1 00:00:01,134 --> 00:00:07,107 ? 2 00:00:33,400 --> 00:00:38,105 Dus toen je begon, daar, Waren toch wat twijfels, toch? 3 00:00:38,305 --> 00:00:39,373 Waren er? 4 00:00:39,974 --> 00:00:41,108 Ik had het niet gehoord. 5 00:00:41,408 --> 00:00:43,711 Dus dat is nieuws voor jou? Ik weet. 6 00:00:44,344 --> 00:00:47,414 Wat zou je willen zeggen aan die mensen die denken, nou ja, 7 00:00:47,515 --> 00:00:49,651 Ik hou van wat deze man doet, Maar... 8 00:00:49,751 --> 00:00:53,053 Ik heb mensen gekozen om mij te vertegenwoordigen Wie zou dit werk moeten doen? 9 00:00:53,588 --> 00:00:56,791 Alles, alle kritiek waar ik van heb gehoord Wat ik doe, het 10 00:00:56,891 --> 00:01:00,028 Kookt in principe neer op, nou ja, Hoe zit het met het systeem? 11 00:01:00,227 --> 00:01:02,296 Vertrouw op het systeem. 12 00:01:02,730 --> 00:01:06,066 Het systeem was dat niet mensen vertegenwoordigen. Maar ik ben. 13 00:01:09,837 --> 00:01:12,707 Daniel had niet echt veel Om eerst over zichzelf te zeggen, 14 00:01:12,807 --> 00:01:16,511 Dus het was echt aan de journalisten in Brazilië om erachter te komen wie hij was 15 00:01:16,611 --> 00:01:19,079 en hoe hij zo is gekomen. 16 00:01:21,683 --> 00:01:23,183 Er was niets aan hem 17 00:01:23,283 --> 00:01:26,420 Opgroeien zou dat maken Je denkt dat deze man anders is. 18 00:01:26,521 --> 00:01:31,124 Het was strips, video wedstrijden en voetbal. 19 00:01:33,895 --> 00:01:36,965 Hij heeft nooit met iemand gesproken Het, al zijn vrienden. 20 00:01:37,297 --> 00:01:39,000 Maar op een gegeven moment is hij gewoon Begonnen, 21 00:01:39,099 --> 00:01:41,536 Weet je, vermijden Fysieke activiteiten op school. 22 00:01:41,636 --> 00:01:44,237 Hij zei dat hij zich bij hen verveelde. 23 00:01:47,775 --> 00:01:50,945 Absoluut niet één van de coole kinderen op school. 24 00:01:51,713 --> 00:01:54,015 Maar hij doet deze dingen als we rondhangen 25 00:01:55,148 --> 00:01:58,318 en ik dacht dat het hilarisch was Omdat het hem niet eens kon schelen. 26 00:01:59,721 --> 00:02:01,990 Hij is bijna het archetype, 27 00:02:02,090 --> 00:02:06,060 de verloren ziel, de buitenstaander die plotseling ontdekt, hey, 28 00:02:06,460 --> 00:02:11,699 Ik kan controle hebben mijn eigen leven in een zeer Grote, zeer krachtige manier. 29 00:02:12,634 --> 00:02:16,804 Superhero -strips en films hebben hem de tools gegeven om te zeggen. 30 00:02:18,106 --> 00:02:19,306 Ik ben een superheld. 31 00:02:26,648 --> 00:02:28,348 Vind ze je leuk? Ik weet het niet. 32 00:02:33,588 --> 00:02:35,188 Woord begon ook eruit te komen 33 00:02:35,288 --> 00:02:38,425 Vrij snel over de misdaad Nummers die de stad plaatste. 34 00:02:38,526 --> 00:02:41,395 En we hadden dubbelcijfer daling 35 00:02:41,495 --> 00:02:43,263 dat begon veel aan te trekken aandacht. 36 00:02:54,709 --> 00:02:56,209 Hij is een wereldwijde beroemdheid. 37 00:02:57,111 --> 00:03:00,014 En weet je, tegen Zoals al het goede. 38 00:03:00,114 --> 00:03:01,916 Hij doet het, de klachten? 39 00:03:02,215 --> 00:03:03,918 Ze zijn minder dan een voetnoot. 40 00:03:04,018 --> 00:03:07,454 Als u het wilt begrijpen Waarom hij zo populair werd Zo snel, 41 00:03:07,555 --> 00:03:09,557 alles wat je hoeft te doen Kijk naar zijn achtergrond. 42 00:03:21,903 --> 00:03:23,805 En ze komen erachter 43 00:03:23,905 --> 00:03:26,974 We hebben goed gewoond Onder onze neus in Nova Sao Paulo zijn hele leven. 44 00:03:27,075 --> 00:03:31,478 Maar zoals je zou verwachten, Het is het verhaal over zijn geboorte die ongebruikelijk is. 45 00:03:32,013 --> 00:03:35,616 Zijn biologische ouders zijn van de staat van pernambuco, 46 00:03:35,983 --> 00:03:38,452 En we komen erachter dat ze allebei overleden 47 00:03:38,553 --> 00:03:41,122 van iets dat eruit ziet Stralingsvergiftiging. 48 00:03:41,823 --> 00:03:45,225 De vader vlak daarvoor zijn geboorte, moeder net daarna 49 00:03:46,226 --> 00:03:47,995 En als geen familie 50 00:03:48,096 --> 00:03:51,498 Oppervlakken om de baby te nemen, Hij is in de pleegzorgsysteem. 51 00:03:51,899 --> 00:03:54,969 Een gezin adopteert hem, en van wat we kunnen vertel, hij groeit op 52 00:03:55,335 --> 00:03:57,437 normaal onder de omstandigheden. 53 00:04:18,258 --> 00:04:22,295 Dus we zaten op de universiteit Tegen die tijd, en op een dag Hij ging gewoon niet meer naar de les. 54 00:04:22,395 --> 00:04:25,365 Dus toen ik hem een ​​sms stuurde, Hij vertelde me dat hij dat had gedaan Ik heb nagedacht 55 00:04:25,465 --> 00:04:28,803 Veel over de weg Zijn moeder werd gedood. 56 00:04:29,402 --> 00:04:33,040 Ik dacht dat dat raar was Omdat hij nooit echt echt is sprak over haar. 57 00:04:54,562 --> 00:04:58,331 Hij vertelde me dat hij wat nodig had vrije tijd en hij wilde, 58 00:04:59,066 --> 00:05:01,169 Weet je, zoek uit wie hij Echt was. 59 00:05:21,022 --> 00:05:25,392 Hij ontdekt deze kracht, deze snelheid, het feit dat Niets lijkt het pijn te doen. 60 00:05:25,593 --> 00:05:28,563 We weten niet wanneer hij voor het eerst merkte dat er iets was anders over hem, 61 00:05:28,663 --> 00:05:32,033 Maar we weten wel dat hij zichzelf heeft gegooid om erachter te komen wat om ermee te doen. 62 00:05:36,336 --> 00:05:41,175 het past bijna perfect De contouren van de klassieker Superhero oorsprongsverhaal. 63 00:05:41,542 --> 00:05:45,146 Nu, als je iemand bent die heeft deze dingen niet, Dat is een perfecte fantasie. 64 00:05:45,445 --> 00:05:49,517 En daarom verhalen superheldenverhalen Maak contact met zoveel van ons. 65 00:05:49,951 --> 00:05:54,522 En nu komt er mee Iemand die komt leef dat verhaal. 66 00:05:56,190 --> 00:05:58,425 Dus waar denkt hij aan? 67 00:05:58,993 --> 00:06:01,162 Hij groeit op met het lezen van stripverhaal Boeken zoals de rest van ons. 68 00:06:01,729 --> 00:06:07,367 En wat die hebben gedaan krijgt hem een ​​soort van Decodersleutel voor de realiteit. 69 00:06:07,735 --> 00:06:10,838 Oh, nu begrijp ik waarom ik ben zoals dit. 70 00:06:11,038 --> 00:06:13,040 Nu begrijp ik waarom ik ben zo voelen. 71 00:06:13,140 --> 00:06:15,676 Nu begrijp ik wat ik zou moeten Doen. 72 00:06:16,210 --> 00:06:19,046 En wat is het dat superhelden Doen? 73 00:06:19,146 --> 00:06:21,549 Ze vechten tegen schurken. 74 00:06:38,833 --> 00:06:41,335 Het was slechts vier jaar geleden. 75 00:06:41,434 --> 00:06:43,938 Ik was een anker geweest op CNE voor drie jaar. 76 00:06:47,775 --> 00:06:51,012 Je begint te denken dat je hebt alles gezien, Zelfs de buskaping. 77 00:06:51,946 --> 00:06:53,848 Dus dat was geen verrassing. 78 00:06:53,948 --> 00:06:57,585 Maar wat is er daarna gebeurd? Dat was. 79 00:06:57,685 --> 00:07:00,388 Een buskapen in Nova Sao Paulo, Brazilië. 80 00:07:00,487 --> 00:07:02,422 Tot een verrassend komen conclusie... 81 00:07:02,523 --> 00:07:04,859 ... een man lijkt te zijn gesprongen Door het busraam 82 00:07:04,959 --> 00:07:09,764 met een ondenkbare snelheid, De kaper stoppen voordat je verdwijnt. 83 00:07:09,864 --> 00:07:13,301 En dan de schutter gaat gewoon als vliegen uit de bus. 84 00:07:13,401 --> 00:07:16,537 En dit ... denk ik Ik zou hem een ​​kind noemen. 85 00:07:16,637 --> 00:07:18,940 Deze jongen stapt weg, Als totaal kalm, 86 00:07:21,542 --> 00:07:24,078 Alsof hij net tot stilstand kwam. 87 00:07:24,211 --> 00:07:27,447 Een verbazingwekkend verhaal uit Nova Sao Paulo, Brazilië. 88 00:07:27,548 --> 00:07:29,984 Het was als een scène uit een superheldenfilm. 89 00:07:30,418 --> 00:07:33,621 De aandacht van de hele wereld heeft zich naar de Braziliaanse stad gewend 90 00:07:33,721 --> 00:07:35,756 en aan de burgerwachtheld van laatst... 91 00:07:47,234 --> 00:07:50,871 De burgerwacht genoemd Daniel Dias heeft wetenschappers verlaten 92 00:07:50,972 --> 00:07:54,141 in ongeloof met een hele vaardigheden Dat lijkt meer thuis. 93 00:07:54,241 --> 00:07:56,310 In een strip ... hij kan springen Honderden meters. 94 00:07:56,410 --> 00:07:59,647 Hij loopt sneller dan de snelheid van geluid, en hij is sterk genoeg 95 00:07:59,747 --> 00:08:02,717 Om massief metaal te buigen. 96 00:08:02,817 --> 00:08:05,519 Wat we niet weten over hem, hoe hij bestaat. 97 00:08:07,655 --> 00:08:11,325 Dus de dag na de bus. 98 00:08:11,659 --> 00:08:16,864 Nadat hij zichzelf had voorgesteld naar de camera, Hij komt binnen alsof, 99 00:08:16,964 --> 00:08:19,867 Weet je, er is niets gebeurd, leuk vinden... 100 00:08:23,537 --> 00:08:26,507 En, oh mijn God, voordat hij zelfs bij de deur komt. 101 00:08:26,607 --> 00:08:29,777 Ik bedoel, voor een verlegen kind, dit 102 00:08:29,877 --> 00:08:32,680 moment is het moment dat je droom van. 103 00:08:33,047 --> 00:08:34,548 Hij was de held. 104 00:08:34,648 --> 00:08:38,085 Iedereen op school kende de zijne naam en niet alleen op school. 105 00:08:38,853 --> 00:08:43,624 Nu is het grootste verhaal in De wereld is een strip Boek kom tot leven. 106 00:08:43,724 --> 00:08:45,026 Hij is een beroemdheid. 107 00:08:45,126 --> 00:08:48,863 Iedereen wilde om de jeugdvriend te zijn. 108 00:08:48,963 --> 00:08:51,766 Iedereen had dit Eén verhaal over de enige keer 109 00:08:51,866 --> 00:08:56,137 Ze hadden gesproken en hoe van alleen dat ze wisten hoe speciaal hij was. 110 00:08:57,638 --> 00:09:00,674 Absoluut nieuws voor hem Hoeveel vrienden had hij. 111 00:09:01,542 --> 00:09:06,013 We weten het omdat we hebben gelezen dezelfde strips en gezien de dezelfde films die hij heeft. 112 00:09:06,380 --> 00:09:11,185 Die beroemdheid is iets Hij moet hebben verwacht Sinds het begon. 113 00:09:11,485 --> 00:09:14,989 Maar er zijn verschillende manieren van interactie met het publiek. 114 00:09:15,089 --> 00:09:17,058 Er is het Bruce Wayne -model 115 00:09:17,158 --> 00:09:19,627 waar ik een beroemdheid ben in het dagelijks leven, Maar niemand weet dat ik Batman ben. 116 00:09:20,061 --> 00:09:22,930 Dan is er de Peter Parker model waar ik de volledig ben anoniem, 117 00:09:23,030 --> 00:09:24,965 mild gemanierd middelbare scholier. 118 00:09:25,066 --> 00:09:26,333 Oh, Er is het Tony Stark -model 119 00:09:26,434 --> 00:09:29,570 waar het is, Hé, ik ben Iron Man. 120 00:09:30,337 --> 00:09:33,474 Ik denk dat als je naar de wereld kijkt vandaag bij digitale technologie, 121 00:09:33,574 --> 00:09:36,677 je denkt dat ik ga uitgeven De helft van mijn energie beschermt mijn geheime identiteit, 122 00:09:36,777 --> 00:09:38,612 Bestel vervolgens 50 sets matching lang ondergoed 123 00:09:38,712 --> 00:09:41,082 En iemand gaat gewoon Om erachter te komen wie ik ben. 124 00:09:41,182 --> 00:09:43,017 Ik zal het geheel doorgeven Bruce Wayne -ding. 125 00:09:44,218 --> 00:09:46,120 Als een publieke figuur tenminste 126 00:09:46,220 --> 00:09:49,356 Je gaat een restaurant in En je krijgt drankjes in het huis. 127 00:09:49,757 --> 00:09:52,126 Weet je, je krijgt de voordelen. 128 00:10:35,769 --> 00:10:37,638 Er is een grote vraag 129 00:10:37,738 --> 00:10:40,708 Wat is iemand Daniel's vermogen verondersteld om te doen in de echte wereld? 