1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:37,500 --> 00:04:39,207 Avrupa Birliği'ne Hoş Geldiniz 4 00:04:39,333 --> 00:04:41,416 Polonya Sınır Muhafızları 5 00:04:48,417 --> 00:04:49,500 Pasaport. 6 00:04:51,083 --> 00:04:52,208 Pasaport. 7 00:05:05,583 --> 00:05:06,625 Pasaport. 8 00:05:16,083 --> 00:05:17,917 Kontrol, kontrol. 9 00:05:19,083 --> 00:05:20,583 Belaruslu arkadaşlar. 10 00:05:21,208 --> 00:05:23,292 Hatırlatayım ki vizeniz 11 00:05:23,500 --> 00:05:25,708 sadece üç gün geçerli 12 00:05:25,917 --> 00:05:27,833 ve sadece Polonya için. 13 00:05:27,958 --> 00:05:29,292 Herhangi bir ihlal yapılırsa 14 00:05:29,417 --> 00:05:30,750 bu ağır cezalandırılacaktır. 15 00:07:00,417 --> 00:07:01,458 Baksana. 16 00:07:03,083 --> 00:07:05,000 Hadi, kendi müziğimi çalayım. 17 00:07:06,500 --> 00:07:08,583 -50 zloti. -Ne? 18 00:07:15,083 --> 00:07:17,917 -Ne yapıyorsun? -Hâlâ mı? 19 00:07:20,708 --> 00:07:23,792 Hâlâ bu saçmalığı mı seviyorsun? 20 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 "Saçmalık"... 21 00:07:26,417 --> 00:07:27,500 Aferin! 22 00:07:35,708 --> 00:07:38,792 Elli zloti için, yüksek sesle çalalım! 23 00:07:47,792 --> 00:07:49,292 Bir konser mi var? 24 00:07:49,792 --> 00:07:51,917 -Ne? -Dans mı ediyorsun? 25 00:07:52,083 --> 00:07:53,125 Ne? 26 00:07:53,792 --> 00:07:55,208 Fransa'da. 27 00:07:56,000 --> 00:07:57,708 Yaşasın Fransa! 28 00:07:58,500 --> 00:07:59,708 Fransa! 29 00:10:04,917 --> 00:10:06,292 Çok sessiz. 30 00:10:19,500 --> 00:10:21,083 Krem karamel. 31 00:10:23,500 --> 00:10:24,708 Şarap. 32 00:10:25,583 --> 00:10:26,625 Ne? 33 00:10:27,208 --> 00:10:28,500 Şarap. 34 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 Çikolatalı ekmek! 35 00:10:37,208 --> 00:10:38,583 Camembert peyniri! 36 00:10:40,417 --> 00:10:41,708 Vache qui rit peyniri! 37 00:10:43,792 --> 00:10:45,292 Vache qui rit peyniri berbat. 38 00:10:51,917 --> 00:10:53,417 Botu boş ver! Mikhail! 39 00:12:09,292 --> 00:12:10,500 Miş... 40 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Mikhail! 41 00:12:38,583 --> 00:12:40,000 Mikhail! 42 00:14:19,000 --> 00:14:20,042 Alo? 43 00:14:21,708 --> 00:14:22,792 Alo? 44 00:14:27,083 --> 00:14:28,292 Mikhail? 45 00:14:29,708 --> 00:14:31,500 Hayır, Bayan... 46 00:14:36,083 --> 00:14:37,500 Ben Aleksei. 47 00:16:02,917 --> 00:16:04,000 Belgeleriniz nerde? 48 00:16:06,083 --> 00:16:07,500 Kaçak mısınız? 49 00:16:09,917 --> 00:16:11,583 Kaçak mı girdiniz? 50 00:16:15,417 --> 00:16:16,792 Sorun değil. 51 00:16:20,917 --> 00:16:22,708 Buraya nasıl geldiniz? 52 00:16:24,292 --> 00:16:26,792 Fransa'ya gelmek sekiz gün sürdü. 53 00:16:31,417 --> 00:16:32,458 Oturun. 