1 00:00:09,761 --> 00:00:11,679 EVACUACIÓN Y FUEGO 2 00:00:21,272 --> 00:00:22,648 - No está de más alguien que ayude. 3 00:00:22,690 --> 00:00:24,358 - Si yo soy la representante de seguridad, 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,443 tú eres el representante de seguridad 5 00:00:25,485 --> 00:00:26,694 de la representante de seguridad. 6 00:00:26,736 --> 00:00:28,029 - [ríe] [sonido de bip] 7 00:00:28,071 --> 00:00:29,113 No podemos permitir que la líder caiga 8 00:00:29,155 --> 00:00:30,406 y se golpee la cabeza. 9 00:00:30,448 --> 00:00:32,408 Necesitamos ese elegante cerebro sin golpes. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,036 - ¡Carl! [suena timbre de elevador] 11 00:00:35,078 --> 00:00:38,498 - El banco de esperma no me permite donar más. 12 00:00:38,539 --> 00:00:39,749 - ¿Qué? 13 00:00:39,791 --> 00:00:42,210 - Dijeron que mi esperma es "demasiado pasivo". 14 00:00:42,251 --> 00:00:46,130 Aparentemente, consienten al huevo sin penetrar. 15 00:00:46,172 --> 00:00:49,133 - No entiendo, pero no quiero explicación. 16 00:00:49,175 --> 00:00:50,718 - Dijeron que hasta el más atrevido de ellos 17 00:00:50,760 --> 00:00:54,639 solo hizo una serie de "reverencias semi ofensivas". 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,891 No sé qué hacer. 19 00:00:56,933 --> 00:00:58,101 - Mm... 20 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 - Puedes donar sangre. 21 00:00:59,310 --> 00:01:02,271 - Oh, no. Me rehúso a donar una gota 22 00:01:02,313 --> 00:01:06,150 hasta que acepten donaciones de gente con SIDA. 23 00:01:06,901 --> 00:01:09,779 [suena puerta abriendo] 24 00:01:09,821 --> 00:01:12,740 [música animada] 25 00:01:12,782 --> 00:01:14,575 * * 26 00:01:16,494 --> 00:01:19,163 - Lo siento, Fabian, pero como traté de explicar, 27 00:01:19,205 --> 00:01:22,250 no puedes tener una lámpara de aceite en la oficina. 28 00:01:22,291 --> 00:01:23,960 - Es una flama de apoyo emocional. 29 00:01:24,001 --> 00:01:25,712 - ¿Es recetada? 30 00:01:25,753 --> 00:01:27,213 - No puedes preguntarme eso. 31 00:01:27,255 --> 00:01:29,632 - Lo siento, Fabian. Las reglas son las reglas. 32 00:01:31,592 --> 00:01:33,094 - [sopla] 33 00:01:33,136 --> 00:01:36,139 - ¿Conoces la ley de no poder gritar "fuego" en el teatro? 34 00:01:36,180 --> 00:01:38,141 Es debido a mí. 35 00:01:38,182 --> 00:01:41,102 [música jazz suave] 36 00:01:41,144 --> 00:01:44,021 * * 37 00:01:44,063 --> 00:01:45,440 - Lauren, estás al aire. 38 00:01:46,774 --> 00:01:49,402 - Todo en mi vida está bien y no podría estar 39 00:01:49,444 --> 00:01:51,362 más emocionado por la invitada de hoy, 40 00:01:51,404 --> 00:01:53,114 una persona multitalentosa 41 00:01:53,156 --> 00:01:55,032 con mucho conocimiento e inteligente. 42 00:01:55,074 --> 00:01:57,827 Roxane Gay, bienvenida a "In the Know". 43 00:01:57,869 --> 00:01:59,537 - Gracias por invitarme. 