130 00:10:41,108 --> 00:10:42,910 Als u geld wilt verdienen, 131 00:10:43,010 --> 00:10:46,480 het eerste wat ik denk is waarschijnlijk dat ik zou moeten spelen een professionele sport. 132 00:10:46,615 --> 00:10:50,417 Maar zodra er is zelfs een gefluister daarvan, de internationale Olympische 133 00:10:50,519 --> 00:10:55,557 Commissie, de spelers verenigingen In elke sport, zelfs in Amerika, 134 00:10:55,923 --> 00:10:59,093 Ze maken het bekend dat hij niet welkom is om te concurreren. 135 00:10:59,193 --> 00:11:02,763 Dus het volgende idee is van deze Amerikaanse producenten 136 00:11:03,164 --> 00:11:07,502 die proberen hem te verkopen op de Concept van een grote liveshow, 137 00:11:08,269 --> 00:11:11,405 een soort spektakel waar hij kan laten zien van zijn krachten over de hele wereld. 138 00:11:12,039 --> 00:11:14,808 Dat is gewoon als een circusact. Hij passeert. 139 00:11:15,142 --> 00:11:20,181 Sommige mensen probeerden het zelfs hecht zich aan hem van alle kerken, 140 00:11:20,549 --> 00:11:26,787 degenen die over praten zoals profetie gekozen Spullen die hem uitkruipt. 141 00:11:27,188 --> 00:11:29,056 Dus als je nog nooit een 142 00:11:29,156 --> 00:11:32,693 vriend verandert in een object van aanbidding, Ik zal het je meteen vertellen. 143 00:11:32,793 --> 00:11:35,564 Ik had geen idee wat ik hem moest vertellen. 144 00:11:35,664 --> 00:11:38,600 Ik bedoel, hij probeert heel hard om dezelfde persoon te zijn 145 00:11:38,699 --> 00:11:41,835 Hij was, maar zijn leven ziet eruit Niets zoals het eerder deed. 146 00:11:42,571 --> 00:11:45,806 Je hebt mensen die hem een Redder, God. 147 00:11:46,974 --> 00:11:50,244 Wat vertel je je vriend? 148 00:11:50,344 --> 00:11:52,547 Ik was als ... 149 00:11:54,748 --> 00:11:56,250 Neem de gratis spullen. 150 00:11:57,218 --> 00:11:59,453 Weet je, wat zou je zeggen? 151 00:12:00,522 --> 00:12:05,560 Maar ik denk dat zijn vader echt was degene die hem eraan herinnert, je hebt een cadeau. 152 00:12:05,859 --> 00:12:07,461 Je kunt dingen doen. 153 00:12:07,562 --> 00:12:09,830 Kijk wat er gebeurt in de land. 154 00:12:10,164 --> 00:12:12,433 Je kunt zien dat hij dat is Een beetje zoeken naar betekenis. 155 00:12:12,534 --> 00:12:16,036 En hij denkt, Wat is mijn manier om groot te gaan? 156 00:12:17,371 --> 00:12:20,508 Maar op al deze plaatsen, de zijne Reactie is. 157 00:12:21,875 --> 00:12:23,978 Daar wil ik geen deel van uitmaken. 158 00:12:24,345 --> 00:12:26,981 Dus je hebt een superheld. 159 00:12:27,381 --> 00:12:30,751 Het eerste wat ik denk is is Hij moet misdaad bestrijden, toch? 160 00:12:31,118 --> 00:12:33,454 Ik denk dat iemand naar hem keek en figuur. 161 00:12:33,688 --> 00:12:36,558 Vroeg of laat, deze jongen gaat worden Bustes en slechteriken. 162 00:12:37,091 --> 00:12:39,293 Hij kan net zo goed leren Waar gaat het spel over? 163 00:12:39,393 --> 00:12:42,597 Dus laten ze hem deelnemen in sommige politie -operaties. 164 00:12:43,130 --> 00:12:45,567 Je had zijn gezicht gezien. Hij hield van Het. 165 00:12:45,966 --> 00:12:48,969 Iedereen vond het geweldig. 166 00:12:51,238 --> 00:12:54,074 Wat is een superheld? 167 00:12:54,743 --> 00:12:58,245 Een superheld is iemand die opoffert voor ons. 168 00:12:59,280 --> 00:13:02,651 Iemand die het werk kan doen alleen. Dus dat hoeven we niet te doen. 169 00:13:03,050 --> 00:13:07,388 Nu kunt u superheld hebben teams, maar wat je niet doet hebben is superhelden 170 00:13:07,488 --> 00:13:11,825 in teams. Dus elke keer als hij wordt betrokken bij een organisatie, 171 00:13:12,092 --> 00:13:14,495 Er zijn deze meningsverschillen. 172 00:13:15,396 --> 00:13:17,364 Hij wil dingen op zijn manier doen. 173 00:13:17,464 --> 00:13:20,702 Hij voelt alsof ze vasthouden hem terug. En hij heeft gelijk. 174 00:13:20,801 --> 00:13:23,304 Dat zijn ze. Ik bedoel, hij is een 175 00:13:24,405 --> 00:13:26,807 Hij is een niet te stoppen kracht. 176 00:13:26,907 --> 00:13:29,577 Maar dat werkt beide kanten op. 177 00:13:29,910 --> 00:13:33,280 We waren begonnen met praten veel toen hij weg was Daar uitproberen dingen. 178 00:13:33,682 --> 00:13:36,518 Weet je, elke dag zou een tekst. 179 00:13:36,618 --> 00:13:39,119 Een meme, een videogesprek. 180 00:13:39,219 --> 00:13:41,388 Ik vind het leuk dat hij niet was veranderd. 181 00:13:41,488 --> 00:13:43,558 Als iemand het recht had Om te veranderen, was hij het. 182 00:13:43,658 --> 00:13:46,026 Maar hij was nog steeds dezelfde persoon Ik wist opgroeien. 183 00:13:46,293 --> 00:13:47,995 Weet je, omdat hij echt geloofd 184 00:13:48,095 --> 00:13:51,265 dat hij het juiste kon doen en dat hij zou doen het juiste. 185 00:13:51,533 --> 00:13:55,836 Hij voelde dit gewoon niet Vertrouwen komt uit de mensen die de beslissingen nemen. 186 00:14:49,557 --> 00:14:52,893 Die toespraak was toen Ik heb eerst opgezet en gerealiseerd Deze man was dat niet 187 00:14:52,993 --> 00:14:56,029 Gewoon een beroemdheid die er is met een paar modellen in zijn armen. 188 00:14:56,497 --> 00:14:58,899 Hij was iemand die je moest betalen Aandacht voor. 189 00:15:12,112 --> 00:15:13,848 Dat was het. 190 00:15:14,214 --> 00:15:15,750 Het ene moment was hij een beroemdheid. 191 00:15:15,850 --> 00:15:18,085 De volgende keer was hij zoals. 192 00:15:18,185 --> 00:15:20,889 Nou, niemand wist echt wat het betekende. 193 00:16:02,396 --> 00:16:04,899 Ik had geen idee wat hij ging te doen. 194 00:16:05,499 --> 00:16:08,268 Weet je, zelfs als kind, Hij was altijd de persoon 195 00:16:08,368 --> 00:16:11,138 Wie zou zijn eigen beslissingen nemen zonder iemand te vertellen. 196 00:16:11,238 --> 00:16:13,474 Dus dit was zo ongeveer zoals hem. 197 00:16:13,808 --> 00:16:18,145 Hij kondigt ook aan dat hij een nieuw heeft Naam nu, Warden. 198 00:16:19,079 --> 00:16:22,750 wat Guardian betekent. 199 00:16:25,185 --> 00:16:26,888 De superheldnaam. 200 00:16:27,287 --> 00:16:29,858 Er is altijd geweest iets over geweld. 201 00:16:30,157 --> 00:16:32,727 Zelfs defensief, noodzakelijk geweld 202 00:16:33,126 --> 00:16:36,497 dat werd erkend als zo vreemd tot beschaafd leven. 203 00:16:37,231 --> 00:16:39,233 Het leven van de stad, het leven van het gezin 204 00:16:39,634 --> 00:16:43,805 dat onze jagers hebben altijd gehad om een ​​andere persona aan te nemen. 205 00:16:44,506 --> 00:16:47,241 Of het nu oorlogsverf is of Samurai -maskers 206 00:16:47,341 --> 00:16:50,845 of de codenames die onze Soldaten gebruiken als ze praten aan elkaar op de radio. 207 00:16:51,211 --> 00:16:55,349 Als je in die wereld bent waar leven en dood zijn aan de lijn, 208 00:16:56,450 --> 00:17:00,755 Je moet iemand anders worden. 209 00:17:00,855 --> 00:17:06,226 En soms dat Iemand is een waarer je. 210 00:17:06,326 --> 00:17:07,394 Directeur. 211 00:17:07,862 --> 00:17:09,463 Het is duidelijk dat het een Engels woord is. 212 00:17:09,564 --> 00:17:12,266 Het is geen Portugese woord. 213 00:17:12,366 --> 00:17:14,903 Daniel had er wat leren kennen mensen, 214 00:17:15,003 --> 00:17:19,406 Entertainment Industry People, En ze vertelden hem, weet je, 215 00:17:19,507 --> 00:17:21,709 Je werkt misschien aan een lokaal NIVEL, MAAR 216 00:17:21,809 --> 00:17:24,044 vind het leuk of niet, jij bent een internationaal figuur. 217 00:17:24,579 --> 00:17:28,016 Je hebt mensen nodig over de overal wereld om één woord te horen 218 00:17:29,017 --> 00:17:30,752 en denk aan je. 219 00:17:31,218 --> 00:17:33,487 En dat zag hij ook. 220 00:17:35,523 --> 00:17:37,157 Dus Warden raakt de scène. 221 00:17:37,559 --> 00:17:40,160 Hij schudt handen. Hij is ingeschakeld patrouille. 222 00:17:40,260 --> 00:17:42,095 En hij ontdekt snel iets. 223 00:17:42,195 --> 00:17:46,233 Hij ontdekt dat superschurken de "Raison d'Etre" om een ​​superheld te zijn. 224 00:17:46,701 --> 00:17:49,003 Nou, we krijgen niet echt veel van degenen in een echte wereld, 225 00:17:49,269 --> 00:17:52,907 Wat we doen de echte wereld, in de echte criminele wereld, 226 00:17:53,407 --> 00:17:56,844 zijn veel gewone mensen met een onderontwikkelde gevoel van empathie 227 00:17:57,512 --> 00:18:01,448 die proberen manieren te vinden om te bedriegen, te profiteren, 228 00:18:01,749 --> 00:18:05,987 en gebruik soms geweld tegen Degenen die ze als doelen beschouwen. 229 00:18:06,119 --> 00:18:08,121 Geen kwaadaardig geniaal masterplan, 230 00:18:09,189 --> 00:18:10,959 Eerlijk gezegd, voor dat soort dingen. 231 00:18:11,059 --> 00:18:14,062 Er is niet heel veel die superheld kan dat een normaal kan doen. 232 00:18:14,762 --> 00:18:18,533 Weet je, je leert de buurt, je ontmoet de Mensen die je hun vertrouwen verdient. 233 00:18:18,733 --> 00:18:21,970 Je ontwikkelt goede bronnen en U gebruikt gegevens. 234 00:18:22,269 --> 00:18:24,038 Dat is hoe je misdaden oplost. 235 00:18:24,137 --> 00:18:27,107 En hoe meer misdaden je oplossen, Hoe meer misdaden u stopt. 236 00:18:28,141 --> 00:18:32,614 Ik denk dat zijn idee meer was, Ik durf je iets te proberen op mijn horloge. 237 00:18:32,981 --> 00:18:38,620 Je hebt altijd de Association of the Superhero en de stad met zijn stad. 238 00:18:39,286 --> 00:18:41,388 Batman heeft Gotham. Superman heeft metropool. 239 00:18:41,488 --> 00:18:43,390 Green Lantern heeft centrale stad. 240 00:18:43,490 --> 00:18:46,661 Nu, de stripboekschrijvers Dat hoefde dat niet te doen. 241 00:18:47,127 --> 00:18:49,631 Het kostte hen net zo goed Teken Superman in Metropolis 242 00:18:49,731 --> 00:18:51,566 zoals het deed om ze op de maan. 243 00:18:51,666 --> 00:18:55,503 Maar er is dit altijd geweest voel dat een superheld 244 00:18:55,603 --> 00:18:58,873 Is er geen verre figuur Kijkend naar ons vanuit de berg Olympus. 245 00:18:58,973 --> 00:19:01,009 Ze maken deel uit van onze gemeenschap. 246 00:19:02,275 --> 00:19:04,344 En Warden begreep dat. 247 00:19:46,420 --> 00:19:48,455 Ik maakte me zorgen om hem in de begin. 248 00:19:48,556 --> 00:19:50,091 Weet je, hij kwam uit een plaats 249 00:19:50,190 --> 00:19:53,094 waar als hij in je was Het leven, het was als een beroemdheid. 250 00:19:53,695 --> 00:20:00,400 Zoals deze professionele redder in nood dat is het minst controversieel Denkbaar persoon. 251 00:20:01,201 --> 00:20:03,604 Maar hoe houd je dit vol Wanneer uw baan 252 00:20:03,705 --> 00:20:07,709 is om te oordelen over wie Een goede kerel en wie is een slechterik? 253 00:20:09,644 --> 00:20:13,246 Als je niet van nature het soort bent van persoon die naar de aandacht verlangt 254 00:20:13,681 --> 00:20:17,585 en plotseling miljoenen mensen Je hebt elkaar nog nooit ontmoet, hebben Meningen over jou 255 00:20:18,385 --> 00:20:20,588 onder die microscoop zijn raakt je. 256 00:20:22,255 --> 00:20:26,127 Ik herinner me dat hij me vertelde over de eerste keer 257 00:20:26,226 --> 00:20:29,197 Hij stopte een overval, denk ik het was 258 00:20:30,531 --> 00:20:34,769 bij een benzinestation, En de man had gestolen zoals 60 dollar. 