19,250 --> 02:41:24,083 ‪如果你在城里感到难过了 ‪就给我打电话 2882 02:41:24,166 --> 02:41:26,416 ‪我的好兄弟 2883 02:41:28,625 --> 02:41:32,458 ‪祝你好运 希望你能重建你的生活 2884 02:41:33,166 --> 02:41:34,041 ‪潘乔 2885 02:41:34,625 --> 02:41:37,791 ‪谢谢你帮我摆脱卢佩 2886 02:41:39,250 --> 02:41:42,666 ‪我只能从你的东西中找回这些了 2887 02:41:43,416 --> 02:41:46,000 ‪我爱你 我会想你的 2888 02:41:46,083 --> 02:41:48,000 ‪跟我的侄女和侄子问好 2889 02:41:51,708 --> 02:41:53,750 ‪我终于要走了 奶奶 2890 02:41:54,791 --> 02:41:58,333 ‪我猜您很高兴吧 摆脱上流阶级了 2891 02:41:58,416 --> 02:42:00,750 ‪我可能赢得了一场战役 2892 02:42:00,833 --> 02:42:02,375 ‪但我输掉了整场战争 2893 02:42:03,000 --> 02:42:04,291 ‪仅此一天 2894 02:42:04,375 --> 02:42:06,916 ‪让我们休战吧 给我一个吻 2895 02:42:07,000 --> 02:42:10,958 ‪因为我确定我们不会再见面了 2896 02:42:13,000 --> 02:42:14,125 ‪再见 奶奶 2897 02:42:18,375 --> 02:42:20,125 ‪上帝保佑你 2898 02:42:20,208 --> 02:42:21,708 ‪不要对我们怀恨在心 2899 02:42:21,791 --> 02:42:23,541 ‪早点回来 2900 02:42:24,375 --> 02:42:26,916 ‪别担心 妈妈 我已经释怀了 2901 02:42:33,166 --> 02:42:34,250 ‪再见 爸爸 2902 02:42:35,458 --> 02:42:37,416 ‪衷心祝您一切都好 2903 02:42:38,250 --> 02:42:41,416 ‪我希望您有一天能原谅我 2904 02:42:41,500 --> 02:42:43,791 ‪有什么需要原谅的? 2905 02:42:44,416 --> 02:42:47,583 ‪我们有你这样的好儿子 ‪是我们的福分 2906 02:42:48,958 --> 02:42:51,958 ‪我向你保证 即使我失去生命 2907 02:42:52,041 --> 02:42:55,208 ‪我也不会放弃 一定会找到你的宝藏 2908 02:42:55,291 --> 02:42:58,125 ‪即使需要花上一辈子 2909 02:42:58,208 --> 02:42:59,625 ‪即使需要一辈子! 2910 02:43:01,666 --> 02:43:02,625 ‪再见 爸爸 2911 02:43:07,000 --> 02:43:07,916 ‪再见 孩子们! 2912 02:43:09,083 --> 02:43:10,000 ‪再见了 孩子们 2913 02:43:10,083 --> 02:43:11,083 ‪再见! 2914 02:43:11,166 --> 02:43:12,000 ‪再见 2915 02:43:19,708 --> 02:43:21,375 ‪祝你好运 2916 02:43:22,041 --> 02:43:23,083 ‪潘乔 2917 02:43:26,166 --> 02:43:30,208 ‪无尽的乡愁 2918 02:43:31,000 --> 02:43:35,083 ‪萦绕我的脑海 2919 02:43:56,416 --> 02:43:58,083 ‪可恶的爷爷 2920 02:43:59,166 --> 02:44:02,416 ‪我一直在想 您是不是故意这样做的 2921 02:44:03,250 --> 02:44:06,583 ‪或者只是运气不好 ‪把我们的生活全都搞砸了 2922 02:44:07,541 --> 02:44:09,500 ‪但以我对您的了解 2923 02:44:10,916 --> 02:44:14,291 ‪我相信这一切都不是巧合 2924 02:44:15,541 --> 02:44:17,291 ‪无论您在哪里 2925 02:44:18,333 --> 02:44:20,750 ‪我相信您肯定在嘲笑我们 2926 02:44:20,833 --> 