44 00:01:59,579 --> 00:02:01,247 - Roxane, ah, antes de comenzar... 45 00:02:01,289 --> 00:02:02,790 - Ajá. - No es gran cosa, 46 00:02:02,832 --> 00:02:05,752 pero estoy lidiando con un problema personal devastador. 47 00:02:05,793 --> 00:02:08,921 Pero de ninguna manera debe interferir con la entrevista. 48 00:02:08,963 --> 00:02:10,715 - Bien. 49 00:02:14,969 --> 00:02:16,554 - [exhala] 50 00:02:16,596 --> 00:02:20,933 Parece que te encanta hablar de temas incómodos. 51 00:02:20,975 --> 00:02:22,518 ¿Cómo encuentras el coraje 52 00:02:22,560 --> 00:02:25,063 para ser tan brutalmente sincera en lo que escribes? 53 00:02:25,104 --> 00:02:27,148 - No sé si es coraje. 54 00:02:27,190 --> 00:02:29,942 Solo lo hago, a pesar de sentir mucho miedo 55 00:02:29,984 --> 00:02:33,362 todo el tiempo y espero lo mejor. 56 00:02:33,404 --> 00:02:35,656 - Roxane, si te estresa, 57 00:02:35,698 --> 00:02:37,950 ah, quiero que sepas la situación personal 58 00:02:37,992 --> 00:02:40,536 de la que hablé es algo médico. 59 00:02:40,578 --> 00:02:41,913 - Ajá. 60 00:02:41,954 --> 00:02:43,873 - Pero no estamos aquí para hablar de eso. 61 00:02:43,915 --> 00:02:47,502 Roxane, ¿cómo crees que será la próxima onda del feminismo? 62 00:02:47,543 --> 00:02:50,421 Porque creo, como aliado, que la próxima onda debe 63 00:02:50,463 --> 00:02:53,341 ser liderada por hombres heterosexuales blancos cis. 64 00:02:53,383 --> 00:02:55,385 Creamos el lío. Lo limpiamos. 65 00:02:55,426 --> 00:02:57,178 Lo rompes, lo compras. - No. 66 00:02:57,220 --> 00:03:00,223 La próxima onda del feminismo será liderada 67 00:03:00,264 --> 00:03:02,850 por gente joven de color 68 00:03:02,892 --> 00:03:05,395 porque tienen el entendimiento más desarrollado 69 00:03:05,436 --> 00:03:07,480 sobre lo que en verdad está en juego 70 00:03:07,522 --> 00:03:10,316 sobre la igualdad y equidad. 71 00:03:10,358 --> 00:03:12,068 INFÉRTILES FAMOSOS Creo que las mujeres negras-- 72 00:03:12,110 --> 00:03:14,404 - Oh, Santo Dios. 73 00:03:14,445 --> 00:03:17,281 - Lauren, ¿quieres hablar sobre lo que te distrae? 74 00:03:17,323 --> 00:03:19,242 - Estoy--estoy bien. 75 00:03:19,283 --> 00:03:20,743 - Si necesitas hablar, estoy aquí. 76 00:03:20,785 --> 00:03:22,286 Me han dicho que soy buena escuchando. 77 00:03:22,328 --> 00:03:24,664 - ¿Quieres que te diga lo que es? 78 00:03:24,705 --> 00:03:25,873 - Sí. 79 00:03:25,915 --> 00:03:28,626 - No me siento cómodo hablándolo al aire. 80 00:03:30,586 --> 00:03:32,797 - [suspira] No puede enfocarse. 81 00:03:32,839 --> 00:03:36,259 Será difícil editar esto. 82 00:03:36,300 --> 00:03:37,802 - Si alivia tu carga, 83 00:03:37,844 --> 00:03:39,971 puedo ser el representante de seguridad. 84 00:03:40,012 --> 00:03:41,806 - Oh, no podría hacerte eso. 85 00:03:41,848 --> 00:03:43,224 - Sería mi placer. 86 00:03:43,266 --> 00:03:45,184 Manejo de emergencias en una de mis pasiones. 87 00:03:45,226 --> 00:03:46,519 - ¿En serio? 