259 00:20:34,902 --> 00:20:39,574 Dus pakte hij de overvaller En de man begint te schreeuwen, gehuil, 260 00:20:39,674 --> 00:20:42,110 zoals het maken van geluiden die je nog nooit hebt gehoord in je leven. 261 00:20:44,679 --> 00:20:47,048 En op een gegeven moment kijkt hij naar de man en 262 00:20:48,182 --> 00:20:51,119 Hij ziet dat de man niet goed is 263 00:20:51,219 --> 00:20:54,122 En hij is niet gewapend of zo. 264 00:20:54,222 --> 00:20:57,759 En hij was zoals, is dit wie Ik vecht? 265 00:20:57,859 --> 00:20:59,994 Dus ik denk dat dit echt was moeilijk voor hem. 266 00:21:00,528 --> 00:21:03,497 Het probleem was dit was allemaal legaal erg zwak. 267 00:21:04,431 --> 00:21:06,934 Hij was niet het type van man die wilde lezen u uw rechten. 268 00:21:07,568 --> 00:21:11,172 Hij was niet getraind in De politie van de politie gebruik van krachtstandaarden. 269 00:21:11,773 --> 00:21:15,610 Hij was een superheld Geen enkele rekruten met een rulebook. 270 00:21:16,077 --> 00:21:19,312 In mijn kantoor hebben we signalen van bepaalde rechters dat voor hen 271 00:21:19,412 --> 00:21:23,851 Wat iemand aan het doen was Surveillance op privé burgers zonder een bevel. 272 00:21:23,951 --> 00:21:26,220 Het was een onhoudbare situatie. 273 00:21:28,890 --> 00:21:32,994 Warden had afgesproken te laten Sommige tv -producenten Zet een cameraploeg op hem. 274 00:21:34,061 --> 00:21:36,531 Dat was hoe Braziliaanse held begon. 275 00:21:36,631 --> 00:21:39,600 Dit waren de mensen die dacht zijn nieuwe internationale naam. 276 00:21:40,001 --> 00:21:42,570 Dus natuurlijk niet Houd het in Brazilië. 277 00:21:43,504 --> 00:21:49,143 Ze hebben het meteen verpakt Zoals onze held en licentie heeft Over de hele wereld. 278 00:21:49,243 --> 00:21:51,279 Het is een enorme hit. 279 00:21:51,679 --> 00:21:52,980 Mensen noemen me een directeur. 280 00:21:54,115 --> 00:21:55,550 Sinds ik jong was, 281 00:21:55,650 --> 00:21:57,919 Ik heb geweten dat ik een beetje was verschillend. 282 00:22:04,424 --> 00:22:07,929 Ik denk niet dat hij het leuk vond om te hebben Camera's altijd rond, 283 00:22:08,663 --> 00:22:12,166 Maar hij dacht tenminste Hij kon de boodschap beheersen. 284 00:22:13,034 --> 00:22:17,905 Het bracht ook een enorme stroom op van inkomsten voor directeur. 285 00:22:18,438 --> 00:22:24,045 Het cementeert hem gewoon als internationaal geliefde figuur. 286 00:22:25,112 --> 00:22:29,717 Dus hij komt naar miljoenen mensen huizen elke week, 287 00:22:30,117 --> 00:22:35,723 In principe deze heroïsch doen magische dingen vooraan van de camera. 288 00:22:47,235 --> 00:22:50,938 Davi Lopes is de staat vertegenwoordiger Dat valt op die granaat 289 00:22:51,038 --> 00:22:54,709 en probeert naar sommigen te handelen van de zorgen afkomstig van de politie. 290 00:22:54,809 --> 00:22:59,747 De "oab" de volgorde van Advocaten van Brazilië en sommige Leden van de gemeenschap 291 00:23:29,377 --> 00:23:33,147 Gevolgen. Dus Dit is echt de eerste keer 292 00:23:33,247 --> 00:23:36,751 dat iemand moest worstelen met deze vraag. 293 00:23:36,851 --> 00:23:39,787 Kun je de wet toepassen op een demi god? 294 00:23:39,887 --> 00:23:44,225 Kun je hem arresteren? Hoe? 295 00:23:45,425 --> 00:23:48,129 Wat voor soort wetten hebben we nodig? 296 00:23:49,764 --> 00:23:53,534 Als je hem niet gewoon kunt laten doen Wat hij ook wil. 297 00:23:53,634 --> 00:23:54,769 Kun je? 298 00:23:56,270 --> 00:23:59,206 Het onderzoek. 299 00:23:59,307 --> 00:24:02,376 Ik denk dat het echt gewoon is veranderd De manier waarop hij over dingen dacht. 300 00:24:02,610 --> 00:24:05,478 Weet je, hij zag wat hij deed Als een gemeenschapsdienst 301 00:24:05,913 --> 00:24:08,683 Dat, weet je, iedereen Super Hero. 302 00:24:08,783 --> 00:24:11,552 En dan deze politici Kom langs en behandelde hem als een bokszak. 303 00:24:12,119 --> 00:24:13,721 Hij zag het als een spel voor hen. 304 00:24:14,755 --> 00:24:18,259 Dus dat was de eerste tijd die ik eigenlijk zag Hij raakt gefrustreerd. 305 00:24:19,126 --> 00:24:21,629 Nou, het bleek onderzoek Hij was erg impopulair. 306 00:24:22,263 --> 00:24:24,632 Warden was niet de man die overhandigde snelheidsovertredingen. 307 00:24:24,899 --> 00:24:28,836 Mensen zagen hem vreselijke stoppen, gewelddadige mensen elke dag. 308 00:24:28,936 --> 00:24:31,305 En nog belangrijker, Ze zagen het op tv. 309 00:24:32,707 --> 00:24:34,642 Je dreigde te nemen dat weg van mensen. 310 00:24:34,742 --> 00:24:36,677 En weet je, je speelt mee vuur. 311 00:24:37,244 --> 00:24:42,883 We vergeten de opvallendheid van het gevoel van fysieke veiligheid in de politiek. 312 00:24:43,784 --> 00:24:46,554 Weet je, in Brazilië, Mensen zagen deze realiteit. 313 00:24:47,288 --> 00:24:50,558 Tienduizenden moorden en verkracht elk jaar. 314 00:24:50,658 --> 00:24:53,594 En het maakt niet uit wie je bent, Je overlevingsinstincten beginnen 315 00:24:54,195 --> 00:24:56,864 En je denkt eerst mijn beveiliging. 316 00:24:57,631 --> 00:24:59,567 Andere mensen zullen we over praten later. 317 00:24:59,667 --> 00:25:02,536 En ze zeiden tegen de politici, Ik wil niets horen 318 00:25:02,636 --> 00:25:04,772 je moet zeggen totdat je het oplossen dit. 319 00:25:06,007 --> 00:25:07,575 Hoe kun je me veilig houden 320 00:25:07,975 --> 00:25:10,311 In mijn huis, in mijn stad? 321 00:25:11,612 --> 00:25:14,115 Het was een topkwestie in het land. 322 00:25:14,215 --> 00:25:16,484 En dus handelde iedereen. 323 00:25:16,984 --> 00:25:19,954 En als je Braziliaans bent en je hebt het gevoel dat het systeem is 324 00:25:20,054 --> 00:25:24,258 Uw veiligheid opofferen Voor wat abstract Concept zoals het juiste proces, 325 00:25:24,725 --> 00:25:27,762 Je krijgt dat hagedis -brein reactie, 326 00:25:28,195 --> 00:25:31,065 Je maakt me onveilig 327 00:25:31,165 --> 00:25:33,167 En je wordt het zat. 328 00:25:37,204 --> 00:25:40,509 Het blijkt dat de publieke opinie deed er niet toe manier of de andere. 329 00:25:46,313 --> 00:25:50,117 Dus dit schandaal breekt En het is gewoon de perfecte 330 00:25:50,217 --> 00:25:53,888 stoofpot van ingrediënten Haal mensen eigenlijk geïnteresseerd in lokaal nieuws. 331 00:26:00,928 --> 00:26:02,930 Hij maakt geen kans. 332 00:26:47,074 --> 00:26:51,345 Iedereen, miljoenen mensen wist dat hij niet blij was Met dit onderzoek 333 00:26:51,445 --> 00:26:56,350 En dat alles wat zou doen Maak het leven van Lopes moeilijker zou goed voor hem zijn. 334 00:26:56,951 --> 00:27:00,688 Dus het duurde gewoon, weet je, iemand die daar is besloten dat ze het wisten 335 00:27:00,788 --> 00:27:01,956 hoe te helpen. 336 00:27:02,323 --> 00:27:05,626 Met Davi Lopes uit de Weg en zijn aanhangers stil. 337 00:27:05,926 --> 00:27:08,496 De kust was echt duidelijk voor Warden om dingen op zijn manier te doen. 338 00:27:08,629 --> 00:27:10,532 De eerste keer dat ik dacht 339 00:27:11,432 --> 00:27:13,868 Misschien dat gevoel Je moet je rug letten 340 00:27:13,968 --> 00:27:17,671 dat als je niet aan zijn zijde staat, iets ergs was gaan gebeuren. 341 00:27:19,406 --> 00:27:21,275 Dat is wat hij wil. 342 00:27:21,408 --> 00:27:24,078 Misschien is Warden iemand Je moet op letten. 343 00:27:28,449 --> 00:27:32,219 Wat is de superheld manier? 344 00:27:32,319 --> 00:27:33,954 Om misdaad te bestrijden. 345 00:27:34,388 --> 00:27:36,824 En een deel ervan gaat over optica, rechts? 346 00:27:36,924 --> 00:27:40,494 Het spektakel. Elke arrestatie vitrines 347 00:27:40,595 --> 00:27:44,031 dat je sneller bent, sterker, moeilijker dan de slechteriken. 348 00:27:44,131 --> 00:27:46,433 Je kunt ze misschien vernederen. 349 00:27:47,468 --> 00:27:50,505 Een deel van de superhelden Job is om een ​​morele kracht te zijn. 350 00:27:51,272 --> 00:27:55,342 Je belichaamt in één persoon de waarden van een geheel gemeenschap, 351 00:27:55,610 --> 00:28:00,714 en je levert de Smackdown die gemeenschap wenst 352 00:28:00,814 --> 00:28:04,619 het zou aan iedereen kunnen geven of alles dat het bedreigt. 353 00:28:04,985 --> 00:28:09,023 Je zegt onze kant, de zijkant van orde en rechtvaardig geweld 354 00:28:09,156 --> 00:28:12,561 klopt je kant, de zijkant van wanorde en onrechtvaardig geweld. 355 00:28:12,661 --> 00:28:17,765 Maar wat de superheld manier Het is echt geen regels. 356 00:28:17,865 --> 00:28:21,135 Je hebt de helden van het gevoel van moraliteit en je vertrouwt het. 357 00:28:21,735 --> 00:28:25,706 Maar Warden is niet, Weet je, het indienen van een arrestatierapport. 358 00:28:25,806 --> 00:28:26,974 En hij gaat zeker niet 359 00:28:27,074 --> 00:28:29,476 om voor de rechtbank te verschijnen om te getuigen tijdens het proces. 360 00:28:51,899 --> 00:28:56,337 Ik denk dat mensen de directeur hebben gevierd Omdat ze maakten dat verband. 361 00:28:57,505 --> 00:29:00,040 Ze realiseerden zich dat hij ons is. 362 00:29:00,941 --> 00:29:05,580 Dit is wat we zouden doen Als we de macht hadden. 363 00:29:05,680 --> 00:29:09,350 De vraag is, waar past dat in het juridische systeem? 364 00:29:09,718 --> 00:29:13,588 Dus je kunt zien hoe dingen Misschien op een botsingscursus. 365 00:29:16,790 --> 00:29:18,859 Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen. 366 00:29:18,959 --> 00:29:21,929 Het voelde alsof hij zichzelf was opnieuw. 367 00:29:22,029 --> 00:29:25,099 Weet je, iedereen had dit idee van wie hij zou moeten zijn 368 00:29:25,199 --> 00:29:29,203 of wat hij zou moeten doen of wilde iets van hem. 369 00:29:29,303 --> 00:29:33,207 En plotseling voelde hij zich Hij kon zichzelf definiëren. 370 00:29:33,608 --> 00:29:35,610 En hij kwam tot leven. 371 00:29:36,578 --> 00:29:38,212 Het was een geweldige combinatie 372 00:29:38,312 --> 00:29:41,482 van de persoon met wie ik ben opgegroeid en de man die ik was leren kennen. 373 00:29:43,484 --> 00:29:44,985 Het moest echter een geheim zijn. 374 00:29:45,085 --> 00:29:47,622 Uiteraard wilde hij beschermen mij. 375 00:29:57,298 --> 00:29:59,967 Je voelt dit nieuw Vertrouwen kijken naar hem. 376 00:30:00,401 --> 00:30:03,505 Weet je, de zedendelinquent krijgt een hot shot op zijn kruis, 377 00:30:03,605 --> 00:30:06,574 De dope duivel wordt binnengehaald met drugs overal om hem heen. 378 00:30:07,341 --> 00:30:09,076 Hij toonde zijn gevoel van humor. 379 00:30:09,176 --> 00:30:11,011 Laat de straf passen misdaad. 380 00:30:11,111 --> 00:30:13,914 Dus zoals je zou verwachten, iedereen op De kracht gaf hem een ​​brede rijstrook. 381 00:30:14,448 --> 00:30:16,751 Enerzijds dat het was zijn populariteit, 382 00:30:16,850 --> 00:30:20,187 je wist dat je zou worden geschreeuwd Zelfs voordat je werd geopend je mond. 383 00:30:20,988 --> 00:30:23,290 Maar er was ook Deze intimidatiefactor. 384 00:30:23,625 --> 00:30:27,762 Elke keer dat hij de zijne buigt spieren en iemand gereden Down, hij herinnerde je eraan 385 00:30:27,861 --> 00:30:30,197 Ik ben sterker dan jij. Ik ben sneller dan jij. 386 00:30:30,464 --> 00:30:32,066 In wezen ben ik niet te stoppen. 