02:44:23,583 ‪看着我们的生活支离破碎 2927 02:44:25,208 --> 02:44:26,875 ‪为了纪念您 2928 02:44:27,916 --> 02:44:30,333 ‪给您一个更好的陵墓 2929 02:44:30,416 --> 02:44:31,666 ‪超出您的期望 2930 02:44:32,750 --> 02:44:35,000 ‪我要做一件让您骄傲的事 2931 02:44:36,041 --> 02:44:39,500 ‪一件您永远不会忘记的事 爷爷 2932 02:45:11,000 --> 02:45:12,666 ‪这是做什么 潘乔? 2933 02:45:12,750 --> 02:45:14,916 ‪不道别就走吗? 2934 02:45:15,000 --> 02:45:18,500 ‪是时候离开了 希望是永远离开 2935 02:45:19,041 --> 02:45:21,208 ‪你找到什么了吗? 2936 02:45:21,291 --> 02:45:22,125 ‪没有 2937 02:45:22,625 --> 02:45:23,791 ‪真可惜 2938 02:45:23,875 --> 02:45:26,250 ‪但我很高兴 你没有继续做傻事 2939 02:45:26,333 --> 02:45:28,416 ‪恢复理智了 2940 02:45:28,500 --> 02:45:29,708 ‪你看 2941 02:45:29,791 --> 02:45:32,708 ‪这是一份由公证人证明的合同副本 2942 02:45:32,791 --> 02:45:34,708 ‪如果你想看的话 2943 02:45:34,791 --> 02:45:36,166 ‪不用了 2944 02:45:36,250 --> 02:45:39,916 ‪我只希望您不要对我的家人太苛刻 2945 02:45:40,000 --> 02:45:42,166 ‪你把我当成什么人了? 2946 02:45:42,250 --> 02:45:44,083 ‪帕斯库拉是我妈妈 2947 02:45:44,666 --> 02:45:47,083 ‪我和你父亲是亲兄弟 2948 02:45:47,583 --> 02:45:49,166 ‪我很喜欢你的兄弟姐妹 2949 02:45:53,625 --> 02:45:56,458 ‪-再见 警长 ‪-再见 潘乔! 2950 02:45:56,541 --> 02:45:59,625 ‪再见了 照顾好我的家人 2951 02:45:59,708 --> 02:46:02,041 ‪放心吧 2952 02:46:02,125 --> 02:46:05,083 ‪穷人的福祉是政府的首要任务 2953 02:46:05,166 --> 02:46:08,375 ‪幸运的是 ‪我们家站在了历史正确的一边 2954 02:46:08,458 --> 02:46:10,958 ‪他们是高贵睿智阶级中的一员 2955 02:46:11,041 --> 02:46:12,250 ‪一路顺风 2956 02:46:12,333 --> 02:46:13,208 ‪行吧 2957 02:46:19,125 --> 02:46:20,333 ‪-教父 ‪-什么事? 2958 02:46:20,416 --> 02:46:22,458 ‪别误会我的意思 2959 02:46:22,541 --> 02:46:24,250 ‪但是出于某些原因 这届政府 2960 02:46:24,333 --> 02:46:26,708 ‪还是会让我想起上一届政府 2961 02:46:26,791 --> 02:46:28,416 ‪那啥... 2962 02:46:31,583 --> 02:46:33,208 ‪被惯坏的假正经 2963 02:46:33,791 --> 02:46:37,000 ‪国家会让他安分守己的 2964 02:46:38,000 --> 02:46:40,833 ‪我们去拜访家人吧 2965 02:46:40,916 --> 02:46:43,750 ‪让他们马上离开 2966 02:46:43,833 --> 02:46:45,000 ‪-好的 爸爸 ‪-走吧 2967 02:46:57,375 --> 02:46:58,583 ‪嘿 爸爸 2968 02:46:58,666 --> 02:47:02,666 ‪午饭做好了 我们要不要等你们? 2969 02:47:03,416 --> 02:47:05,000 ‪我们走吧 儿子 2970 02:47:05,083 --> 02:47:06,916 ‪你们找到什么了吗? 