88 00:03:46,561 --> 00:03:48,271 - Es donde la imaginación se une a la preparación. 89 00:03:48,312 --> 00:03:49,605 Nos gusta decir en el subreddit, 90 00:03:49,647 --> 00:03:52,150 si puedes temerle, puedes planear para eso. 91 00:03:52,191 --> 00:03:53,401 - Mm. 92 00:03:53,443 --> 00:03:55,403 - Cuando aceptas la vulnerabilidad 93 00:03:55,445 --> 00:03:59,449 y eliges verla como una ventaja en vez de carga, 94 00:03:59,490 --> 00:04:01,284 puede ser muy poderoso-- 95 00:04:01,325 --> 00:04:04,036 - Esta mañana, me diagnosticaron esperma pasivo. 96 00:04:04,078 --> 00:04:05,955 Ahí está. [suspira] 97 00:04:05,997 --> 00:04:08,624 - ¿Qué rayos es esperma pasivo? 98 00:04:08,666 --> 00:04:11,919 - Imagina que mi esperma es un niño de séptimo grado 99 00:04:11,961 --> 00:04:13,671 en un baile de Sadie Hawkins. 100 00:04:13,713 --> 00:04:14,964 - Oh, cielos. 101 00:04:15,006 --> 00:04:17,258 - Acurrucado en una esquina, jalándose el pene, 102 00:04:17,300 --> 00:04:18,801 asustado de las chicas. 103 00:04:18,843 --> 00:04:22,472 Y me enoja porque masturbarme era mi manera de retribuir. 104 00:04:22,513 --> 00:04:24,265 Pero ahora las clínicas me han rechazado. 105 00:04:24,307 --> 00:04:25,808 - Mm. 106 00:04:25,850 --> 00:04:28,895 - Y siento la pérdida de una vocación. 107 00:04:28,936 --> 00:04:32,356 - Veo que lo sientas como pérdida de vocación, 108 00:04:32,398 --> 00:04:34,150 con la masturbación de buen samaritano 109 00:04:34,192 --> 00:04:36,152 que has estado haciendo. 110 00:04:36,194 --> 00:04:38,488 - No entiendo qué se supone que haga 111 00:04:38,529 --> 00:04:41,157 si mi esperma es literalmente alérgico a los huevos. 112 00:04:41,199 --> 00:04:43,367 - Aún puedes masturbarte 113 00:04:43,409 --> 00:04:45,745 y saber que tus soldados 114 00:04:45,787 --> 00:04:47,997 pelearon tan duro como pudieron. 115 00:04:48,039 --> 00:04:49,957 - Como Antietam. 116 00:04:49,999 --> 00:04:53,294 - [ríe] Exacto. 117 00:04:53,336 --> 00:04:56,214 - Oh, Roxane, gracias. 118 00:04:56,255 --> 00:04:57,298 Estoy listo para seguir adelante. 119 00:04:57,340 --> 00:04:58,758 - Muy bien. 120 00:04:58,800 --> 00:05:00,343 - Si estuvieras atrapada en una biblioteca 121 00:05:00,385 --> 00:05:02,387 durante una nevada apocalíptica, 122 00:05:02,428 --> 00:05:03,596 ¿cuál sería el primer libro que quemarías 123 00:05:03,638 --> 00:05:05,306 para mantenerte caliente? 124 00:05:05,348 --> 00:05:07,767 - Oh, vaya. 125 00:05:07,809 --> 00:05:09,894 - Para mí sería "Blink" de Malcolm Gladwell 126 00:05:09,936 --> 00:05:11,896 porque creo-- 127 00:05:11,938 --> 00:05:14,315 lo digo de manera neutral y objetiva-- 128 00:05:14,357 --> 00:05:16,025 es pura basura. 129 00:05:17,985 --> 00:05:19,529 - ¿Cómo es que la depresión estacional 130 00:05:19,570 --> 00:05:21,155 no es un problema de seguridad serio? 131 00:05:21,197 --> 00:05:22,490 - Exacto. 