387 00:30:32,166 --> 00:30:34,034 En hij hoefde de zijne niet te openen mond. 388 00:30:34,134 --> 00:30:36,203 Warden voelde nooit als de beste 389 00:30:36,303 --> 00:30:39,473 Het gebruik van zijn tijd was achtervolgd drug pushers of willekeurige straatcriminelen. 390 00:30:39,774 --> 00:30:42,677 Hier in Brazilië zeggen we dat dat is Zoals proberen om ijs te drogen. 391 00:30:42,777 --> 00:30:44,579 Zelfs als hij probeert te gaan 392 00:30:44,679 --> 00:30:47,147 Na georganiseerde misdaad, Hij raakt de hoek Dealers, de triggerman, 393 00:30:47,549 --> 00:30:49,950 Die jongens op straatniveau gaan naar beneden je hebt er nog vijf 394 00:30:50,050 --> 00:30:51,720 ze de volgende dag vervangen. 395 00:30:51,820 --> 00:30:54,488 Het fundamentele probleem blijft. 396 00:30:54,823 --> 00:30:58,959 Het is duidelijk dat de directeur begint om te denken of dit de beste is gebruik van zijn vaardigheden. 397 00:30:59,059 --> 00:31:03,364 Maar deze keer zijn er Mensen in de buurt van de directeur die hebben zeer sterke ideeën 398 00:31:03,464 --> 00:31:07,301 over welke problemen moeten worden opgelost En ze hebben zijn aandacht. 399 00:31:08,837 --> 00:31:10,371 Warden had deze 400 00:31:10,471 --> 00:31:13,808 Relaties met de nova Sao Paulo bedrijfsgemeenschap. 401 00:31:13,907 --> 00:31:17,812 Het idee was sinds Warden wilde niet worden betaald door de regering, 402 00:31:18,078 --> 00:31:21,949 Ze doen donaties om te ondersteunen zijn nieuwe rechtvaardigheidsinitiatief Bediening. 403 00:31:22,049 --> 00:31:25,152 Er waren een paar voorbeelden waar een bedrijf hem zou brengen 404 00:31:25,252 --> 00:31:27,388 in om een ​​lezing te geven aan hun medewerkers. 405 00:33:16,831 --> 00:33:20,300 Plotseling, Warden maakte deze Enorme arrestaties. 406 00:33:20,535 --> 00:33:24,939 Was witte kraag, financieel misdaad, criminele leiders, Zelfs politici. 407 00:33:25,038 --> 00:33:28,275 Alle mensen die je dacht waren onaantastbaar. Vals zoals dominostenen. 408 00:33:28,475 --> 00:33:33,180 Ze zouden opdagen op de gerechtsgebouw, in wezen geschenk gewikkeld met bewijsmateriaal 409 00:33:33,280 --> 00:33:37,819 voor de officieren van justitie om te maken hun zaken en camera's naar Krijg het publiek spannend. 410 00:33:38,151 --> 00:33:40,788 Geen van het bewijs zou het voor de rechtbank standhouden 411 00:33:40,889 --> 00:33:45,593 Omdat het werd verzameld buitengerechtelijk en het gepaste proces geschonden 412 00:33:46,026 --> 00:33:48,563 Dat maakte Warden alleen meer populair. 413 00:33:48,663 --> 00:33:50,932 De advocaten waren niet Vrolijk. 414 00:33:51,533 --> 00:33:54,468 De burgerlijke vrijheden Groepen huilden bloedige moord. Maar 415 00:33:54,569 --> 00:33:58,840 Toen de rechtbanken moesten laten Deze criminele grote schoten ga vrij op technische technische wijze 416 00:33:59,841 --> 00:34:02,242 Dat maakte Warden de held 417 00:34:02,342 --> 00:34:04,779 en het juridische systeem de schurk. 418 00:34:05,680 --> 00:34:09,283 Hij zei, jij allemaal geklaagd hier nu al jaren over. 419 00:34:09,817 --> 00:34:12,820 Iedereen gaat terug Terwijl ik er iets aan doe. 420 00:34:19,661 --> 00:34:21,295 Het is een ijzeren wet 421 00:34:21,395 --> 00:34:23,598 op alle plaatsen op alle plaatsen. 422 00:34:24,999 --> 00:34:27,367 Het is extreem onverstandig 423 00:34:27,769 --> 00:34:32,006 Om rijk te zijn en niet vriendschap te raken de autoriteiten. 424 00:34:32,105 --> 00:34:34,909 Nu, wanneer je er een hebt Deze anti-corruptiecampagnes 425 00:34:35,610 --> 00:34:39,479 Geleid door één persoon, één redder Wie draait het allemaal om te knarsen, 426 00:34:39,581 --> 00:34:40,949 alles over het plaatsen van die schurk 427 00:34:41,049 --> 00:34:44,184 of handvol schurken op het podium voor het publiek om te haten 428 00:34:44,519 --> 00:34:47,187 zonder wetten aan te nemen 429 00:34:47,555 --> 00:34:51,993 die de prikkels veranderen die de corruptie creëren in de eerste plaats. 430 00:34:52,092 --> 00:34:55,730 Wat je hebt is niet Een anti-corruptiecampagne. 431 00:34:56,263 --> 00:35:00,702 Wat je hebt is een pro je vrienden corruptiecampagne. 432 00:35:02,369 --> 00:35:05,138 Schrijf het op. Breng het naar de bank. 433 00:35:05,940 --> 00:35:08,241 Elke keer. 434 00:35:08,576 --> 00:35:10,277 Je praat tegen die tijd met hem 435 00:35:10,377 --> 00:35:14,147 En het waren miljoenen ideeën de hele tijd, zoals groene speedways, 436 00:35:14,247 --> 00:35:17,384 mislukt deze criminelen ramp Reactiesysteem. 437 00:35:17,484 --> 00:35:19,988 Hij zei zijn ogen openden de wereld. 438 00:35:20,387 --> 00:35:23,156 Het was goed om te zijn met iemand die zo veel zorgde. 439 00:35:23,558 --> 00:35:27,662 Weet je, dacht hij echt Hij geloofde echt dat hij zou de wereld kunnen veranderen. 440 00:35:29,396 --> 00:35:32,767 En hoe meer zijn plannen groeiden, Hoe meer de organisatie groeide. 441 00:35:36,838 --> 00:35:39,974 Hij had de advocaten Had het digitale forensische team. 442 00:35:40,074 --> 00:35:42,644 Hij had de contactpersoon om zaken te behandelen met de stad. 443 00:35:42,744 --> 00:35:46,514 Hij had de PR -man, allemaal Aanbeveling van de zijne zakelijke vrienden, 444 00:35:46,614 --> 00:35:48,016 voor wat het waard is. 445 00:35:48,116 --> 00:35:51,184 De slimme bedrijven begon bijdragen te leveren 446 00:35:51,284 --> 00:35:53,755 naar zijn rechtvaardigheidsinitiatief Meteen. 447 00:35:53,988 --> 00:35:57,058 En daar is een subtekst voor Betalingen. 448 00:35:57,157 --> 00:35:58,392 Het is niet gerust. 449 00:35:58,492 --> 00:36:01,129 Het is misschien niet zo dicht bij me. 450 00:36:15,308 --> 00:36:17,679 De gebouwen stortten goed in bij zonsopgang. 451 00:36:18,311 --> 00:36:20,347 Ik zou zeggen dat dat de volgende fase was. 452 00:36:28,956 --> 00:36:31,759 Je weet dat het gewoon dit was 453 00:36:31,859 --> 00:36:35,730 grote leeg oog pijn dat de Eigenaren wilden vervangen 454 00:36:35,830 --> 00:36:38,166 met deze stad van morgen. 455 00:36:38,566 --> 00:36:41,869 En de stad heeft ze net verbonden jarenlang voor de rechtbank. 456 00:36:42,235 --> 00:36:44,772 Onder verwijzing naar historisch behoud van de site. 457 00:36:44,872 --> 00:36:47,575 En het blijkt dat de Eigenaren hadden 458 00:36:47,675 --> 00:36:50,578 Word grote donoren naar het rechtvaardigheidsinitiatief van Warden. 459 00:36:50,678 --> 00:36:54,115 Dus als de gebouwen naar beneden komen, het ziet er vrij duidelijk uit 460 00:36:54,481 --> 00:36:57,819 dat er één groep is dat heeft een financiële inzet hierin 461 00:36:58,251 --> 00:37:00,420 en één persoon die had het voor hen kunnen doen. 462 00:37:01,789 --> 00:37:03,423 Weet je, je hebt dit 463 00:37:03,524 --> 00:37:07,327 ongeoorloofde sloop, deze explosie in een woonwijk. 464 00:37:07,427 --> 00:37:10,998 Je gaat rond de rechtbanken, rond het hele juridische proces. 465 00:37:11,398 --> 00:37:12,800 Je hebt mensen in de buurt 466 00:37:12,900 --> 00:37:15,937 ziek worden van de chemicaliën Dit stopt in de lucht. 467 00:37:16,704 --> 00:37:21,642 De meesten van ons kijken naar de staat Procureur -generaal, Romeu Filho. 468 00:37:21,743 --> 00:37:24,377 Iedereen wacht om te zien wat Hij doet 469 00:37:26,514 --> 00:37:28,082 En hij doet niets. 470 00:37:35,056 --> 00:37:38,492 Dus als je de score bijhoudt, de mensen 471 00:37:38,860 --> 00:37:42,362 die rond de wet gaan: Directeur en de eigenaren. 472 00:37:43,296 --> 00:37:45,265 Geen aanklachten tegen hen. 473 00:37:45,365 --> 00:37:50,605 De mensen die de Mensen die de wet overtreden, Ze worden onderzocht. 474 00:37:51,205 --> 00:37:53,808 Voor mij was dat "wat de Fuck "moment. 475 00:37:54,942 --> 00:37:56,677 Ik denk dat iedereen die de pakken 476 00:37:56,778 --> 00:38:00,081 dat de stad heeft ingediend Om de sloop te voorkomen Zoals ik had. 477 00:38:00,948 --> 00:38:04,018 Vond ze dat in kwade trouw en zonder verdienste. 478 00:38:04,417 --> 00:38:08,890 Meer dan dat, het is belangrijk om dat te onthouden Ons hele rechtsstelsel bestaat 479 00:38:08,990 --> 00:38:12,425 Als een kanaal voor de mensen gevoel van rechtvaardigheid en billijkheid. 480 00:38:12,727 --> 00:38:16,197 En wanneer rechtbanken hebben gedwongen Wat mensen begrijpen om gerechtigheid te zijn, 481 00:38:16,664 --> 00:38:20,168 Wanneer ze ondermijnen Het vertrouwen van het publiek dat het systeem werkt, 482 00:38:21,068 --> 00:38:23,004 Dan heb je een probleem. 483 00:39:02,143 --> 00:39:04,178 Waar is het rechtssysteem voor? 484 00:39:04,278 --> 00:39:07,915 Als je je de stam kunt voorstellen van vroege mensen die terugkomen van een gigantische jacht. 485 00:39:08,316 --> 00:39:11,384 Ja, ze ontdekken die iemand heeft begaan een moord. 486 00:39:12,485 --> 00:39:17,258 De hele samenleving is gerammeld In zijn woede en vendettas en wantrouwen, 487 00:39:17,357 --> 00:39:20,161 en je hebt huiselijk nodig bevel om te worden hersteld. 488 00:39:21,095 --> 00:39:25,032 Dat is wat de taak van de wet is, om ons collectief te zijn vergelding. 489 00:39:26,067 --> 00:39:30,104 Als je naar ons systeem kijkt Vandaag is het zo gekregen complex en zo ver verwijderd 490 00:39:30,204 --> 00:39:35,243 Van die basis, origineel Doel die slechte acteurs weet dat ze het kunnen exploiteren. 491 00:39:35,877 --> 00:39:38,279 De sloopzaak. 492 00:39:38,411 --> 00:39:41,315 Ze waren slechts een klein voorbeeld, en Warden hielpen mensen 493 00:39:41,414 --> 00:39:44,819 Kijk hoe ze stonden in de weg van de publieke belangstelling. 494 00:39:45,219 --> 00:39:47,588 En dat heeft al het werk vrijgemaakt dat we deed. 495 00:39:47,688 --> 00:39:49,422 En ik denk dat dat geweldig is ding. 496 00:39:49,523 --> 00:39:52,260 En dat was in wezen De manier waarop dingen zouden gaan. 497 00:39:52,459 --> 00:39:54,562 Warden zou spelen de sloopkogel, 498 00:39:54,662 --> 00:39:58,332 Romeu Filho zou spelen de legale lijfwacht, en hun vrienden zouden voorbij spelen 499 00:39:58,431 --> 00:40:00,067 hun eigen regels. 500 00:40:00,167 --> 00:40:02,603 Nu, als je een redelijk bent 501 00:40:02,703 --> 00:40:07,375 persoon of een redelijk bedrijf, Daar zou je naar kijken Situatie en zeg, 502 00:40:08,342 --> 00:40:10,443 Ik wil de vriend van Warden zijn. 503 00:40:11,045 --> 00:40:13,948 Je begon veranderingen te zien Meteen. 504 00:40:14,515 --> 00:40:17,652 Er is een golf van constructie. De straten waren schoner. 505 00:40:17,752 --> 00:40:20,288 Je praat met mensen. Ze vertellen het je Ze voelen zich veiliger. 506 00:40:36,037 --> 00:40:37,805 Het is allemaal een krachtige verklaring. 507 00:40:37,905 --> 00:40:41,342 Weet je, je hebt één persoon staand 508 00:40:41,441 --> 00:40:46,614 tegen al het oude, krakende bureaucratie en bureaucratie en hij wint. 509 00:40:47,480 --> 00:40:49,884 Dus mensen besteden daar aandacht aan. 510 00:41:03,297 --> 00:41:05,232 Bedankt en bedankt jongens. 511 00:41:05,333 --> 00:41:09,170 Op een zeer korte termijn, We hebben een aantal enorme veranderingen gehad in Sao Paulo. 