2971 02:47:07,000 --> 02:47:08,000 ‪没有 2972 02:47:08,083 --> 02:47:09,875 ‪我相信只要我们继续挖下去 2973 02:47:09,958 --> 02:47:12,083 ‪我们最后会挖到中国的 2974 02:47:12,625 --> 02:47:13,541 ‪走吧 2975 02:47:15,125 --> 02:47:16,000 ‪小心点 2976 02:47:26,375 --> 02:47:29,291 ‪懒惰没用的混蛋们 2977 02:47:29,375 --> 02:47:31,208 ‪-爸爸 ‪-他妈的 2978 02:47:35,041 --> 02:47:36,083 ‪早上好 妈妈 2979 02:47:50,625 --> 02:47:52,125 ‪只剩这些了吗? 2980 02:47:52,208 --> 02:47:56,333 ‪至少他们已经吃过了 ‪因为我们已经不够明天吃的了 2981 02:47:58,833 --> 02:48:03,000 ‪罗森多先生 ‪我可以去找点仙人掌给您吃 2982 02:48:03,083 --> 02:48:04,500 ‪好呢 2983 02:48:04,583 --> 02:48:08,625 ‪诅咒你一千次 弗朗西斯科雷耶斯 2984 02:48:09,333 --> 02:48:12,041 ‪都是你的错 2985 02:48:12,125 --> 02:48:15,250 ‪你最好烂在地狱里 2986 02:48:15,333 --> 02:48:21,375 ‪希望你的烂孙子潘乔也早点去找你 2987 02:48:21,458 --> 02:48:23,041 ‪够了 妈妈 2988 02:48:23,125 --> 02:48:24,875 ‪哭有什么意义? 2989 02:48:24,958 --> 02:48:28,666 ‪罗森多先生 快来啊!我们完蛋了! 2990 02:48:28,750 --> 02:48:31,375 ‪快点!我们都要下地狱了! 2991 02:48:31,458 --> 02:48:32,875 ‪警察来了 2992 02:48:35,375 --> 02:48:38,125 ‪肯定是雷吉诺 想来驱逐我们 2993 02:48:38,791 --> 02:48:40,250 ‪妈妈 把枪给我 2994 02:48:40,833 --> 02:48:42,500 ‪混蛋 2995 02:48:45,791 --> 02:48:47,041 ‪罗森多叔叔! 2996 02:48:47,708 --> 02:48:50,375 ‪老实投降吧! 2997 02:48:50,458 --> 02:48:53,583 ‪来吧 孩子们 ‪我们去跟那混蛋过过招! 2998 02:48:56,375 --> 02:48:59,458 ‪老实投降吧! 2999 02:48:59,541 --> 02:49:04,250 ‪我们有法院的驱逐令! 3000 02:49:04,333 --> 02:49:06,083 ‪你就是一个白痴 3001 02:49:06,166 --> 02:49:07,958 ‪有本事就把我们弄死 3002 02:49:08,041 --> 02:49:11,291 ‪不然你那混蛋父亲 ‪休想得到我们的房子 3003 02:49:11,375 --> 02:49:14,291 ‪赶紧撤离! 3004 02:49:14,375 --> 02:49:16,541 ‪不然我就要采取其他措施了! 3005 02:49:18,416 --> 02:49:20,333 ‪重复一遍! 3006 02:49:20,833 --> 02:49:23,958 ‪赶紧离开 不然我就要动用警力了! 3007 02:49:25,291 --> 02:49:27,625 ‪别傻了 罗森多! 3008 02:49:27,708 --> 02:49:29,916 ‪别拿你家人的性命做赌注 3009 02:49:30,000 --> 02:49:32,000 ‪赶紧撤离 3010 02:49:32,083 --> 02:49:35,083 ‪不然我就派警察拆掉房子 3011 02:49:35,833 --> 02:49:38,291 ‪-去你的! ‪-不要啊! 3012 02:49:40,000 --> 02:49:42,000 ‪(警察) 3013 02:49:45,375 --> 02:49:46,375 ‪行动! 3014 02:49:59,250 --> 02:50:00,916 ‪混蛋 3015 02:50:16,916 --> 02:50:19,041 ‪混蛋! 3016 02:50:22,416 --> 02:50:25,791 ‪放开我! 3017 02:50:27,541 --> 02:50:29,708 ‪放开我! 3018 02:50:29,791 --> 02:50:32,750 ‪滚出去 混蛋! 3019 02:50:32,833 --> 02:50:34,208 ‪混蛋! 3020 02:50:34,833 --> 02:50:37,458 ‪该死的雷吉诺! 