132 00:05:22,532 --> 00:05:24,033 No conozco a nadie en Florida State 133 00:05:24,075 --> 00:05:25,493 que esté deprimido. 134 00:05:25,535 --> 00:05:27,870 Mucho envenenamiento por alcohol pero pocos suicidios. 135 00:05:27,912 --> 00:05:30,540 - Barb ha sido representante de seguridad demasiado tiempo. 136 00:05:30,581 --> 00:05:32,917 Se le subió el poder a la cabeza. 137 00:05:34,502 --> 00:05:37,755 Viva la revolución. 138 00:05:41,884 --> 00:05:43,803 - La gente no sabe cómo percibirme. 139 00:05:43,845 --> 00:05:45,888 A veces me perciben como hombre, 140 00:05:45,930 --> 00:05:48,558 lo que es extraño porque tengo senos excelentes. 141 00:05:48,599 --> 00:05:50,351 - [ríe] ¡Oh, cielos! 142 00:05:50,393 --> 00:05:52,478 ¡Roxane! - Es cierto. 143 00:05:52,520 --> 00:05:54,063 [ambos ríen] 144 00:05:54,105 --> 00:05:55,565 - Eres encantadora. 145 00:05:55,606 --> 00:05:57,567 Dijiste que te gusta escribir 146 00:05:57,608 --> 00:05:59,652 con "Law and Order: SVU" de fondo. 147 00:05:59,694 --> 00:06:00,778 - Ajá. 148 00:06:00,820 --> 00:06:03,531 Me di cuenta que el ritmo de los episodios 149 00:06:03,573 --> 00:06:05,783 es favorable para mi proceso de escritura. 150 00:06:05,825 --> 00:06:08,244 - Hago algo similar cuando me preparo para las entrevistas. 151 00:06:08,286 --> 00:06:09,704 Pongo el video de Solange 152 00:06:09,746 --> 00:06:11,581 pateando a Jay-Z en el elevador. 153 00:06:11,622 --> 00:06:12,999 - [ríe] ¿Sabes qué? 154 00:06:13,040 --> 00:06:14,667 Hago ejercicios con ese video todos los días. 155 00:06:14,709 --> 00:06:16,252 Es increíble. - [ríe] 156 00:06:16,294 --> 00:06:17,628 Un instructor de Peloton no puede competir 157 00:06:17,670 --> 00:06:19,422 con la furia de una hermana. 158 00:06:19,464 --> 00:06:22,633 - ¿Quién no querría tomar las armas por Beyoncé? 159 00:06:22,675 --> 00:06:24,469 - Una vez le pegué a un niño en la escuela hebrea 160 00:06:24,510 --> 00:06:26,763 por insultar a Roberta Flack. 161 00:06:26,804 --> 00:06:28,806 - ¿Y sabes qué? Estivo bien que lo hicieras 162 00:06:28,848 --> 00:06:30,600 porque Roberta Flack es una diosa. 163 00:06:30,641 --> 00:06:32,643 - Permíteme un momento. ¡Barb! 164 00:06:32,685 --> 00:06:34,771 - Lauren, ¿qué pasa? Estás en medio de la entrevista. 165 00:06:34,812 --> 00:06:37,523 - Creo que la función para calentar la silla 166 00:06:37,565 --> 00:06:39,108 puede ser la causa de esperma pasivo. 167 00:06:39,150 --> 00:06:40,693 Necesito que la cambies. 168 00:06:40,735 --> 00:06:42,361 - Bien, después de la entrevista. 169 00:06:42,403 --> 00:06:43,780 - ¡No, ahora, Barb! 170 00:06:43,821 --> 00:06:47,158 No quiero darle a mi semen un eterno día de spa. 171 00:06:49,660 --> 00:06:52,163 - Regresaré en 30 minutos. 172 00:06:53,790 --> 00:06:55,374 Oh, y antes que lo olvide, 173 00:06:55,416 --> 00:06:58,753 Carl será el representante de seguridad. 