54 00:16:36,917 --> 00:16:38,708 Fransızcayı nerede öğrendiniz? 55 00:16:39,917 --> 00:16:41,000 Filmlerden. 56 00:16:44,500 --> 00:16:45,792 Nerelisiniz? 57 00:16:46,583 --> 00:16:48,500 Belarus, Liozna. 58 00:16:53,292 --> 00:16:55,083 Özel bir dövmeniz var mı? 59 00:16:55,792 --> 00:16:57,292 Başka var mı? 60 00:17:02,208 --> 00:17:04,500 Herhangi bir bedensel özrünüz var mı? 61 00:17:05,083 --> 00:17:06,125 Hayır. 62 00:17:07,292 --> 00:17:09,792 Akrabalarınız var mı? Acil durumda aranacak biri? 63 00:17:11,917 --> 00:17:12,958 Hayır. 64 00:17:16,083 --> 00:17:18,000 Risk almaya çok isteklisin. 65 00:17:22,292 --> 00:17:24,500 Korkanlar evde kalır. 66 00:18:12,708 --> 00:18:14,292 Kıyafetlerini çıkar. 67 00:18:27,917 --> 00:18:30,292 Çoraplar ve iç çamaşırları dahil. 68 00:18:35,708 --> 00:18:37,083 Avukatlar, 69 00:18:37,208 --> 00:18:38,583 CEO'lar, 70 00:18:38,708 --> 00:18:41,000 Kızıl Ordu askerleri, 71 00:18:41,208 --> 00:18:42,292 faşistler, 72 00:18:42,500 --> 00:18:43,917 evsizler. 73 00:18:44,083 --> 00:18:46,708 Kim olduğunuz umurumda değil. 74 00:18:47,708 --> 00:18:48,792 Burada 75 00:18:49,208 --> 00:18:51,417 herkesin bir şansı var. 76 00:18:54,292 --> 00:18:57,208 Kendini kanıtlaman için birkaç günün var. 77 00:18:59,583 --> 00:19:00,708 Kaslarınla 78 00:19:00,917 --> 00:19:01,958 ve kalbinle, 79 00:19:02,083 --> 00:19:04,292 Yabancı Lejyona hoş geldin. 80 00:19:30,208 --> 00:19:31,250 Çık dışarı. 81 00:19:43,708 --> 00:19:45,583 Senin günün değil! 82 00:19:46,417 --> 00:19:47,458 Git! 83 00:19:47,583 --> 00:19:48,792 Çık dışarı. 84 00:19:49,792 --> 00:19:51,083 Bu sabah omlet yok mu? 85 00:20:22,667 --> 00:20:23,708 Andy. 86 00:20:24,083 --> 00:20:26,792 Kız kardeşinin inanılmaz göğüsleri olduğunu duydum. 87 00:20:27,917 --> 00:20:29,083 Bu doğru mu? 88 00:20:29,708 --> 00:20:31,000 Gördün mü onları? 89 00:20:31,917 --> 00:20:34,208 Stephen bütün sabah onlardan bahsediyor. 90 00:20:34,583 --> 00:20:36,583 Neden beni bu işe karıştırıyorsun? 91 00:20:39,042 --> 00:20:40,083 Andy... 92 00:20:40,208 --> 00:20:43,583 Seçilen adaylara Fransız isimleri verildiğini biliyor muydun? 93 00:20:43,708 --> 00:20:45,208 Senin adın 94 00:20:45,417 --> 00:20:47,208 Andre olacak. 95 00:20:48,583 --> 00:20:50,292 Gerçek bir pislik ismi. 96 00:20:50,500 --> 00:20:53,417 Francesco, bırak onu. Fransızca anlamıyor. 97 00:20:53,583 --> 00:20:55,583 İsim François daha iyi değil. 98 00:20:57,208 --> 00:20:59,292 İsim François da pislik. 99 00:21:05,083 --> 00:21:07,792 Kendini bırak! 100 00:21:13,083 --> 00:21:15,292 Kalbinle bak, 101 00:21:18,417 --> 00:21:20,208 gözlerinle değil. 