512 00:41:09,603 --> 00:41:13,240 We hebben een aantal mijlpaal gezien arrestaties, wat ik denk Misschien wel het allerbeste 513 00:41:13,341 --> 00:41:17,078 Onderzoekers in uw land zal gewoon een beetje zijn beetje jaloers op je. 514 00:41:17,511 --> 00:41:21,515 Ja. Weet je, hopelijk de meeste van ons hebben geen vijanden. 515 00:41:21,615 --> 00:41:23,818 En ik weet dat ik dat niet deed toen ik was jonger. 516 00:41:23,918 --> 00:41:27,888 Maar nu wanneer je begint dingen doen die veel mensen beïnvloeden, 517 00:41:28,289 --> 00:41:30,825 De vijanden die je maakt, vertellen je een veel over wie je bent. 518 00:41:30,958 --> 00:41:35,763 Dus toen je begon, Er waren wat twijfels, toch? 519 00:41:35,863 --> 00:41:39,100 Waren er? Ik had het niet gehoord. Oké. 520 00:41:39,300 --> 00:41:41,035 Dus dat is nieuws voor jou. Ik weet. 521 00:41:41,135 --> 00:41:44,238 Op dit punt zou je horen dingen onofficieel. 522 00:41:44,538 --> 00:41:49,543 Politiechef krijgt advies om te laten vallen Een onderzoek, journalist krijgt een verhaal 523 00:41:49,643 --> 00:41:53,848 Gedood, een officier van justitie krijgt opnieuw toegewezen, maar niets illegaals. 524 00:41:54,782 --> 00:41:59,453 En niemand kan naar voren komen Omdat ze het zullen weten dat ergens 525 00:41:59,553 --> 00:42:03,624 langs de keten van dingen die er zijn om slecht te stoppen dingen die niet gebeuren. 526 00:42:03,724 --> 00:42:09,463 Er komt iemand Wie is bang, corrupt of gewoon gewoon niet aan hun zijde. 527 00:42:45,499 --> 00:42:48,769 Alles. Alle kritiek waar ik van heb gehoord Wat ik doe, het 528 00:42:48,869 --> 00:42:52,106 Kookt in principe neer op, nou ja, Hoe zit het met het systeem? 529 00:42:52,239 --> 00:42:54,275 Vertrouw op het systeem. 530 00:42:54,375 --> 00:42:57,678 Het systeem was dat niet mensen vertegenwoordigen. Wat ik ben. 531 00:43:05,719 --> 00:43:07,488 Nu, op dit punt, 532 00:43:07,588 --> 00:43:10,024 Als ik directeur ben, voel ik me Best goed. 533 00:43:10,124 --> 00:43:12,460 Ik heb deze cirkels van bescherming om me heen. 534 00:43:12,927 --> 00:43:17,031 Dus er is het echte een, die is de Politici en de zakenmensen 535 00:43:17,131 --> 00:43:18,432 en de rechtbanken en de pers mensen 536 00:43:18,533 --> 00:43:20,434 die allemaal directeur laten Maak zijn eigen regels. 537 00:43:20,968 --> 00:43:26,307 Dan zijn er de mensen wie heeft besloten, ik ben er voor hen, ik ben hun kampioen, 538 00:43:26,407 --> 00:43:29,176 En als ik iets doe Dicey, ze niet eens wil erover horen. 539 00:43:29,276 --> 00:43:32,413 Het gevoel dat Warden stookte in ons. 540 00:43:33,114 --> 00:43:36,317 Het was oud. Zijn Sindsdien bij mensen geweest het begin. 541 00:43:36,750 --> 00:43:40,589 Hij was de halfgod die de wereld vasthielden Op zijn schouders. 542 00:43:40,888 --> 00:43:45,226 Hij was de volksheld die rond de wet ging Om gerechtigheid te leveren 543 00:43:45,326 --> 00:43:48,295 en plak zijn duim in de ogen van de krachtige mensen. 544 00:43:49,063 --> 00:43:52,166 Zo iemand, Zelfs als ze dat zijn fundamenteel verschillend van ons. 545 00:43:52,633 --> 00:43:55,269 Er is het gevoel dat hij is ons. 546 00:43:56,270 --> 00:43:58,005 Zijn worstelingen zijn onze 547 00:43:58,105 --> 00:44:01,242 worstelingen en zijn vijanden zijn dat onze vijanden. 548 00:44:01,675 --> 00:44:06,480 Weet je, elke dag zou het zijn de reddingen, de show, de handdruk, 549 00:44:06,581 --> 00:44:11,418 De strategiesessie volgende week, Volgend kwartaal, volgende doelwit, Volgende project. 550 00:44:11,520 --> 00:44:14,388 Het is moeilijk om daarmee te concurreren. 551 00:44:15,022 --> 00:44:16,857 Weet je, mensen voelden zich verbonden hem. 552 00:44:16,957 --> 00:44:20,194 Dus ik ga hierop op Met mijn ogen wijd geopend. 553 00:44:20,461 --> 00:44:24,331 En ik besloot het hem te vragen Als we officieel kunnen zijn uit daten. 554 00:44:25,966 --> 00:44:30,137 En de volgende dag, zijn team roept me in zijn kantoor. 555 00:44:31,640 --> 00:44:36,645 En er is iedereen advocaten, Consultants, managers. 556 00:44:37,945 --> 00:44:41,882 En dat was ze allemaal eens uit zijn daten zou zijn het ergste mogelijke. 557 00:44:43,518 --> 00:44:45,853 Voor mij, uiteraard, 558 00:45:31,600 --> 00:45:35,469 hoe meer de tijd verstreken, hoe groter hij kreeg en hoe meer 559 00:45:35,570 --> 00:45:42,276 de afstand tussen het publieke figuur En de man zou verdwijnen. 560 00:45:42,876 --> 00:45:48,583 Er is een gevoel waarin Een superheld is gewoon Nog een soort beroemdheid, 561 00:45:49,283 --> 00:45:53,854 En welke beroemdheden en krachtige mensen zijn Echt goed in is creëren 562 00:45:53,954 --> 00:45:58,792 deze hermetisch verzegelde universums waar iedereen van je houdt. 563 00:45:59,093 --> 00:46:01,862 En al het nieuws is goed nieuws. 564 00:46:01,962 --> 00:46:05,099 In het geval van Warden, Je neemt die beroemde bubbel 565 00:46:05,399 --> 00:46:07,868 En je voegt jaren van lezen toe over superhelden 566 00:46:08,402 --> 00:46:12,006 en hun beloften van macht en hypercompetentie. 567 00:46:12,273 --> 00:46:14,942 En je hebt iemand wiens Het leven is niet 568 00:46:15,042 --> 00:46:18,212 Precies klaar geweest voor toegewijde relaties. 569 00:46:18,445 --> 00:46:20,682 Dus hoe komt het dat er maar één is Jij? 570 00:46:20,781 --> 00:46:24,351 Ik had gedacht Als we naar uw verhaal van oorsprong. 571 00:46:24,619 --> 00:46:27,656 We hadden weggespoeld tenminste nog een dozijn meer van jullie superhelden. 572 00:46:28,355 --> 00:46:32,259 Ja, nou, hoe weet je dat je zou niet krijgen Een superschurk? 573 00:46:48,075 --> 00:46:51,078 De beoordelingen van de show waren nog steeds sterk en sterker worden. 574 00:46:51,680 --> 00:46:53,881 Mensen willen alles weten over hem. 575 00:46:54,516 --> 00:46:57,985 Je hebt roddelsites Duizenden dollars betalen 576 00:46:58,085 --> 00:47:02,557 voor elke vleugje informatie over wie er misschien bij betrokken is met directeur 577 00:47:03,057 --> 00:47:07,928 met wie ging lunchen hij, die werd gezien. zijn appartement gisteravond. 578 00:47:08,295 --> 00:47:10,164 Maar het was als een luchtspiegeling. 579 00:47:10,264 --> 00:47:13,867 Elke keer dat je te dichtbij komt Een van deze verhalen, het zou verdwijnen. 580 00:47:15,502 --> 00:47:18,773 Ik heb nooit iemand over ons verteld. 581 00:47:18,872 --> 00:47:21,710 Hij noemde het "het plan", En ik was er helemaal mee bezig. 582 00:47:22,009 --> 00:47:24,178 Het was onze toekomst. 583 00:47:24,278 --> 00:47:28,717 Maar meestal, ik Het gevoel had gewoon alsof hij weg was En hij was eigenlijk weg. 584 00:47:28,817 --> 00:47:31,318 Alsof hij zou verdwijnen Dagen. 585 00:47:31,418 --> 00:47:35,356 En als hij het weer zou laten zien, Hij zou zich verontschuldigen en zich verontschuldigen. 586 00:47:35,456 --> 00:47:39,126 Zeg hoe belangrijk Alles wat hij deed was. 587 00:47:39,226 --> 00:47:43,230 Wees een dag romantisch, Ga dan weer normaal En verdwijn dan weer. 588 00:47:43,565 --> 00:47:47,968 Er is een heel duidelijk verschil en iedereen Zoek het vrij snel uit. 589 00:47:48,369 --> 00:47:51,171 Onderzoek naar Warden's Persoonlijk leven is oké. 590 00:47:51,305 --> 00:47:53,608 Hij danst een beetje bij je. Hij houdt van het mysterie 591 00:47:53,907 --> 00:47:57,144 Onderzoek naar wat er aan de hand was in het professionele leven van Warden. 592 00:47:57,512 --> 00:48:01,215 Enkele van de dingen de City was aan het doen, Dat is wanneer je de bedreigingen krijgt. 593 00:48:01,750 --> 00:48:04,686 Hoe zwijg je Iemand in de 21ste eeuw? 594 00:48:05,986 --> 00:48:08,723 Het lijkt niet op het oude manier. 595 00:48:09,156 --> 00:48:13,394 Als mensen jagen we op patronen, Ons is altijd verteld. 596 00:48:13,494 --> 00:48:15,563 De geschiedenis herhaalt zich, toch? 597 00:48:15,663 --> 00:48:18,666 Dus we zijn erg goed in spotten 598 00:48:18,767 --> 00:48:22,202 de laatste bedreiging voor een gratis maatschappij. 599 00:48:22,771 --> 00:48:24,938 Boekverbrandingen. Geannuleerd verkiezingen. 600 00:48:25,038 --> 00:48:27,809 Schurken marcheren in de straat. Echt niet. Je bent niet Ik ga dat door ons glijden. 601 00:48:28,676 --> 00:48:31,945 Maar dan gieten we al onze energie in overtuigende mensen 602 00:48:32,279 --> 00:48:35,850 Dat wat we nu zien is net als het laatste. 603 00:48:36,751 --> 00:48:41,955 Probleem is wanneer mensen Realiseer je, nee, het is Niet alleen zoals het laatste 604 00:48:43,323 --> 00:48:45,426 Ze beslissen. Zijn Niet de moeite waard om je zorgen over te maken. 605 00:48:45,527 --> 00:48:50,297 Dus waar we niet goed in zijn ziet de volgende dreiging. 606 00:48:51,265 --> 00:48:54,401 Tegenwoordig heb je geen misdadigers nodig rondgaan kloppen op de deuren van mensen. 607 00:48:55,035 --> 00:48:56,970 Dat is inefficiënt. Het is lelijk. 608 00:48:57,070 --> 00:48:58,807 Je hoeft het niet te zeggen Een woord. Jullie zijn misdadigers. 609 00:48:58,907 --> 00:49:03,177 Ze hoeven niet eens jouw te zijn schurken. 610 00:49:03,277 --> 00:49:05,379 En ik zal je er nog een vragen vraag. 611 00:49:05,479 --> 00:49:07,849 Denk je aan uw beperkingen soms? 612 00:49:08,282 --> 00:49:11,151 Alsof er iets is je kunt gewoon bereiken Hoe dan ook hoe 613 00:49:11,251 --> 00:49:13,688 Sterk of snel ben je? 614 00:49:13,788 --> 00:49:15,355 Nee. 615 00:49:15,456 --> 00:49:18,560 Nee? Nee. Omdat ik ben 616 00:49:18,660 --> 00:49:23,363 het minst belangrijke deel van wat er gebeurt In Nova Sao Paulo. 617 00:49:23,464 --> 00:49:26,366 Het gaat niet om wat ik heb gedaan. 618 00:49:26,467 --> 00:49:29,002 Alles wat ik heb bereikt zal 's nachts verdwijnen. 619 00:49:29,102 --> 00:49:33,273 Zonder deze beweging, Deze duizenden mensen, 620 00:49:33,741 --> 00:49:37,377 goede mensen die het weten het verschil tussen goed en fout 621 00:49:37,978 --> 00:49:40,682 en wil hard vechten om te maken dit 622 00:49:40,782 --> 00:49:44,586 een betere plek voor ons allemaal live. 623 00:49:44,686 --> 00:49:48,857 In zekere zin omarmden mensen directeur Om dezelfde reden Ze omhelsden 624 00:49:48,957 --> 00:49:52,760 superhelden tijdens Andere periodes van Hoge sociale angst. In de VS, 625 00:49:52,993 --> 00:49:55,730 je had superhelden die oorlog stonden voor Amerika in de jaren veertig, 626 00:49:55,930 --> 00:49:58,900 En toen beschermden ze ons van kernwapens Tijdens de Koude Oorlog. 627 00:49:58,999 --> 00:50:00,501 En toen zagen we ze ingezet 628 00:50:00,602 --> 00:50:03,103 Als bewakers naar ons uitkijken Na 11 september. 629 00:50:03,470 --> 00:50:07,909 Nu denk ik tijdens periodes van Dalende vertrouwen in instellingen 630 00:50:08,108 --> 00:50:12,145 en een soort maatschappelijke afwikkeling Zoals wat er gebeurde in Brazilië, 631 00:50:12,647 --> 00:50:17,351 Warden keek naar veel mensen zoals de oplossing. 632 00:50:52,020 --> 00:50:56,356 Het is belangrijk om te begrijpen Hoe de politie werkt in Brazilië, Er zijn twee soorten. 