174 00:06:58,795 --> 00:07:00,088 - Así es. 175 00:07:02,840 --> 00:07:04,717 - Carl, ¿qué piensas de las flamas 176 00:07:04,759 --> 00:07:07,011 para apoyo emocional? 177 00:07:07,053 --> 00:07:09,847 - ¿En contra? - Entonces estoy en tu contra. 178 00:07:09,889 --> 00:07:12,141 No puede haber transferencia de poder 179 00:07:12,183 --> 00:07:14,310 sin elecciones libres y justas. 180 00:07:14,352 --> 00:07:15,812 - ¡Genial! 181 00:07:15,853 --> 00:07:17,730 Votar es mi parte favorita en "The Masked Singer". 182 00:07:17,772 --> 00:07:19,148 ¡Puedo dar mi opinión! 183 00:07:19,190 --> 00:07:21,067 - Y si va a haber elecciones, 184 00:07:21,109 --> 00:07:23,861 me lanzaré como candidata. 185 00:07:25,613 --> 00:07:27,281 - ¡Oh, mierda! 186 00:07:30,076 --> 00:07:31,619 - ¿Votamos ahora? 187 00:07:31,661 --> 00:07:33,329 - Espera un momento. 188 00:07:33,371 --> 00:07:35,832 Vamos a calmarnos. 189 00:07:35,873 --> 00:07:40,336 Soy votante indeciso registrado y tienen que seducirme. 190 00:07:40,378 --> 00:07:41,754 - Quieres decir convencer. 191 00:07:41,796 --> 00:07:44,048 - Como quieras llamarlo, papito. 192 00:07:44,090 --> 00:07:45,383 - Suena bien. 193 00:07:45,425 --> 00:07:47,719 También me gustaría que me seduzcan. 194 00:07:52,515 --> 00:07:55,685 [sonido de timbre] 195 00:08:01,107 --> 00:08:03,151 - Dios mío. 196 00:08:03,192 --> 00:08:07,071 Tienes las proporciones perfectas para una silla. 197 00:08:07,113 --> 00:08:09,615 ¿Cómo te llamas? 198 00:08:09,657 --> 00:08:11,200 - Barb. 199 00:08:11,242 --> 00:08:14,162 - Barb, me llamo Mariola, 200 00:08:14,203 --> 00:08:18,166 y será un gran placer encontrarte la silla perfecta. 201 00:08:18,207 --> 00:08:19,667 - Oh. [ríe] 202 00:08:19,709 --> 00:08:22,462 Solo tengo que hacer un intercambio. 203 00:08:22,503 --> 00:08:24,172 No es para mí. 204 00:08:24,213 --> 00:08:28,301 - Pero Barb, todos necesitan una silla. 205 00:08:28,342 --> 00:08:30,470 - Tengo un escritorio alto. 206 00:08:30,511 --> 00:08:33,181 - ¿Escritorio alto? 207 00:08:33,222 --> 00:08:35,183 Qué horror. 208 00:08:35,224 --> 00:08:39,437 No estarán felices hasta que tomen todo lo hermoso. 209 00:08:40,271 --> 00:08:42,482 - ¿Quiénes? 210 00:08:42,523 --> 00:08:44,442 - Sabes quienes. 211 00:08:49,989 --> 00:08:53,117 [música jazz suave] 212 00:08:53,159 --> 00:08:54,160 * * 213 00:08:54,202 --> 00:08:57,288 - Si el boxeo es la dulce ciencia, 214 00:08:57,330 --> 00:09:00,708 nuestro próximo invitado es J. Robert Oppenheimer. 215 00:09:00,750 --> 00:09:02,460 Y como su bomba atómica, 216 00:09:02,502 --> 00:09:04,045 el poder que nuestro invitado produjo 217 00:09:04,087 --> 00:09:07,006 fue devastador y a veces, hermoso. 218 00:09:07,048 --> 00:09:09,050 Michael Tyson, bienvenido a "In the Know". 219 00:09:09,092 --> 00:09:11,886 Nos alegra que estés aquí. - Gracias. 