102 00:21:25,917 --> 00:21:27,000 Kalp. 103 00:21:32,708 --> 00:21:33,917 Kalp! 104 00:21:54,792 --> 00:21:56,083 Etrafında dön! 105 00:22:02,708 --> 00:22:03,750 Kalp! 106 00:22:13,208 --> 00:22:14,292 Hadi! 107 00:22:22,083 --> 00:22:23,125 Daha hızlı! 108 00:22:26,500 --> 00:22:27,708 Aşağı! 109 00:22:31,583 --> 00:22:33,667 Koş! Daha hızlı! 110 00:22:33,792 --> 00:22:34,958 Hadi, hadi, hadi! 111 00:22:35,083 --> 00:22:36,208 Hadi! 112 00:22:46,000 --> 00:22:47,583 Karar ver! 113 00:22:47,792 --> 00:22:49,708 Karar ver! 114 00:22:51,000 --> 00:22:53,292 Düşünmek için durursan, zaten ölmüşsündür. 115 00:22:53,500 --> 00:22:55,917 Bir beyefendi değilsin. Askersin! 116 00:22:56,208 --> 00:22:57,583 Asker! 117 00:22:58,208 --> 00:22:59,292 Hadi! 118 00:23:05,417 --> 00:23:06,458 Koş! 119 00:23:06,917 --> 00:23:08,000 Koş! 120 00:23:08,417 --> 00:23:10,292 Koş, koş, koş! 121 00:23:11,792 --> 00:23:13,000 Hadi! 122 00:23:19,583 --> 00:23:20,625 Birlikte. 123 00:23:20,792 --> 00:23:22,500 Her zaman bir arada olun! 124 00:23:22,708 --> 00:23:24,583 Kimse geride bırakılmaz! 125 00:23:30,417 --> 00:23:31,500 Şimdi koş! 126 00:23:31,708 --> 00:23:33,917 Hadi! Daha hızlı! 127 00:23:38,792 --> 00:23:40,292 Hadi! Hadi! 128 00:23:40,500 --> 00:23:41,667 Daha hızlı! 129 00:23:50,000 --> 00:23:52,042 Bunu sadece iyi olduğun için yapıyorum. 130 00:23:53,917 --> 00:23:55,708 Ama unutma senden çok daha iyiyim! 131 00:24:04,208 --> 00:24:06,000 Yavaşla! 132 00:24:10,417 --> 00:24:11,458 Birlikte! 133 00:24:11,583 --> 00:24:13,083 Her zaman birlikte! 134 00:24:21,083 --> 00:24:23,208 Son bir hamle! 135 00:24:23,417 --> 00:24:25,792 Akciğerlerin patlayana kadar koş. 136 00:25:07,292 --> 00:25:08,792 041! 137 00:25:09,083 --> 00:25:10,417 Emrinizdeyim! 138 00:25:15,417 --> 00:25:17,000 073! 139 00:25:17,208 --> 00:25:18,417 Emrinizdeyim! 140 00:25:22,333 --> 00:25:23,375 012! 141 00:25:23,500 --> 00:25:24,708 Emrinizdeyim! 142 00:25:30,583 --> 00:25:31,917 021! 143 00:25:32,583 --> 00:25:33,917 Emrinizdeyim! 144 00:25:36,917 --> 00:25:38,250 Başını dik tut. 145 00:25:38,375 --> 00:25:39,792 Emrinizdeyim! 146 00:25:44,292 --> 00:25:46,375 Başını dik tut. 147 00:25:48,250 --> 00:25:49,292 119! 148 00:25:49,417 --> 00:25:50,583 Emrinizdeyim! 149 00:25:56,792 --> 00:25:58,417 Bugünden itibaren, 150 00:25:58,583 --> 00:26:02,083 Fransız Cumhuriyeti'nin hizmetindeki lejyonersiniz! 151 00:26:02,292 --> 00:26:05,083 İkamet izni alma hakkına sahipsiniz. 152 00:26:05,292 --> 00:26:07,292 İsminizi değiştirebilirsiniz, 153 00:26:07,917 --> 00:26:09,292 ve soyadınızı. 154 00:26:10,500 --> 00:26:11,792 Beş yıl içinde, 155 00:26:12,708 --> 00:26:14,917 Fransız pasaportuna sahip olacaksınız. 156 00:27:37,667 --> 00:27:39,750 Hey arkadaşlar, röportaj için buradayız. 