3021 02:50:37,541 --> 02:50:40,875 ‪我以父亲的名义起誓 这事还没完 3022 02:50:40,958 --> 02:50:43,166 ‪你和叛徒潘乔 3023 02:50:43,250 --> 02:50:44,916 ‪迟早会为这样胡来付出代价的 3024 02:50:57,000 --> 02:50:58,083 ‪我们走吧 儿子 3025 02:50:58,666 --> 02:51:00,666 ‪这里终于全归我们了 3026 02:51:02,166 --> 02:51:04,000 ‪我们开始工作吧 3027 02:51:10,000 --> 02:51:11,875 ‪赞美主! 3028 02:51:11,958 --> 02:51:15,125 ‪这是镇长一直在找的宝藏 ‪我们终于找到了 3029 02:51:15,208 --> 02:51:17,375 ‪远在天边 近在眼前 3030 02:51:17,458 --> 02:51:19,625 ‪我会把消息告诉雷耶斯先生的 3031 02:51:22,750 --> 02:51:24,083 ‪雷耶斯先生 3032 02:51:24,625 --> 02:51:25,916 ‪好消息 3033 02:51:26,000 --> 02:51:27,416 ‪请跟我来 3034 02:51:27,500 --> 02:51:29,875 ‪我们找到您要找的东西了 3035 02:51:29,958 --> 02:51:31,500 ‪谢谢您 先生! 3036 02:51:31,583 --> 02:51:33,416 ‪我就知道潘乔的宝藏 3037 02:51:33,500 --> 02:51:35,166 ‪迟早会出现的 3038 02:51:38,750 --> 02:51:41,500 ‪您的侄子差点就能找到了 3039 02:51:41,583 --> 02:51:44,333 ‪就差半米距离 3040 02:51:44,875 --> 02:51:47,291 ‪有些人就是生来不走运 3041 02:51:47,375 --> 02:51:48,500 ‪同意 3042 02:51:48,583 --> 02:51:51,208 ‪我有更好的消息 3043 02:51:51,291 --> 02:51:53,166 ‪没有比这更好的消息了吧 3044 02:51:53,250 --> 02:51:58,166 ‪看看您的侄子马上就要找到什么了 3045 02:51:58,250 --> 02:52:00,791 ‪拉埃斯佩兰萨矿场的一条含金矿脉 3046 02:52:01,583 --> 02:52:04,875 ‪罗森多一直是对的 3047 02:52:05,583 --> 02:52:09,916 ‪我敢肯定 ‪这是迄今为止发现的最大矿脉之一 3048 02:52:10,000 --> 02:52:11,250 ‪赞美主 3049 02:52:11,833 --> 02:52:14,541 ‪我亲爱的罗森多和潘乔! 3050 02:52:15,208 --> 02:52:17,416 ‪愿上帝保佑你! 3051 02:52:17,500 --> 02:52:18,916 ‪上帝保佑你! 3052 02:52:19,000 --> 02:52:20,333 ‪不好意思 镇长 3053 02:52:20,416 --> 02:52:22,416 ‪我也有一些坏消息 3054 02:52:22,500 --> 02:52:23,958 ‪什么? 3055 02:52:24,041 --> 02:52:26,666 ‪您忘记您跟我们签的合约了 3056 02:52:26,750 --> 02:52:28,958 ‪这一切都是我们的 3057 02:52:31,291 --> 02:52:32,333 ‪不! 3058 02:52:32,416 --> 02:52:34,916 ‪我什么都没签! 3059 02:52:35,000 --> 02:52:37,458 ‪-这些金子是我的 ‪-不好意思 3060 02:52:37,541 --> 02:52:40,541 ‪对不起 先生 但法律就是法律 3061 02:52:40,625 --> 02:52:42,833 ‪-不是的 ‪-您签了合约 3062 02:52:42,916 --> 02:52:45,333 ‪我要去开禁令! 