633 00:50:57,257 --> 00:50:59,426 De militaire politie die dat is verantwoordelijk 634 00:50:59,527 --> 00:51:03,998 voor het patrouilleren door de straten, Wetten afdwingen, en de burgerlijke politie 635 00:51:04,097 --> 00:51:07,635 die meestal verantwoordelijk zijn voor het onderzoeken van misdaad. 636 00:51:07,902 --> 00:51:10,872 Je zou een crimineel kunnen vangen in de handeling 637 00:51:11,238 --> 00:51:15,242 en breng hem naar de ander voor arrestatie en onderzoek. 638 00:51:15,342 --> 00:51:20,380 Dus het verdelen van de verantwoordelijkheden die je misschien in een ander vindt de politie van het land. 639 00:51:20,748 --> 00:51:25,252 Maar beide partijen antwoorden naar de staat Secretaris van de openbare veiligheid. 640 00:51:38,733 --> 00:51:41,168 Er zijn meer klachten geweest Over Warden 641 00:51:41,268 --> 00:51:44,606 het bemoeien met politiewerk, ze cases kosten. 642 00:51:44,706 --> 00:51:49,142 Dus de secretaris van het publiek Beveiliging besloot dat hij het nodig had 643 00:51:49,242 --> 00:51:53,047 Om op dezelfde pagina te komen met Warden, en ze hebben het nodig om het op te schrijven. 644 00:51:53,146 --> 00:51:57,619 Dus de mensen van Warden gaan, zeker, Hier zijn onze voorwaarden. 645 00:52:07,929 --> 00:52:11,298 Zijn mensen hebben het niet uitgelegd, Ik heb niemand geprobeerd te overtuigen. 646 00:52:11,398 --> 00:52:14,802 Het was gewoon, hier Je gaat, neem het of laat het achter. 647 00:52:26,814 --> 00:52:30,652 En dat deed er allemaal niet toe Toen Warden wilde om van hem af te komen. 648 00:52:30,752 --> 00:52:35,155 Als Warden tegen iemand was, Het maakte niet uit wat de zijne supporters dachten eerder. 649 00:52:35,790 --> 00:52:37,625 Plots was iedereen binnen lockstep. 650 00:52:37,725 --> 00:52:40,028 Het was net zoals bij Davi Lopes. 651 00:52:40,128 --> 00:52:42,362 Warden's bezorgdheid. De zorg van zijn team was 652 00:52:42,462 --> 00:52:46,366 dat de secretaris minder werd geïnteresseerd in bescherming de inwoners van deze stad 653 00:52:46,466 --> 00:52:50,104 en meer geïnteresseerd in zichzelf beschermen en enkele schaduwrijke interesses. 654 00:52:50,705 --> 00:52:53,007 Warden's positie was dat De gouverneur moet aanstellen 655 00:52:53,107 --> 00:52:55,009 Michel Borba als de nieuwe secretaris. 656 00:52:55,109 --> 00:52:57,979 Michel Borba was het hoofd van de Cyber ​​Crimes Unit, 657 00:52:58,378 --> 00:53:00,515 op de rechtvaardigheid van de directeur Initiatief. 658 00:53:00,615 --> 00:53:01,883 En Warden's 659 00:53:01,983 --> 00:53:04,351 argument, redelijkerwijs, was dat 660 00:53:04,451 --> 00:53:07,021 zijn cybercriminale eenheid pionierde de misdaad 661 00:53:07,121 --> 00:53:10,457 vechttechnologie dat de politie zou de komende jaren gebruiken. 662 00:53:10,725 --> 00:53:13,161 Dus waarom zou u hem niet plaatsen de leiding? Het was eenvoudig. 663 00:53:20,902 --> 00:53:24,072 Dus nu vraagt ​​Warden zich af voor een stem in de politiek proces. 664 00:53:24,172 --> 00:53:25,740 Een zeer grote stem. 665 00:53:25,840 --> 00:53:28,442 En ik kan niet de schuld geven de gouverneur voor het luisteren. 666 00:53:28,543 --> 00:53:31,612 Hoe ga je tegen de meest populaire persoonlijkheid in de wereld 667 00:53:31,713 --> 00:53:34,549 die trouwens gebruikt Geweld professioneel? 668 00:53:34,982 --> 00:53:37,819 De nieuwste stap van Warden heeft alarm van critici verhoogd 669 00:53:37,919 --> 00:53:41,421 die die Brazilië waarschuwen rechtssysteem Buigt om één man te dienen. 670 00:53:55,368 --> 00:53:58,539 Op dat moment wist ik dat als Warden wilde iets, 671 00:53:58,673 --> 00:53:59,674 Hij zou het krijgen. 672 00:54:18,960 --> 00:54:22,563 19 juni. 673 00:54:24,699 --> 00:54:27,135 In wezen de hele stad samenkomen 674 00:54:27,935 --> 00:54:31,572 Voor een groot feest zou het zijn groter dan het laatste carnaval. 675 00:54:31,939 --> 00:54:34,041 Maar dit was Warden's carnaval. 676 00:54:35,910 --> 00:54:38,813 Ze verwachtten honderden en duizenden mensen. 677 00:54:41,916 --> 00:54:43,618 En dan ... 678 00:55:01,602 --> 00:55:04,505 Ik had nooit, ooit Ik zag hem zoals hij die dag was. 679 00:55:09,143 --> 00:55:13,648 Hij zei dat hij zich kon voelen Zelf verloren de controle Alsof hij het leuk vond toen 680 00:55:14,615 --> 00:55:17,018 Hij heeft die man vermoord. 681 00:55:17,118 --> 00:55:19,352 Je kon niet stoppen met te zeggen dat ik dat deed dit. 682 00:55:19,452 --> 00:55:21,055 Hij kwam achter me aan. 683 00:55:21,155 --> 00:55:23,356 Hij gaf zichzelf de schuld En hij zei dat het zou doen gebeuren nooit meer. 684 00:55:26,426 --> 00:55:28,361 Het was een jonge man Wie enkele jaren eerder 685 00:55:28,461 --> 00:55:32,200 was van de politie verwijderd Na een reeks disciplinaire wijze problemen. 686 00:55:34,367 --> 00:55:37,505 Hij leek zich te hebben ontwikkeld een soort obsessie met directeur. 687 00:55:39,339 --> 00:55:42,176 Hij doodde 33 mensen in minder dan 2 minuten 688 00:55:42,877 --> 00:55:45,146 voor een gelukkig directeur kon hem stoppen. 689 00:55:47,281 --> 00:55:50,885 Onmiddellijk vroegen mensen vragen. 690 00:55:50,985 --> 00:55:56,624 Weet je, er was geweest Moord onder Warden's Watch, Maar deze was anders. 691 00:55:57,424 --> 00:56:00,393 Massale schietpartijen zoals deze zijn niet gebruikelijk in Brazilië. 692 00:56:00,962 --> 00:56:03,097 En nooit op deze schaal en op klaarlichte dag. 693 00:56:03,631 --> 00:56:05,233 De slachtoffers waren gezinnen. 694 00:56:06,200 --> 00:56:08,501 Kinderen. 695 00:56:48,276 --> 00:56:51,512 Er was een gevoel dat Warden's Vijanden loerden overal op de loer. 696 00:56:51,612 --> 00:56:56,284 Ze waren in bedrijf Boardrooms, de lokale newsrooms, maar vooral 697 00:56:56,384 --> 00:57:02,523 Ze waren in de regering, hij Was het zeker, en zijn aanhangers Wist het zeker zeker. 698 00:57:02,924 --> 00:57:05,893 Maar dit was hun manier, de zijne vijanden manier van 699 00:57:06,127 --> 00:57:09,830 van het schudden van hun zelfvertrouwen in hem, het gevoel dat hij was beschermend. 700 00:57:10,131 --> 00:57:14,467 En ik zal eerlijk zijn Jij, er was samenzwering Theorie van de andere kant 701 00:57:15,069 --> 00:57:18,005 die directeur had de aanval 702 00:57:18,105 --> 00:57:19,607 als een valse vlagbewerking, 703 00:57:19,707 --> 00:57:22,944 en hij zou die paniek gebruiken om de volgende fase van te ontketenen 704 00:57:24,312 --> 00:57:26,247 Wat hij ook wilde. 705 00:57:28,416 --> 00:57:30,885 Ik denk veel van de wilder beweert dat mijn kantoor 706 00:57:30,985 --> 00:57:35,323 gaf geloof aan Samenzweringstheorieën En zo verder, zelfs op dat moment, 707 00:57:35,423 --> 00:57:38,693 het was vrij duidelijk dat die claims waren Gevorderd door mensen 708 00:57:38,793 --> 00:57:42,830 met een politieke agenda Wie wilde om het rechtssysteem in diskrediet te brengen. 709 00:57:42,930 --> 00:57:47,001 Wat ik van de Vantage zag van mijn kantoor was een serie van verontrustende verbindingen. 710 00:57:47,101 --> 00:57:50,571 Nu, die verbindingen is misschien niet bedreven voor alles, 711 00:57:50,938 --> 00:57:55,142 Maar ik was verplicht om na te streven De waarheid waar het me ook bracht. 712 00:57:57,078 --> 00:58:00,081 Ik denk niet dat hij heeft geslapen voor een maand. 713 00:58:00,181 --> 00:58:02,550 Weet je, hij keek bij de man, de schutter, 714 00:58:02,650 --> 00:58:05,686 En hij zag het hele systeem proberen zichzelf te verdedigen. 715 00:58:05,820 --> 00:58:08,389 Weet je, als een ziektebestand Geneeskunde afwijzen. 716 00:58:09,156 --> 00:58:13,527 Hij zei dat hij dat kon Eindelijk begrijpen hoe ver ze bereid waren te gaan 717 00:58:13,627 --> 00:58:16,564 en dat hij ging om terug te vechten. 718 00:58:16,664 --> 00:58:18,032 Wie profiteert? 719 00:58:19,033 --> 00:58:20,167 Ruikt gewoon grappig. 720 00:58:20,267 --> 00:58:22,336 Ik stel alleen maar vragen. 721 00:58:22,436 --> 00:58:25,272 Films en tv- en stripboeken 722 00:58:25,373 --> 00:58:29,977 Heb ons al tientallen jaren getraind om achter de schermen te kijken voor de verborgen hand. 723 00:58:30,644 --> 00:58:34,715 Het maakt alleen maar verhalen interessanter En het is perfect voor onze hersenen, 724 00:58:35,883 --> 00:58:38,185 oorzaak en gevolg patronen. 725 00:58:38,452 --> 00:58:42,690 Als er iets gebeurt, is het Omdat iemand wilde het gebeurt. 726 00:58:42,790 --> 00:58:44,025 Willekeur, toevalligheden. 727 00:58:44,125 --> 00:58:45,826 Er is niets interessants daarover. 728 00:58:45,926 --> 00:58:48,863 Oh, en als je dat niet doet zie de patronen, Als u denkt 729 00:58:48,963 --> 00:58:54,035 is gewoon toeval, er is Een verklaring daarvoor. Je bent een schaap. 730 00:58:54,135 --> 00:58:57,905 En ik vroeg hem hoe hij zich voelde over de hele zaak. 731 00:58:58,339 --> 00:59:01,542 Dacht hij eigenlijk dat deze mensen bereid waren 732 00:59:01,642 --> 00:59:04,912 Om vrouwen en kinderen te doden Gewoon om hem er slecht uit te laten zien? 733 00:59:05,713 --> 00:59:08,182 En hij zei, ik was naïef, zoals vroeger. 734 00:59:09,083 --> 00:59:12,253 En ik wist het echt niet Alles over corruptie En ik wist het niet 735 00:59:12,353 --> 00:59:17,124 hoe ver mensen waren bereid om te gaan Gewoon om te stoppen met verandering. 736 00:59:17,858 --> 00:59:21,595 Hij zei dat hij moest zijn Klaar om zo ver te gaan als ze waren. 737 00:59:22,930 --> 00:59:25,399 Dat was een verschuiving in hem. 738 00:59:37,578 --> 00:59:40,181 De bedrijven besloot dat ze het nodig hadden 739 00:59:40,281 --> 00:59:43,451 om aan te geven dat ze in de De rechterkant van het Warden -probleem. 740 00:59:43,552 --> 00:59:46,654 Je zag de directeur aanmelden Profielfoto's van mensen. 741 00:59:46,787 --> 00:59:49,390 Je zag het ontslag bij verschillende bedrijven. 742 00:59:49,590 --> 00:59:51,625 Je kon de temperatuur voelen stijgend. 743 01:01:31,759 --> 01:01:34,596 In deze cirkels was er Dit gevoel 744 01:01:35,162 --> 01:01:38,199 dat de muren dichtbij kwamen op de slechteriken. 745 01:01:39,066 --> 01:01:41,670 En het hield alles bij deze koorts. 746 01:01:42,303 --> 01:01:46,006 Er waren deze incidenten waar leraren, middelbare school of leraren op de middelbare school 747 01:01:46,473 --> 01:01:51,145 zou iets zeggen Dat klonk sceptisch over Warden 748 01:01:51,245 --> 01:01:54,148 of sommige acties Hij leek te onderschrijven. 749 01:01:54,683 --> 01:01:56,984 En een student zou het horen Geplaatst op 750 01:01:57,084 --> 01:02:00,821 Sociale media en daar zou dat doen een golf van intimidatie zijn. 751 01:02:01,755 --> 01:02:03,123 Zie, internet 752 01:02:03,224 --> 01:02:06,393 was het perfecte hothouse voor deze dingen om in te groeien. 753 01:02:06,493 --> 01:02:09,196 Sommige van die leraren moest de stad verlaten. 754 01:02:10,231 --> 01:02:14,101 Ik kan je de stad vertellen voelde me gespannen op een manier die ik zou doen Nooit eerder ervaren. 755 01:02:15,670 --> 01:02:18,939 Op een dag zul je Warden zien naar beneden lopen, handen schudden 756 01:02:19,039 --> 01:02:22,776 en praten over Hoe we allemaal schoonmaken deze plek omhoog. 