157 00:27:46,583 --> 00:27:48,583 Lütfen çekime başlayabilir misiniz? 158 00:27:50,083 --> 00:27:52,500 Sadece size birkaç mikrofon takacağız. 159 00:27:52,708 --> 00:27:55,792 Sonra, konuşurken sırayla konuşursanız seviniriz. 160 00:27:56,000 --> 00:27:57,042 Tamam mı? 161 00:27:57,292 --> 00:28:00,500 Ben Rachel Woods, VICE ABD'denim. 162 00:28:02,917 --> 00:28:07,083 Nijerya hükümetinin bir numaralı düşmanıyla buradayız. 163 00:28:11,792 --> 00:28:13,500 Lanet olsun, nereye gidiyorlar? 164 00:28:29,292 --> 00:28:30,417 Bunu aldın mı? 165 00:28:59,792 --> 00:29:01,083 Biz MEND'iz. 166 00:29:01,583 --> 00:29:04,917 Niger Deltası'nın Kurtuluşu Hareketi'ndeniz. 167 00:29:15,583 --> 00:29:17,292 Biz MEND'iz! 168 00:31:05,083 --> 00:31:07,583 Neden burada kalmamı istiyorsun? 169 00:31:10,417 --> 00:31:12,708 Köyde sana ihtiyacım var. 170 00:31:14,917 --> 00:31:16,792 Ben gideceğim, Jomo. 171 00:31:18,917 --> 00:31:22,083 Peki ya sen? Burada tek başına ne yapacaksın? 172 00:31:29,417 --> 00:31:30,458 Hayır. 173 00:31:31,708 --> 00:31:33,583 Bu sefer saklanmayacağım. 174 00:31:38,292 --> 00:31:39,333 Hazır mısın? 175 00:31:40,542 --> 00:31:43,167 Bilgiye açık erkekler ve kadınlar adına buradayım. 176 00:31:43,292 --> 00:31:45,208 Cehalet, açlık ve susuzluk içinde 177 00:31:45,417 --> 00:31:47,000 ölmeyi reddedenler için! 178 00:31:47,833 --> 00:31:52,042 Geçim kaynağımız olan kaynaklar 179 00:31:52,167 --> 00:31:56,417 yozlaşmış hükümetimizin sömürüsü yüzünden kayboluyor. 180 00:31:57,292 --> 00:32:00,208 Yirmi yıl sonra, petrol kalmadığında, 181 00:32:00,583 --> 00:32:03,625 bizi tahrip olmuş topraklar ve kirli suyla 182 00:32:03,750 --> 00:32:05,083 baş başa bırakacaksınız, 183 00:32:05,208 --> 00:32:08,167 balık kalmayacak, ekilecek başka bir arazi de. 184 00:32:08,292 --> 00:32:09,708 Hiçbir şeyimiz kalmayacak. 185 00:32:11,292 --> 00:32:12,917 Uzun zamandır, 186 00:32:13,792 --> 00:32:15,708 göz ardı ettik. 187 00:32:17,042 --> 00:32:18,083 Şimdi, 188 00:32:19,000 --> 00:32:20,583 gözlerimiz açık. 189 00:32:22,208 --> 00:32:25,208 Babalarımızın izlediği yolu takip etmeyeceğiz. 190 00:32:26,208 --> 00:32:28,000 Köle olmayacağız, 191 00:32:28,792 --> 00:32:30,500 ne de sessiz kalacağız. 192 00:32:31,792 --> 00:32:33,000 Bu sefer, 193 00:32:34,417 --> 00:32:35,583 siz itaat edeceksiniz. 194 00:33:32,417 --> 00:33:33,458 Hadi gidelim. 195 00:34:10,708 --> 00:34:13,208 Hiç düşündünüz mü beyazlar arasında, 196 00:34:13,417 --> 00:34:16,583 diğer tarafta doğsaydınız ne olurdunuz? 197 00:34:20,083 --> 00:34:21,625 Şık bir krupiye olabilirdim. 