220 00:09:11,928 --> 00:09:13,763 Es un honor para mí estar aquí. 221 00:09:13,805 --> 00:09:16,432 - Mi deporte favorito es "The Great British Bake Off" 222 00:09:16,474 --> 00:09:18,351 porque es muy importante mostrar 223 00:09:18,393 --> 00:09:20,061 gente fea en la televisión. 224 00:09:20,103 --> 00:09:25,066 ¿Qué crees que la gente disfruta de ver boxeo? 225 00:09:25,108 --> 00:09:28,069 - Algunos disfrutan la ciencia, la técnica. 226 00:09:28,111 --> 00:09:30,655 Y a algunos les gusta su brutalidad. 227 00:09:30,696 --> 00:09:31,906 - Mm. 228 00:09:31,948 --> 00:09:33,783 ¿Alguna vez piensas en medio de una pelea: 229 00:09:33,825 --> 00:09:36,369 "Me gustaría mirar a mi oponente a los ojos 230 00:09:36,411 --> 00:09:38,496 y decir: 'Soy suficiente'"? 231 00:09:38,538 --> 00:09:40,748 - Lo hago cuando le destrozo la cara. 232 00:09:40,790 --> 00:09:42,041 - Interesante. 233 00:09:42,083 --> 00:09:44,085 Michael, cuando entrenas para una pelea, 234 00:09:44,127 --> 00:09:47,630 escuchas solo música folk deprimente. 235 00:09:47,672 --> 00:09:49,757 - No, cuando entreno, 236 00:09:49,799 --> 00:09:52,260 solo escucho hip-hop fuerte-- fuerte. 237 00:09:52,301 --> 00:09:56,889 El hip-hop más destructivo, el hip-hop más vil, 238 00:09:56,931 --> 00:09:58,266 eso es lo que escucho cuando entreno. 239 00:09:58,307 --> 00:09:59,934 - Sí, pero debiste haber entrenado 240 00:09:59,976 --> 00:10:01,144 con la interpretación de Carole King 241 00:10:01,185 --> 00:10:03,187 de "You Make Me Feel Like a Natural Woman". 242 00:10:03,229 --> 00:10:05,773 - Nunca--nunca usaría esa canción, señor. 243 00:10:05,815 --> 00:10:07,275 - ¿Qué tal Joni Mitchell? 244 00:10:07,316 --> 00:10:09,152 - No, no usaría a la Sra. Mitchell. 245 00:10:09,193 --> 00:10:10,737 - ¿Buffy Sainte-Marie? - No. 246 00:10:10,778 --> 00:10:12,613 - Joan Báez. - No, no. 247 00:10:12,655 --> 00:10:15,199 Escucha-- - Patti Smith. 248 00:10:15,241 --> 00:10:16,826 ¿Vashti Bunyan? 249 00:10:16,868 --> 00:10:19,120 ¿Las hermanas McGarrigle? - No. 250 00:10:19,162 --> 00:10:21,205 - Pero nuestra investigadora Fabian insiste 251 00:10:21,247 --> 00:10:22,999 que te encanta entrenar mientras escuchas 252 00:10:23,040 --> 00:10:24,375 a "Ladies of the Canyon". 253 00:10:24,417 --> 00:10:26,711 - No, Fabian la cagó. 254 00:10:26,753 --> 00:10:28,504 - Me alegra escuchar eso, Michael, 255 00:10:28,546 --> 00:10:31,215 porque cada vez que doy crítica constructiva, 256 00:10:31,257 --> 00:10:33,801 dice que toda la crítica es violencia. 257 00:10:33,843 --> 00:10:35,845 - La violencia es un estado mental. 258 00:10:35,887 --> 00:10:37,472 Es perspectiva de la violencia. 259 00:10:37,513 --> 00:10:39,724 No es violento para ti, pero lo es para ella. 260 00:10:39,766 --> 00:10:41,142 - Mm. 261 00:10:41,184 --> 00:10:43,019 - Michael, si te gusta el hip-hop fuerte, 262 00:10:43,061 --> 00:10:45,354 debes escuchar el rap de Lin-Manuel Miranda 263 00:10:45,396 --> 00:10:46,647 sobre "The West Wing". 