757 01:02:23,210 --> 01:02:26,480 De volgende dag zou je ze zien Bungel in bosbranden vechten of mensen redden 758 01:02:26,581 --> 01:02:30,184 in modderstromen, voor het geval je bent vergeten wat hij zou je kunnen doen 759 01:02:30,284 --> 01:02:33,087 Als je niet met de programma. 760 01:02:37,626 --> 01:02:40,127 Dus op dit moment, Elke keer als je met hem praat, 761 01:02:40,227 --> 01:02:45,032 het zou zijn over zijn vijanden, Zijn vijanden hierin radiostation 762 01:02:45,132 --> 01:02:48,402 Of, weet je, het kantoor Dat werkt tegen hem en. 763 01:02:49,638 --> 01:02:52,273 Ik wilde echt op de zijne zijn kant. 764 01:02:52,373 --> 01:02:56,443 Weet je, ik wilde echt onze relatie om iets te zijn Afgezien van dit alles. 765 01:02:56,578 --> 01:02:59,313 En het was eigenlijk het punt om het geheim te houden. 766 01:02:59,547 --> 01:03:02,149 Maar op dit punt, Ik heb gewoon zin Hij test me. 767 01:03:02,283 --> 01:03:05,587 Hij zou mijn telefoon willen zien. Hij zou willen weten wie Ik sprak tegen. 768 01:03:07,288 --> 01:03:08,822 En op een gegeven moment 769 01:03:08,922 --> 01:03:11,425 in de straten ik begon het op te merken Sommige mensen volgen me. 770 01:03:11,959 --> 01:03:14,729 Dus ik ging terug naar huis en ik vroeg hem 771 01:03:16,497 --> 01:03:19,567 En hij zei, ja, Het is voor uw eigen veiligheid. 772 01:03:22,469 --> 01:03:24,905 Dat was de limiet voor mij. 773 01:03:25,005 --> 01:03:28,809 Ik vertelde hem dat hij zich omdraaide in iemand die ik niet wist en dat hij echt nodig had 774 01:03:28,909 --> 01:03:32,046 om na te denken als hij wilde Om op pad te gaan 775 01:03:32,146 --> 01:03:36,917 Dat maakte hem zo ongelukkig omdat ik zeker ging niet met hem mee 776 01:03:37,686 --> 01:03:40,755 En ik heb mezelf niet echt gezien overal hier. 777 01:03:42,022 --> 01:03:44,592 Ik denk altijd dat het ironisch is dat wanneer je een leider hebt 778 01:03:44,693 --> 01:03:49,263 Wie ziet plotters en staatsgrepen Overal wordt het een zichzelf vervullende profetie. 779 01:03:49,664 --> 01:03:51,198 En hoe meer ze uithalen 780 01:03:51,298 --> 01:03:53,934 op hun denkbeeldige vijanden, Hoe meer echte vijanden ze maken. 781 01:04:09,049 --> 01:04:11,385 Ik had met Davi gesproken achtergrond 782 01:04:11,485 --> 01:04:14,988 En ik vertelde hem over Dit gesprek Ik had met een politieagent. 783 01:04:15,623 --> 01:04:19,059 Hij had een telefoontje gekregen en naartoe gegaan de scène. 784 01:04:20,861 --> 01:04:23,732 De verdachte in wezen 785 01:04:24,865 --> 01:04:28,302 Het was wat ik zou beschrijven zoals gemarteld en gedood door Warden. 786 01:04:29,036 --> 01:04:33,874 Maar de officier beslist onderzoeken een beetje verder en hij beseft 787 01:04:34,241 --> 01:04:36,477 en hij heeft het bewijs 788 01:04:36,578 --> 01:04:39,647 Die directeur kreeg de verkeerde kerel. 789 01:04:39,748 --> 01:04:42,517 Het martelde en doodde een onschuldige man. 790 01:04:44,485 --> 01:04:48,422 Het is gewoon. Voorbij woorden. 791 01:04:49,691 --> 01:04:51,626 Dus de officier, weet je, 792 01:04:51,726 --> 01:04:54,294 Doet het papierwerk, bestaat de rapport 793 01:04:54,863 --> 01:04:58,899 En zijn baas vertelt het hem om al het bewijs te vernietigen. 794 01:05:00,067 --> 01:05:02,302 Dus hij gaat naar zijn baas. Zijn baas en. 795 01:05:02,570 --> 01:05:07,341 En wat ze op deze man zijn Tabel is een foto van hem Handen schudden met Warden. 796 01:05:08,041 --> 01:05:12,913 Dus de officier neemt er een Kijk naar die foto en beslist 797 01:05:14,081 --> 01:05:16,417 Het is duidelijk niet veilig voor mij om te weten wat ik weet. 798 01:05:18,586 --> 01:05:20,254 Dus ik ga mijn mond houden. 799 01:05:20,588 --> 01:05:23,558 Het waren niet alleen politieagenten die begonnen te praten. 800 01:05:24,091 --> 01:05:29,029 Het was als een handvol mensen In de staatsprocureur Het kantoor van generaal, 801 01:05:29,430 --> 01:05:34,435 een handvol mensen in de rechtbanken, een paar leraren, een stel journalisten. 802 01:05:37,304 --> 01:05:39,741 Op dit moment is iedereen afzonderlijk communiceren. 803 01:05:40,040 --> 01:05:44,879 Er is een gevoel van paranoia Dat als de verkeerde persoon 804 01:05:44,978 --> 01:05:48,482 krijgt hier een wind van Iets verschrikkelijks zou kunnen overkomen je. 805 01:05:49,082 --> 01:05:51,485 Het wordt de coördinatie genoemd probleem. 806 01:05:51,586 --> 01:05:55,155 Niemand wil de soldaat die uit een geul en wordt neergeschoten. 807 01:05:55,590 --> 01:05:58,025 Maar als iedereen eruit springt tegelijkertijd, 808 01:05:58,125 --> 01:06:00,795 Er is een behoorlijke kans dat sommigen van Ze zullen het doel bereiken. 809 01:06:01,328 --> 01:06:05,700 Het probleem is, hoe doe het dan je kent iemand Ik ga met je eruit springen, 810 01:06:06,433 --> 01:06:09,604 vooral als je dat niet eens bent Weet je wie er nog meer in de geul zit? 811 01:06:21,081 --> 01:06:24,384 Nadat ik Davi hierover had verteld verhaal. 812 01:06:24,919 --> 01:06:28,989 Hij zei tegen mij, weet je, er zijn er andere Mensen die soortgelijke verhalen hadden. 813 01:06:29,089 --> 01:06:31,559 Ik zei, hoeveel? 814 01:06:31,659 --> 01:06:32,993 Er waren veel. 815 01:06:34,328 --> 01:06:35,496 Hij liet me een video zien, 816 01:06:35,830 --> 01:06:40,334 iets de Braziliaan Hero -producenten probeerden te begraven. 817 01:06:40,434 --> 01:06:44,271 Er is een man en hij treitert Directeur 818 01:06:45,439 --> 01:06:49,644 En Warden brak net. Gedood hem. 819 01:06:55,349 --> 01:06:58,285 Ik voelde me ziek. 820 01:07:11,064 --> 01:07:14,969 Dus ik denk dat je het zou kunnen zeggen Ik wen hieraan Superhero -ding. 821 01:07:15,068 --> 01:07:18,438 Ik heb een paar slechteriken gestopt en hielp bij het repareren van mijn geboortestad, 822 01:07:18,706 --> 01:07:22,042 En ik heb meer geleerd over mijn bevoegdheden. 823 01:07:22,376 --> 01:07:26,581 Wat nog belangrijker is, Ik heb verbinding kunnen maken met mensen. Nog steeds. 824 01:07:26,981 --> 01:07:29,984 Het is een grappig ding een superheld worden genoemd de hele tijd. 825 01:07:30,852 --> 01:07:33,487 Misschien is dit het jaar Als alles verandert. 826 01:07:43,397 --> 01:07:46,099 Ik was in de voortuin Toen mijn vrouw naar me riep. 827 01:07:46,199 --> 01:07:47,936 Zet het nieuws op. 828 01:07:48,201 --> 01:07:49,737 En ik dacht, oh, shit. 829 01:07:49,837 --> 01:07:52,674 Storende beelden vandaag opkomend uit welke bronnen 830 01:07:52,774 --> 01:07:54,943 en het kantoor van de officier van justitie in Nova, Sao Paulo 831 01:07:55,043 --> 01:07:58,913 zeggen was een daad van Wreedheid uitgevoerd door Warden. 832 01:08:14,629 --> 01:08:18,900 Bescherm de skeletten in die van Warden kast, letterlijk en figuurlijk. 833 01:08:25,138 --> 01:08:28,509 Ik liep die ochtend weg. 834 01:08:29,077 --> 01:08:30,845 Weet je, het komt op een punt waar 835 01:08:30,945 --> 01:08:34,348 het hele ding dat je hebt geconstrueerd, Er komt iets binnen 836 01:08:34,448 --> 01:08:37,250 En het is gewoon heel gemakkelijk om het hele ding neer te scheuren. 837 01:08:38,553 --> 01:08:42,222 Hij had me gebeld en De hele dag sms'en Maar ik antwoordde niet. 838 01:08:42,322 --> 01:08:46,794 Dus hij kwam opdagen in mijn appartement, Gewoon woedend dat deze mensen voor, 839 01:08:46,995 --> 01:08:50,632 Weet je, probeer hem te vernietigen en bij mij omdat ik ben aan hun zijde. 840 01:08:52,499 --> 01:08:56,070 En ik vertelde hem dat ik klaar was En dat vond hij niet leuk. 841 01:08:56,470 --> 01:09:01,676 En eerlijk gezegd was dat. Eng. 842 01:09:01,776 --> 01:09:04,512 Hij zei dat er mensen waren proberen me pijn te doen, dat hij was 843 01:09:04,612 --> 01:09:06,914 de enige die me veilig houdt 844 01:09:07,649 --> 01:09:10,918 En ik zei niets. I werd gedaan. 845 01:09:12,120 --> 01:09:14,589 Dus hij werd echt stil 846 01:09:14,689 --> 01:09:17,525 En hij zei, jij bent hier geen deel van meer. 847 01:09:18,425 --> 01:09:20,795 En toen ging hij net weg. 848 01:09:21,763 --> 01:09:23,831 Rapporten uit Brazilië die Warden heeft gelaten 849 01:09:23,931 --> 01:09:28,268 Nova Sao Paulo te midden van een golf van explosief beschuldigingen in de afgelopen dagen. 850 01:09:28,368 --> 01:09:31,673 We wisten het meteen dat dit was het product van een geavanceerde 851 01:09:31,773 --> 01:09:36,144 Media -operatie en daar was echt geen moeite Verberg het of verberg de agenda. 852 01:09:38,846 --> 01:09:43,450 Ik denk dat mensen van Nova Sao Paulo zag gelijk erdoorheen. Ik doe het echt. 853 01:09:44,384 --> 01:09:47,021 Maar de nationale media heeft zijn eigen imperatieven. Rechts? 854 01:09:48,056 --> 01:09:49,289 En ze ruiken het verhaal. 855 01:12:28,716 --> 01:12:34,454 7:14 uur ... een huiszoekingsbevel werd uitgegeven voor de gerechtigheid Initiatief bouwen. 856 01:12:34,555 --> 01:12:38,526 Om 7:20 uur, de militaire politie zijn krachten ingezet 857 01:12:38,626 --> 01:12:40,728 Sao Paulo om hem in te nemen voogdij. 858 01:13:58,806 --> 01:14:02,343 De politie had hun verzameld krachten langs een twee kilometer 859 01:14:02,442 --> 01:14:06,180 perimeter rond een gebouw soort van het verzenden van een bericht zoals, 860 01:14:06,614 --> 01:14:09,283 Kijk, we zijn serieus, Maar we hoeven dit niet te doen. 861 01:14:11,652 --> 01:14:13,888 Toen kwam Warden opdagen. 862 01:14:13,988 --> 01:14:17,658 Dit was de eerste keer dat iemand had hem gezien sinds de Verhaal kwam uit, 863 01:15:35,803 --> 01:15:37,371 In zijn gedachten. 864 01:15:37,805 --> 01:15:40,141 Dit is de ultieme strijd, 865 01:15:40,241 --> 01:15:41,809 goed versus kwaad. 866 01:15:41,909 --> 01:15:44,412 Hij verdedigt zijn stad. 867 01:15:44,513 --> 01:15:47,014 Dit is wat superhelden doen. 868 01:15:47,381 --> 01:15:51,952 De politie -basis doctrine Werd we erkennen 869 01:15:52,053 --> 01:15:56,457 dat elke officier, wat dan ook Honderd is geen partij voor Warden. 870 01:15:56,891 --> 01:15:58,559 Maar hij kan niet overal zijn eenmaal. 871 01:15:58,659 --> 01:16:02,463 Dus we gaan verder en neem aan dat hij niet gaat 872 01:16:02,563 --> 01:16:06,300 om een ​​bloedbad te beginnen met duizenden van civiele leeft op het spel. 873 01:16:07,168 --> 01:16:09,603 En we gaan durven Hij om het eerste schot af te vuren. 874 01:16:11,272 --> 01:16:12,440 Hij accepteerde. 875 01:16:16,110 --> 01:16:17,111 Ik dacht niet 876 01:16:17,546 --> 01:16:20,114 of het veilig was voor de studio. 877 01:16:21,015 --> 01:16:25,352 Het waren alleen deze woorden Herhaal keer op keer herhalen "Ga er gewoon doorheen". 878 01:16:25,453 --> 01:16:27,288 "Ga er gewoon doorheen" 879 01:16:27,388 --> 01:16:29,924 Het duurt 2 uur voor het leger om het eerste blok te nemen. 880 01:16:30,024 --> 01:16:32,426 Vechten gaat door Rage in Nova Sao Paulo. 881 01:16:32,527 --> 01:16:36,630 Nou, in het donker, de Witte Huis uitgeven van een Verklaring waarin alle partijen worden aangespoord. 882 01:16:37,898 --> 01:16:39,700 Het eiste zijn tol. 883 01:16:39,800 --> 01:16:42,670 Een grote tol was de politie tegen burgers. 884 01:16:42,770 --> 01:16:46,974 Warden deed schade maar proberen te vermijden een body count. 