198 00:34:23,042 --> 00:34:24,583 Zarif, 199 00:34:24,708 --> 00:34:26,208 hoş bir üniforma içinde, 200 00:34:26,417 --> 00:34:30,958 başkalarının neşesi ve dramını izlerdim. Başıma hiçbir şey gelmezdi. 201 00:34:31,083 --> 00:34:32,792 Belki biraz melek gibi. 202 00:34:33,917 --> 00:34:35,708 Onun kadar masum. 203 00:34:37,750 --> 00:34:39,083 Ya sen? 204 00:34:39,708 --> 00:34:42,000 Ben bir gece kulübünde dansçı olurdum. 205 00:34:42,292 --> 00:34:43,542 Bir Disco Çocuğu! 206 00:34:43,667 --> 00:34:46,083 Sen ve kız kardeşin dans etmeye başladığınızda, 207 00:34:46,208 --> 00:34:47,792 gerçekten harikasınız. 208 00:34:53,000 --> 00:34:55,083 Sekiz yaşındayken, 209 00:34:55,583 --> 00:34:58,000 Şehre gitmişti. 210 00:34:58,417 --> 00:35:01,083 Tüm gün orada geçirdi. 211 00:35:01,292 --> 00:35:02,792 Tamamen yalnız. 212 00:35:03,500 --> 00:35:05,958 Ve sadece akşam köye geri döndü. 213 00:35:06,083 --> 00:35:07,583 Onu arıyorduk 214 00:35:07,792 --> 00:35:10,792 ve sanki hiçbir şey olmamış gibi ortaya çıktı. 215 00:35:11,792 --> 00:35:13,917 Şehri görmek istemiş. 216 00:36:41,792 --> 00:36:45,917 Biz sadece iş için buradayız. İsterseniz size ödeme yapabiliriz. 217 00:40:39,500 --> 00:40:41,083 Buradan çıkmamız lâzım! 218 00:40:42,583 --> 00:40:43,792 Kalkın! 219 00:40:47,708 --> 00:40:49,167 Daha hızlı hareket edin! 220 00:41:18,292 --> 00:41:19,333 Alex. 221 00:42:38,000 --> 00:42:39,042 Daha hızlı! 222 00:42:59,292 --> 00:43:01,417 Köye geri dönmeliyiz. 223 00:43:19,417 --> 00:43:21,000 Yanık kokusu alıyorum. 224 00:43:21,417 --> 00:43:22,500 Kontrol edelim. 225 00:43:36,792 --> 00:43:37,917 Kımıldamayın! 226 00:44:11,417 --> 00:44:15,083 Bu A10 Delta operasyonu. Yanan bir köyün önündeyiz. 227 00:44:15,208 --> 00:44:16,792 Durum kontrolü? 228 00:44:17,000 --> 00:44:18,417 Kadınlar ve çocuklar var. 229 00:44:18,583 --> 00:44:21,292 Yardım sağlama yetkisi istiyoruz. 230 00:44:21,417 --> 00:44:23,792 Alpha 10, olumsuz, görevimize devam edelim. 231 00:44:23,917 --> 00:44:26,708 Tekrarlıyorum, kadınlar ve çocuklar var. 232 00:44:27,083 --> 00:44:30,208 Olumsuz, Alpha 10, önceliğiniz Fransız rehineler olsun. 233 00:44:40,083 --> 00:44:41,500 Ne yapacağız? 234 00:44:51,917 --> 00:44:55,708 Rehineleri serbest bırakma emrini yerine getireceğiz. 235 00:45:29,917 --> 00:45:31,917 -İyi misin, Alex? -İyiyim. 236 00:45:35,708 --> 00:45:37,083 Bu koku. 237 00:45:44,208 --> 00:45:45,250 Alex? 238 00:46:28,292 --> 00:46:29,333 Yere yat! 239 00:46:37,708 --> 00:46:39,083 Lanet olsun! 240 00:46:44,792 --> 00:46:46,083 Nehri geçeceğim. 241 00:46:46,417 --> 00:46:49,083 Pozisyon alırken ateşi kesmeyin. 242 00:46:49,292 --> 00:46:52,000 Doğru nişan alın, rehineler var. 243 00:46:53,917 --> 00:46:55,250 Alex! 244 00:54:44,208 --> 00:54:45,500 Adi herifler! 