3063 02:52:45,416 --> 02:52:47,416 ‪这些金子是我的! 3064 02:52:47,500 --> 02:52:50,666 ‪都是我的! 3065 02:52:51,375 --> 02:52:54,041 ‪该死的墨西哥人 总是这样垃圾 3066 02:52:55,625 --> 02:52:57,916 ‪亚历克斯 叫救护车来 3067 02:52:58,000 --> 02:53:00,916 ‪貌似镇长要心脏病发作了 3068 02:53:13,833 --> 02:53:17,208 ‪他们还要把我们关在这里多久? 3069 02:53:17,291 --> 02:53:19,291 ‪已经两个多月了 3070 02:53:19,958 --> 02:53:20,916 ‪谁知道呢 萝拉 3071 02:53:21,541 --> 02:53:23,833 ‪我想雷吉诺和雷吉尼托 3072 02:53:23,916 --> 02:53:25,375 ‪已经把我们忘了 3073 02:53:25,458 --> 02:53:28,041 ‪我们可能要永远待在这里了 3074 02:53:28,125 --> 02:53:30,083 ‪别抱怨了 3075 02:53:30,166 --> 02:53:33,916 ‪至少我们一日三餐有保障! 3076 02:53:34,000 --> 02:53:35,125 ‪好吧 家人们 3077 02:53:36,250 --> 02:53:38,208 ‪拿上你们的东西 你们自由了 3078 02:53:38,291 --> 02:53:40,708 ‪-赞美主 ‪-喂! 3079 02:53:40,791 --> 02:53:44,875 ‪你的混蛋爸爸 ‪为什么把我们关在这里这么久? 3080 02:53:44,958 --> 02:53:47,541 ‪请不要不尊重我 3081 02:53:47,625 --> 02:53:49,958 ‪也不要说我父亲的坏话 3082 02:53:50,041 --> 02:53:52,166 ‪他住院了 病情严重 3083 02:53:52,250 --> 02:53:55,500 ‪他们任命我为临时镇长 ‪现在由我负责了 3084 02:53:56,166 --> 02:53:57,625 ‪所以你们最好快点 3085 02:53:58,125 --> 02:54:01,208 ‪以免我改变主意 再给你们加两个月 3086 02:54:01,291 --> 02:54:02,541 ‪不要啊 3087 02:54:02,625 --> 02:54:05,541 ‪安布罗西奥 ‪你是怎么了?你的袍服呢? 3088 02:54:05,625 --> 02:54:07,541 ‪我又听到上帝的声音了 3089 02:54:07,625 --> 02:54:09,208 ‪就像小时候一样 3090 02:54:09,291 --> 02:54:13,166 ‪他跟我说:“罗马教堂已成废墟 3091 02:54:13,916 --> 02:54:16,791 ‪圣经里一直都有答案 3092 02:54:17,291 --> 02:54:19,666 ‪耶稣基督是我们的救世主” 3093 02:54:20,333 --> 02:54:21,916 ‪世界末日已经临近 3094 02:54:22,000 --> 02:54:24,250 ‪所以赶紧把握机会 3095 02:54:24,333 --> 02:54:26,708 ‪多亏新镇长给机会 3096 02:54:26,791 --> 02:54:28,500 ‪赶紧走人吧 3097 02:54:28,583 --> 02:54:31,291 ‪趁着他还没改变主意 罪人们! 3098 02:54:31,375 --> 02:54:32,416 ‪快走吧! 3099 02:54:32,500 --> 02:54:33,875 ‪我说过了 3100 02:54:33,958 --> 02:54:38,583 ‪这个家族比瘟疫还糟糕! 3101 02:55:15,416 --> 02:55:18,916 {\an8}‪(禁止擅入 美加矿业公司) 3102 02:55:19,000 --> 02:55:21,333 {\an8}‪(私人地界 请勿入内) 3103 02:55:36,250 --> 02:55:37,166 ‪您先在这里等一下 3104 02:55:51,166 --> 02:55:53,958 ‪看啊 爸爸 您一直都是对的 3105 02:55:54,041 --> 02:55:56,791 ‪爷爷的金矿有一座金山! 3106 02:55:58,125 --> 02:56:00,000 ‪我们现在该怎么办? 