885 01:16:47,074 --> 01:16:51,045 Schokkende beelden van geweld op straat van Nova Sao Paulo als bewoners 886 01:16:51,145 --> 01:16:54,181 verzameld als een daad van protest dat verschijnt om in geweld te zijn afgedaald. 887 01:16:54,281 --> 01:16:56,050 Deze vechtpartij. 888 01:16:56,484 --> 01:16:59,086 Mensen in maskers scheuren gewoon in elkaar. 889 01:17:08,729 --> 01:17:10,698 Zo erg als het was voor de politie. 890 01:17:10,798 --> 01:17:13,467 Ze nemen territorium, Ze houden het vast, 891 01:17:13,734 --> 01:17:16,137 En ze pacifyen de burgerbevolking. 892 01:17:16,504 --> 01:17:20,141 Eindelijk die avond, Ze hebben een strak cordon rond Warden's 893 01:17:20,241 --> 01:17:24,044 bouwen en meer politie -eenheden mobiliseren. 894 01:17:24,245 --> 01:17:25,813 Hij is omringd. 895 01:17:25,913 --> 01:17:27,214 Hij gaat nergens heen. 896 01:17:27,314 --> 01:17:29,683 Dit is het dilemma. 897 01:17:30,151 --> 01:17:31,752 Daar is maar één manier in gebouw. 898 01:17:32,853 --> 01:17:36,991 En de politie weet dat Ze gaan niet naar binnen daar zonder te verliezen 899 01:17:37,592 --> 01:17:41,061 Honderden troepen en mogelijk meer burgers. 900 01:17:41,195 --> 01:17:44,832 Ze zullen dat niet kunnen arrestatie Warden. Het is een belegering. 901 01:17:45,699 --> 01:17:48,002 En het plan was om te zien Hoe ver Warden zou gaan. 902 01:17:54,509 --> 01:17:56,611 En nu heb je druk op de gouverneur. 903 01:17:56,844 --> 01:17:58,613 Je hebt de president roeping. 904 01:17:58,712 --> 01:18:02,016 Je hebt slachtoffers, schade In het water en de kracht 905 01:18:02,116 --> 01:18:05,520 benodigdheden, de mogelijkheid van onrust in andere steden. 906 01:18:06,120 --> 01:18:08,889 Alles duwt Op weg naar een snelle resolutie. 907 01:18:08,989 --> 01:18:13,260 En ik denk dat het is opgekomen vooral veel mensen, vooral rond Warden, 908 01:18:14,061 --> 01:18:16,565 die tijden zoals deze tijden van crisis 909 01:18:17,364 --> 01:18:20,868 zijn wanneer je het grote kunt maken wijzigingen in uw verlanglijstje. 910 01:18:20,968 --> 01:18:22,236 Warden deed zijn deel 911 01:18:23,304 --> 01:18:26,307 en hij stond tegenover die politieagenten, Duizenden van hen, buiten zijn gebouw, 912 01:18:26,740 --> 01:18:30,244 en hij maakte het duidelijk dat hij niet ging om zijn stad te verlaten. 913 01:18:30,579 --> 01:18:33,615 Mijn taak was om er zeker van te zijn dat dit inval 914 01:18:34,248 --> 01:18:36,383 veranderde niet in feiten op de grond. 915 01:18:50,864 --> 01:18:52,601 Dit was de deal. 916 01:18:53,033 --> 01:18:56,571 De staat zou zich terugtrekken al zijn Noodtroepen uit de stad 917 01:18:57,204 --> 01:19:00,174 en de staat zal het toelaten de stad om zijn te regeren Zaken in overeenstemming 918 01:19:00,274 --> 01:19:02,776 met de wensen van de mensen die hier woonden. 919 01:19:03,043 --> 01:19:05,446 Dat betekende een stemming houden, een Plebisciet. 920 01:19:05,879 --> 01:19:09,684 De mensen van Nova Sao Paulo zou beslissen of je Warden moet onderzoeken 921 01:19:09,917 --> 01:19:13,854 of geef hem de juridische hulpmiddelen Hij moest de stad het beste dienen 922 01:19:14,121 --> 01:19:15,690 en voor de rest van het land. 923 01:19:15,789 --> 01:19:17,458 Het was een verklaring We willen ons bedrijf, Je vindt de jouwe erg 924 01:19:20,060 --> 01:19:22,963 En door ons voorbeeld We zullen het je laten zien Dat we de betere manier hebben. 925 01:19:23,063 --> 01:19:24,798 Kiezers in Nova Sao Paulo 926 01:19:24,898 --> 01:19:28,269 Ze zullen beslissen of om directeur te verlenen nieuwe krachten vegen of vertrekken 927 01:19:28,369 --> 01:19:29,970 het rechtssysteem intact. 928 01:19:30,070 --> 01:19:32,172 Warden heeft beloofd om zich aan het resultaat te houden, 929 01:19:32,273 --> 01:19:36,578 Zelfs als een no stemming zou dwingen hij om door vervolging te worden geconfronteerd door de deelstaatregering. 930 01:20:20,454 --> 01:20:24,358 Er is iets dat veel Wij denken dat de koning, 931 01:20:24,925 --> 01:20:28,429 de keizer, marcheert gewoon tot op de troon En zegt, ik heb nu de leiding. 932 01:20:29,430 --> 01:20:31,065 Maar dat is niet waar. 933 01:20:31,165 --> 01:20:33,067 Dat is niet hoe het gebeurt. 934 01:20:33,167 --> 01:20:37,639 De eerste Romeinse keizer kreeg zijn krachten een voor een 935 01:20:37,871 --> 01:20:43,177 door de senaat om de republiek. 936 01:20:43,277 --> 01:20:45,446 Ze noemden hem niet eens de keizer. 937 01:20:45,547 --> 01:20:47,948 Ze noemden hem de princeps. 938 01:20:48,048 --> 01:20:50,518 Het betekende First Citizen. 939 01:20:50,851 --> 01:20:53,788 Op het oppervlak was het de Status quo. 940 01:20:54,355 --> 01:20:58,058 Maar achter de schermen, Warden had een staat gekregen Binnen een staat, 941 01:20:58,992 --> 01:21:00,595 Hij kon de dingen op zijn manier leiden. 942 01:21:00,695 --> 01:21:03,197 Wat dat ook betekende op een gegeven dag, en iedereen die niet leuk vond 943 01:21:03,297 --> 01:21:05,633 Kan gewoon de hel uithalen. 944 01:21:07,134 --> 01:21:09,370 Ik vertrok zodra de gevechten stopte. 945 01:21:10,839 --> 01:21:14,108 Het voelde als getuigenbescherming, 946 01:21:14,542 --> 01:21:18,445 Weet je, nieuwe stad, nieuw thuis, Nieuwe vrienden. 947 01:21:19,179 --> 01:21:22,617 En ik weet dat als hij dat wil, Hij zal mij vinden of het zal iemand zijn 948 01:21:22,717 --> 01:21:25,687 Hij weet het niet eens Wie wil er deel van uitmaken de beweging. Maar. 949 01:21:27,421 --> 01:21:30,891 Ik wilde de waarheid vertellen Eerst. 950 01:22:14,101 --> 01:22:17,539 Mij ​​is de execs verteld van ons moederbedrijf vlogen 951 01:22:17,639 --> 01:22:22,342 in de volgende ochtend naar ontmoet mijn producenten , dus ik wist dat dat niet goed was. 952 01:22:22,911 --> 01:22:26,180 Mensen probeerden het al Om me uit de lucht te krijgen. 953 01:22:26,280 --> 01:22:28,015 Ik was een aansprakelijkheid. 954 01:22:28,115 --> 01:22:30,552 En met de ontmoeting, 955 01:22:31,151 --> 01:22:35,956 Ik wist die nacht vrijwel zou mijn laatste uitzending zijn. 956 01:22:36,758 --> 01:22:38,893 Ze schieten precies op de boodschapper. 957 01:22:38,992 --> 01:22:43,865 Dus kreeg ik een telefoontje van mijn Boss in het Britse hoofdkantoor. 958 01:22:44,566 --> 01:22:48,870 Dus zeer beleefd gesprek waar ik werd geïnformeerd 959 01:22:49,503 --> 01:22:54,876 dat de eigenaren in wezen hadden beëindigd 960 01:22:55,242 --> 01:22:58,412 De hele newsroom in Brazilië, onmiddellijk van kracht. 961 01:22:59,079 --> 01:23:04,218 Je kijkt naar de berichtgeving Sinds we vertrokken, denk ik Warden is behoorlijk blij geweest. 962 01:23:04,318 --> 01:23:07,956 Warden was over het bericht besturen. Maar kijk 963 01:23:09,289 --> 01:23:11,826 Ja. Wat is die lijn? 964 01:23:12,292 --> 01:23:14,995 Democratie is de theorie dat. 965 01:23:16,296 --> 01:23:18,600 Mensen weten wat ze willen 966 01:23:18,700 --> 01:23:23,036 en verdienen het om het goed te krijgen en moeilijk. 967 01:23:25,773 --> 01:23:29,009 Ik denk dat mensen. Ik heb wat ze gevraagd. 968 01:23:36,283 --> 01:23:39,621 Ik was erg trots op het werk Ik heb als staat gedaan Procureur -generaal. 969 01:23:40,487 --> 01:23:42,256 Maar na een gesprek met Warden, 970 01:23:42,356 --> 01:23:45,192 We kwamen tot de conclusie die ik het beste zou dienen de stad als burgemeester. 971 01:23:45,793 --> 01:23:48,362 En gelukkig waren mensen het ermee eens. 972 01:23:48,462 --> 01:23:52,065 En ik denk dat al het werk dat we hebben gedaan spreekt voor zich. 973 01:23:53,801 --> 01:23:55,302 Dat valt niet te ontkennen. 974 01:23:55,402 --> 01:23:58,606 Nova Paulo, de stad Die Romeu Filho en Warden 975 01:23:58,706 --> 01:24:01,041 zijn bouw zal indruk op je maken. 976 01:24:02,075 --> 01:24:04,378 Het wil indruk op je maken. 977 01:24:04,913 --> 01:24:07,649 De skyline is zijn eigen boodschap. 978 01:24:07,749 --> 01:24:10,450 Kijk wat we kunnen doen. 979 01:24:10,552 --> 01:24:13,287 Het is een deel Singapore, één Deel Sparta. 980 01:24:13,922 --> 01:24:16,591 In deze staat van eeuwig high alert, 981 01:24:16,991 --> 01:24:21,663 Elke dag op zoek naar aanvallen van buitenaf en verraders van binnenuit. 982 01:24:21,763 --> 01:24:24,732 Daar is het. Hij heeft zijn stad. 983 01:24:25,332 --> 01:24:27,869 Hij handhaaft de wet op zijn manier. 984 01:24:28,770 --> 01:24:33,073 Eerlijk gezegd denk ik dat het de perfecte uitdrukking van Wat een superheld is. 985 01:24:33,741 --> 01:24:36,109 Veel ervan, zul je herkennen, ziet er hetzelfde uit. 986 01:24:36,209 --> 01:24:39,079 Maar er is een ijzeren gordijn. 987 01:24:39,179 --> 01:24:43,317 Je krijgt niet veel nieuws Dat is echt. Je krijgt geruchten. 988 01:24:43,751 --> 01:24:47,354 Nu doet Warden minder en minder openbare optredens. 989 01:24:47,454 --> 01:24:49,489 Hij brengt meer tijd alleen door. 990 01:24:49,591 --> 01:24:52,994 Hij is bozer. Hij is paranoïde. 991 01:24:53,093 --> 01:24:55,462 Hij ziet vijanden en ratten overal. 992 01:24:55,563 --> 01:24:58,666 Sinds mensen naar voren kwamen over hem. 993 01:24:58,766 --> 01:25:02,135 Nu, als je in Nova Sao woont Paulo, 994 01:25:02,604 --> 01:25:05,773 Je gaat twee keer nadenken Voordat u de directeur bekritiseerde. 995 01:25:05,873 --> 01:25:07,775 En als je iets leest de stad, 996 01:25:07,875 --> 01:25:10,845 Het is omdat directeur toegestaan ​​dat het wordt gepubliceerd. 997 01:25:11,278 --> 01:25:14,782 Al het andere wordt gebrandmerkt een complottheorie en schreeuwde naar beneden. 998 01:25:15,550 --> 01:25:18,686 Dus de waarheid is krijgen troebel en troebeur, 999 01:25:19,787 --> 01:25:24,559 en het collectieve gevoel van De realiteit glijdt weg. 1000 01:26:04,632 --> 01:26:07,769 Je hoort zijn geobsedeerd door de zijne nalatenschap. 1001 01:26:07,869 --> 01:26:10,905 Hij moet weten wat er komt na hem. 1002 01:26:11,005 --> 01:26:12,840 Je hoort over onderzoekers. 1003 01:26:12,940 --> 01:26:17,679 Hij laat ze experimenten doen proberen te dupliceren Wat hem ook maakte 1004 01:26:17,779 --> 01:26:20,280 Alles wat hij zwoer niet te doen. 1005 01:26:20,380 --> 01:26:26,020 Criminelen. Verdachten verdwijnen, Maar 1006 01:26:26,954 --> 01:26:30,692 Dat weten we niet. Romeu Filho houdt het onder de wacht 1007 01:26:32,060 --> 01:26:33,861 De nieuwe manier kan niet mis zijn. 1008 01:26:34,696 --> 01:26:36,396 Het is nog steeds te veel om te winnen voor de winnaars. 1009 01:26:36,496 --> 01:26:40,802 Dus het bericht van iedereen Elke dag, zaken, nieuws 1010 01:26:41,201 --> 01:26:42,737 is dat de stad bloeit. 1011 01:26:42,837 --> 01:26:45,238 De stad is veilig. 1012 01:26:45,338 --> 01:26:47,407 De stad tart haar critici. 1013 01:26:47,508 --> 01:26:50,712 Het heeft de twijfels tot zwijgen gebracht. Het heeft de verraders eruit geschopt. 1014 01:26:50,812 --> 01:26:52,647 Het heeft een betere manier gevonden. 1015 01:26:52,747 --> 01:26:54,048 Het heeft zijn directeur. 1016 01:26:55,550 --> 01:26:58,351 En nu kan het echte werk beginnen.