245 00:54:46,208 --> 00:54:47,917 Bacak aranızı yıkayın! 246 00:54:57,292 --> 00:55:00,250 Bu hafta sonu ne yapıyorsun? Dışarı çıkmak ister misin? 247 00:55:00,917 --> 00:55:02,000 Ben varım. 248 00:55:02,583 --> 00:55:05,917 Kuduruyorum. 249 00:55:07,708 --> 00:55:09,958 Andre'nin annesiyle bile yaparım! 250 00:55:10,083 --> 00:55:11,792 Bıyıklarıyla sevimli. 251 00:55:11,917 --> 00:55:13,083 Seni pislik! 252 00:55:14,917 --> 00:55:16,208 Paris'e çıkalım mı? 253 00:55:16,917 --> 00:55:17,958 Casino? 254 00:55:18,083 --> 00:55:19,375 Gece kulübü? 255 00:55:19,583 --> 00:55:20,917 Striptiz kulübü? 256 00:55:24,083 --> 00:55:25,125 Hey! 257 00:55:26,500 --> 00:55:27,542 Beni duyuyor musun? 258 00:55:30,500 --> 00:55:31,583 Gidelim mi? 259 00:55:34,792 --> 00:55:39,083 Fransa'da, kızlar tanga mı tercih eder yoksa külot mu? 260 00:55:39,208 --> 00:55:40,417 Sakin ol. 261 00:55:42,417 --> 00:55:43,792 Dur! 262 00:55:44,917 --> 00:55:46,833 Çünkü Andy tangayı tercih ediyor! 263 00:55:47,417 --> 00:55:48,708 Ağzını kapat! 264 00:55:50,792 --> 00:55:54,042 Biliyor musun, bir asker için en tehlikeli şey izinde olmaktır. 265 00:55:54,167 --> 00:55:55,458 Gerçekten mi? 266 00:55:56,083 --> 00:55:58,083 Biraz müzik açsak olmaz mı? 267 00:55:58,792 --> 00:56:01,499 Hey sen, bana aşık olduğunu söyle 268 00:56:01,792 --> 00:56:03,957 Bu bir yalan olsa bile 269 00:56:04,083 --> 00:56:05,999 Şansımız olmasa bile 270 00:56:06,208 --> 00:56:08,207 Hayat çok üzücü 271 00:56:08,417 --> 00:56:09,916 Bana aşık olduğunu söyle 272 00:56:10,083 --> 00:56:11,916 Her gün aynı 273 00:56:12,083 --> 00:56:14,499 romantizme ihtiyacım var 274 00:56:14,708 --> 00:56:16,416 Biraz yapay güzellik 275 00:56:16,583 --> 00:56:18,416 Koyu halkalarımızı kapatmak için 276 00:56:18,583 --> 00:56:19,916 Kimyasal zevk 277 00:56:20,083 --> 00:56:21,291 donuk beyinlerimiz için 278 00:56:22,083 --> 00:56:26,291 Hayatlarımız mükemmel bir film gibi göstermek için 279 00:57:22,500 --> 00:57:24,500 Haydi, kutsal şarap ve ekmeği alalım! 280 00:57:30,292 --> 00:57:31,792 Gidelim! 281 00:57:35,917 --> 00:57:36,958 Bir. 282 00:57:37,583 --> 00:57:38,625 İki. 283 00:57:44,083 --> 00:57:45,583 Şerefe! 284 00:57:49,083 --> 00:57:50,125 Dans edecek miyiz? 285 00:57:50,250 --> 00:57:51,333 Evet. 286 00:57:57,125 --> 00:57:58,292 Bizimle gelmiyor musun? 287 00:57:58,417 --> 00:58:00,917 Dizim ağrıyor, barda kalacağım. 288 00:58:01,708 --> 00:58:03,083 Bensiz devam edin. 289 00:58:10,417 --> 00:58:11,458 Aynı mı? 290 00:58:11,583 --> 00:58:13,667 -Aynı şaraptan. -Ne? 291 00:58:13,792 --> 00:58:15,083 Aynısından. 