3107 02:56:03,750 --> 02:56:05,375 ‪可怜的墨西哥 3108 02:56:06,500 --> 02:56:10,583 ‪离上帝那么远 离美国那么近 3109 02:56:11,416 --> 02:56:14,541 ‪该死的潘乔雷耶斯! 3110 02:56:17,000 --> 02:56:20,875 ‪我们的房子没了 梦想没了 希望没了 3111 02:56:22,083 --> 02:56:24,000 ‪可是那混蛋 3112 02:56:24,083 --> 02:56:26,541 ‪正活得像国王一样! 3113 02:56:43,916 --> 02:56:46,625 ‪弗朗西斯科雷耶斯 3114 02:56:46,708 --> 02:56:48,875 ‪请到主任办公室 3115 02:56:48,958 --> 02:56:50,791 ‪弗朗西斯科雷耶斯 3116 02:56:50,875 --> 02:56:52,083 ‪我能去吗? 3117 02:56:52,166 --> 02:56:54,375 ‪请到主任办公室 3118 02:57:08,166 --> 02:57:09,250 ‪进来吧! 3119 02:57:10,708 --> 02:57:13,083 ‪进来吧 潘乔 3120 02:57:21,333 --> 02:57:22,708 ‪下午好 3121 02:57:23,416 --> 02:57:24,750 ‪下午好 诺玛 3122 02:57:25,458 --> 02:57:27,208 ‪诺玛一直跟我说 3123 02:57:27,291 --> 02:57:30,250 ‪你一直想见我 什么事呀? 3124 02:57:30,333 --> 02:57:31,458 ‪首先 3125 02:57:31,541 --> 02:57:33,916 ‪我很感激您同意见我 3126 02:57:34,000 --> 02:57:38,500 ‪我也很感激有机会继续在这里工作 3127 02:57:38,583 --> 02:57:40,500 ‪不用谢我 3128 02:57:40,583 --> 02:57:44,541 ‪要感谢诺玛 她终于向我敞开胸怀 3129 02:57:44,625 --> 02:57:46,958 ‪说服我不要解雇你 3130 02:57:49,666 --> 02:57:51,833 ‪谢谢你 诺玛 3131 02:57:53,000 --> 02:57:53,833 ‪就这样吗? 3132 02:57:54,333 --> 02:57:56,125 ‪我也想问问您 3133 02:57:56,666 --> 02:58:00,000 ‪我有没有可能继续做以前的工作? 3134 02:58:00,750 --> 02:58:03,416 ‪别跟我胡说八道了 3135 02:58:03,500 --> 02:58:06,958 ‪你应该被解雇的 ‪我还留着你 你就庆幸吧 3136 02:58:07,041 --> 02:58:09,750 ‪你就那样放下工作不管 3137 02:58:09,833 --> 02:58:12,791 ‪我就应该一脚把你踢走 3138 02:58:13,666 --> 02:58:17,750 ‪幸运的是 ‪我把公司卖给那些外国佬了 3139 02:58:17,833 --> 02:58:20,250 ‪他们会决定怎么安置你的 3140 02:58:20,333 --> 02:58:23,541 ‪您能把我推荐给美国人吗? 3141 02:58:24,166 --> 02:58:26,958 ‪让你妈推荐你吧 3142 02:58:27,041 --> 02:58:29,125 ‪或者去找那个共产主义总统 3143 02:58:29,208 --> 02:58:31,083 ‪你们穷人最爱戴他了 3144 02:58:31,666 --> 02:58:35,291 ‪还好我赶紧移民了 ‪没有等到他毁掉我们的国家 3145 02:58:35,375 --> 02:58:37,875 ‪把国家变成古巴或委内瑞拉的附属国 3146 02:58:38,791 --> 02:58:41,625 ‪没有其他事的话 就赶紧滚吧! 3147 02:58:41,708 --> 02:58:45,166 ‪无论是我 还是外国佬 ‪都不是花钱雇你站在这里的 3148 02:58:46,750 --> 02:58:48,750 ‪谢谢您给我这次机会 3149 02:58:49,708 --> 02:58:51,250 ‪谢谢你 诺玛 3150 02:58:51,833 --> 02:58:53,083 ‪别客气 3151 02:58:53,916 --> 02:58:55,916 ‪天啊! 3152 02:58:56,416 --> 02:59:00,083 ‪不要责怪猪 要责怪喂猪的人 3153 02:59:15,333 --> 02:59:17,500 ‪怎么回事?