292 00:58:24,292 --> 00:58:25,792 İki bardak yap. 293 01:02:16,000 --> 01:02:17,042 Hey! 294 01:02:18,708 --> 01:02:20,500 Çıldırdın mı sen? 295 01:02:23,208 --> 01:02:24,250 Alex! 296 01:04:06,500 --> 01:04:08,792 Beni rahat bırak. 297 01:04:12,792 --> 01:04:14,083 Defol buradan! 298 01:05:19,583 --> 01:05:20,625 Alex! 299 01:05:23,292 --> 01:05:24,417 Uyan! 300 01:05:46,083 --> 01:05:48,292 -İyi misin Alex? -İyiyim. 301 01:05:48,500 --> 01:05:51,917 Legio! Patria! Nostra! 302 01:05:54,208 --> 01:05:55,708 Savaşta, 303 01:05:57,708 --> 01:05:59,292 biz barışız. 304 01:06:01,917 --> 01:06:03,708 Karanlıkta, 305 01:06:04,583 --> 01:06:07,917 biz ışığız. 306 01:06:09,583 --> 01:06:11,083 Şüphede, 307 01:06:11,917 --> 01:06:14,208 biz neticeyiz. 308 01:06:17,083 --> 01:06:20,958 Lejyon yeni doğuşundur. 309 01:06:21,083 --> 01:06:24,583 Lejyon tek ailenizdir. 310 01:08:11,708 --> 01:08:12,792 Burada ne yapıyorsun? 311 01:08:16,208 --> 01:08:18,000 Birini arıyordum. 312 01:08:19,417 --> 01:08:20,708 Kanka, bu özel bir parti. 313 01:08:21,083 --> 01:08:22,292 Çık dışarı. 314 01:08:27,083 --> 01:08:28,292 Bekle. 315 01:08:31,292 --> 01:08:33,292 Dövmen gerçek mi? 316 01:08:36,583 --> 01:08:38,292 Bir yetim. 317 01:08:40,708 --> 01:08:42,708 Dövmeleri okuyabilir misin? 318 01:08:43,083 --> 01:08:44,208 Hapiste yattım. 319 01:08:45,500 --> 01:08:46,708 Bir içki içelim. 320 01:09:02,583 --> 01:09:04,083 Ne alırsın? 321 01:09:04,500 --> 01:09:05,542 Şarap. 322 01:09:06,292 --> 01:09:08,917 Artık kimse senin şaraptan içmiyor. 323 01:09:12,417 --> 01:09:13,708 Tüm bu yer benim. 324 01:09:14,208 --> 01:09:15,292 Birkaç yıl oldu. 325 01:09:15,500 --> 01:09:16,542 Peki ya öncesinde? 326 01:09:18,583 --> 01:09:20,292 Cevaplamak zorunda değilsin. 327 01:09:20,917 --> 01:09:22,708 Elmas kaçakçılığı. 328 01:09:25,083 --> 01:09:26,417 Karım bunu çok severdi. 329 01:09:29,208 --> 01:09:30,583 Neden bıraktın? 330 01:09:34,083 --> 01:09:36,958 Sıkıldım artık. 331 01:09:37,083 --> 01:09:38,583 Bir arkadaşım vardı. 332 01:09:39,000 --> 01:09:40,708 Talihsiz yoldaş. 333 01:09:41,083 --> 01:09:42,583 Daha iyi olacağını düşündük. 334 01:09:43,208 --> 01:09:44,500 Yanıldık. 335 01:09:58,208 --> 01:10:02,583 Dün podyumda dans eden siyah bir kız gördüm. 336 01:10:02,792 --> 01:10:03,833 Ve sonra? 337 01:10:04,083 --> 01:10:05,583 Onu tanıyor musun? 338 01:10:07,000 --> 01:10:08,042 Manuela mı? 339 01:10:08,917 --> 01:10:11,583 O yeni. Hakkında çok fazla bir şey bilmiyorum. 340 01:10:12,000 --> 01:10:14,292 Eden'de kalıyor, 341 01:10:14,500 --> 01:10:15,667 Buraya çok uzak değil. 342 01:10:15,792 --> 01:10:17,458 Kaçak göçmenlerin yuvası. 343 01:10:17,583 --> 01:10:20,000 Çokları var. 344 01:10:20,208 --> 01:10:23,292 Yani gizlenme yuvası. 345 01:10:24,917 --> 01:10:26,583 Gözüne ne oldu? 346 01:10:38,792 --> 01:10:40,292 Gece başına kırk euro. 347 01:10:40,500 --> 01:10:42,083 Bir kızı arıyorum. 348 01:10:43,917 --> 01:10:45,000 Manuela. 349 01:10:50,292 --> 01:10:51,333 36 numaralı oda. 350 01:11:46,500 --> 01:11:48,083 İçeride biri var mı? 351 01:12:59,583 --> 01:13:00,708 Merhaba? 352 01:16:03,792 --> 01:16:05,708 Lejyonerler, durun! 353 01:16:16,000 --> 01:16:18,500 Soğuğu unutmamız gerekiyor. 354 01:16:19,083 --> 01:16:20,708 Ve soğuğu unutmak için, 355 01:16:20,917 --> 01:16:22,917 sıcağı unutmamız gerekiyor. 356 01:16:24,708 --> 01:16:26,792 Kışlalar orada. 357 01:16:27,583 --> 01:16:29,208 Ama bekleyebilir. 358 01:16:41,917 --> 01:16:45,582 Hayır, kesinlikle hiçbir şey yok 359 01:16:48,208 --> 01:16:52,499 Hayır, hiçbir şeyden pişman değillim 360 01:16:54,417 --> 01:16:59,082 Bana yapılan iyiliklerden bile 361 01:16:59,792 --> 01:17:02,291 Kötülüklerden de 362 01:17:02,917 --> 01:17:05,916 Hepsi benim için aynı 363 01:17:06,583 --> 01:17:11,416 Hayır, kesinlikle hiçbir şey yok 364 01:17:12,000 --> 01:17:16,999 Hiçbir şeyden pişman değilim 365 01:17:17,583 --> 01:17:22,499 Bana yapılan iyiliklerden bile 366 01:17:22,917 --> 01:17:24,791 Kötülüklerden de 367 01:17:25,083 --> 01:17:28,707 Hepsi benim için aynı 368 01:17:35,583 --> 01:17:37,500 Şarkı söyleyemiyor musun? 369 01:17:40,417 --> 01:17:42,792 Lejyonerler, şarkı söylemeye devam edin! 370 01:17:49,083 --> 01:17:50,208 Yoldaşlar. 371 01:17:50,417 --> 01:17:53,208 Burada sıcaktan bayılmış biri var sanırım. 372 01:17:53,417 --> 01:17:55,083 Onu ayıltmamız gerekiyor. 373 01:17:56,083 --> 01:17:59,000 François! Max! Nicolas! 374 01:17:59,292 --> 01:18:00,708 Alex'i soyun! 375 01:18:40,708 --> 01:18:41,792 Alex. 376 01:18:45,792 --> 01:18:48,000 Lejyonda birkaç yıl, 377 01:18:48,583 --> 01:18:51,792 ve şanslıysan Fransız olacaksın. 378 01:18:52,583 --> 01:18:54,917 Alex Dupont olacaksın. 379 01:18:56,500 --> 01:18:59,208 Yerel bir kadına aşık olacaksın. 380 01:18:59,583 --> 01:19:02,208 Çocukların iyi bir okula gidecek. 381 01:19:03,208 --> 01:19:04,917 İyi bir askersin. 382 01:19:06,917 --> 01:19:09,083 Buranın dışında, belgesiz, 383 01:19:11,917 --> 01:19:12,958 hiçbir şeysin. 384 01:19:15,708 --> 01:19:17,083 Kimliksizsin. 385 01:19:19,292 --> 01:19:21,083 Bir kaçaksın. 386 01:22:21,000 --> 01:22:25,082 O büyük kuşağın altında uyuyan yabancı, 387 01:22:25,292 --> 01:22:29,082 geçmişin önemli işlerine kendi büyük başarılarını ekleyen kişidir. 388 01:22:29,208 --> 01:22:32,707 Bu yabancı, kendisine miras olarak geçen kanla değil, 389 01:22:32,917 --> 01:22:38,207 kendi döktüğü kanla Fransa'nın gerçek bir evladı haline gelmiştir.