看到您的下场了吗? 3154 02:59:18,125 --> 02:59:19,208 ‪我告诉你们了吧? 3155 02:59:19,291 --> 02:59:21,791 ‪-有起必有落 ‪-什么? 3156 02:59:21,875 --> 02:59:23,000 ‪-什么? ‪-怎么着? 3157 02:59:38,125 --> 02:59:39,791 ‪-操你妈! ‪-去你的! 3158 02:59:44,208 --> 02:59:46,958 ‪(造福大众 穷人优先) 3159 02:59:47,041 --> 02:59:48,916 ‪(我们的力量与日俱增!) 3160 02:59:49,000 --> 02:59:51,500 ‪(永远的奥布拉多总统 2024-2030) 3161 03:00:47,208 --> 03:00:49,083 ‪家人们 我回来了 3162 03:00:49,166 --> 03:00:51,041 ‪潘乔 我很高兴你回来了 3163 03:00:51,125 --> 03:00:55,333 ‪屋顶掉了一块 而且又漏水了 3164 03:00:56,000 --> 03:00:57,208 ‪工作怎么样? 3165 03:00:57,291 --> 03:00:58,666 ‪不太好 3166 03:00:58,750 --> 03:01:00,666 ‪我去见海梅先生了 3167 03:01:00,750 --> 03:01:03,708 ‪但他拒绝我了 3168 03:01:03,791 --> 03:01:05,791 ‪生活就是这样的 3169 03:01:06,291 --> 03:01:08,958 ‪-我有惊喜给你 对吧 孩子们? ‪-是的 3170 03:01:10,958 --> 03:01:13,458 ‪惊喜! 3171 03:01:15,250 --> 03:01:18,250 ‪潘乔 你好吗?怎么这么久? 3172 03:01:18,333 --> 03:01:21,041 ‪希望你不介意我们这样自便了 3173 03:01:21,125 --> 03:01:23,458 ‪我们要搬来跟你一起住了! 3174 03:01:23,541 --> 03:01:26,166 ‪-不要啊 ‪-谢天谢地 你安全回家了 3175 03:01:26,250 --> 03:01:27,416 ‪干杯 潘乔 3176 03:01:27,500 --> 03:01:31,458 ‪喝杯龙舌兰 欢迎你的家人吧! 3177 03:01:31,541 --> 03:01:33,750 ‪看吧 潘乔 3178 03:01:33,833 --> 03:01:38,375 ‪我告诉过你 你永远无法摆脱我们! 3179 03:01:38,458 --> 03:01:42,041 ‪别那么势利 ‪来跟你的家人一起庆祝吧 3180 03:01:42,125 --> 03:01:45,875 ‪因为你的失败就是我们的幸福! 3181 03:01:46,458 --> 03:01:49,500 ‪干杯!墨西哥万岁 混蛋们! 3182 03:01:49,583 --> 03:01:51,583 ‪墨西哥万岁! 3183 03:02:11,250 --> 03:02:15,583 ‪-不要啊!我的家人! ‪-潘乔 3184 03:02:15,666 --> 03:02:17,500 ‪-可恶 潘乔!醒醒 ‪-天啊 3185 03:02:18,000 --> 03:02:19,958 ‪又做噩梦了? 3186 03:02:20,041 --> 03:02:24,208 ‪我做了一个最糟糕的梦 3187 03:02:24,291 --> 03:02:26,083 ‪我跟你说过很多次了 3188 03:02:26,166 --> 03:02:28,916 ‪你得去看医生 这是不正常的 3189 03:02:29,000 --> 03:02:30,541 ‪别再胡闹了 3190 03:02:30,625 --> 03:02:33,375 ‪让我睡一会吧 我昨晚喝多了 3191 03:02:43,000 --> 03:02:43,916 ‪天啊 3192 03:02:50,625 --> 03:02:54,458 ‪潘乔 拜托!不懂得顾及别人呢! 3193 03:02:54,541 --> 03:02:57,041 ‪你太吵了 我们想睡觉 3194 03:02:57,666 --> 03:02:58,875 ‪可恶 3195 03:11:26,000 --> 03:11:28,000 - ‪字幕翻译: - Ellen L