264 00:10:46,689 --> 00:10:49,525 Es excelente. - Vaya. 265 00:10:49,567 --> 00:10:53,029 - ¿Y has visto su escena del show de Amy Schumer? 266 00:10:53,071 --> 00:10:54,989 Es de más de seis minutos. 267 00:10:55,031 --> 00:10:57,784 - Me gusta eso. Suena bien. 268 00:10:57,825 --> 00:10:59,994 - Y si los conductos de basura están llenos, 269 00:11:00,036 --> 00:11:02,830 esa ruta de escape es una trampa mortal. 270 00:11:02,872 --> 00:11:04,791 - Vaya, en verdad sabes del tema. 271 00:11:04,832 --> 00:11:06,626 - Ah, tengo una pregunta de seguridad. 272 00:11:06,667 --> 00:11:09,420 ¿Cuántas boomers cachondos puedes tener en la oficina 273 00:11:09,462 --> 00:11:12,465 después del trabajo antes de que sea un riesgo de incendio? 274 00:11:12,507 --> 00:11:14,175 - ¿Hipotéticamente? 275 00:11:14,217 --> 00:11:16,052 - No. 276 00:11:16,094 --> 00:11:17,178 - Caballeros, si tienen un momento, 277 00:11:17,220 --> 00:11:19,013 me gustaría mostrarles algo. 278 00:11:21,557 --> 00:11:23,017 - ¿Qué sabemos de Carl? 279 00:11:23,059 --> 00:11:24,519 [música dramática] 280 00:11:24,560 --> 00:11:28,564 Carl tiene un título en producción musical. 281 00:11:28,606 --> 00:11:33,528 Carl tiene una relación amistosa con su exesposa. 282 00:11:33,569 --> 00:11:38,616 Carl va al baño dos o tres veces al día. 283 00:11:38,658 --> 00:11:40,701 [sonido de inodoro bajando] 284 00:11:40,743 --> 00:11:42,412 Si no sabíamos esto... 285 00:11:42,453 --> 00:11:45,331 ¿qué más no sabemos? 286 00:11:47,583 --> 00:11:48,710 - Vaya, Carl. 287 00:11:48,751 --> 00:11:50,002 Son cosas oscuras. 288 00:11:50,044 --> 00:11:51,546 Eres como Pennywise, hombre. 289 00:11:51,587 --> 00:11:53,881 - Solo eran datos sobre mí con música espeluznante. 290 00:11:53,923 --> 00:11:55,550 - Sí, pero tiene razón. 291 00:11:55,591 --> 00:11:59,178 A veces vas al baño. 292 00:12:06,769 --> 00:12:09,981 - Es--es--es buena. 293 00:12:10,022 --> 00:12:14,318 No sé. Debo--debo regresar. 294 00:12:15,903 --> 00:12:17,697 - [sopla] 295 00:12:17,739 --> 00:12:20,658 [música de guitarra] 296 00:12:20,700 --> 00:12:26,205 * * 297 00:12:26,247 --> 00:12:29,417 [susurra] ¿Qué sientes? 298 00:12:29,459 --> 00:12:32,545 - Trato de pensar en lo que querría Lauren. 299 00:12:32,587 --> 00:12:34,088 - Mierda. 300 00:12:34,130 --> 00:12:36,299 No pienses en Lauren. 301 00:12:36,340 --> 00:12:39,510 No es tu dueña. 302 00:12:39,552 --> 00:12:41,596 Pregúntate, 303 00:12:41,637 --> 00:12:45,475 ¿qué quiere Barb? 304 00:12:45,516 --> 00:12:47,435 - ¡Oh! 305 00:12:49,771 --> 00:12:51,105 - Mi maestro favorito en la secundaria 306 00:12:51,147 --> 00:12:54,233 era en parte educador, parte consejero espiritual, 307 00:12:54,275 --> 00:12:57,403 y parte masajista aficionado, y finalmente lo arrestaron. 308 00:12:57,445 --> 00:13:00,656 ¿Cuál crees que es la relación ideal 309 00:13:00,698 --> 00:13:03,117 entre un boxeador y su entrenador? 310 00:13:03,159 --> 00:13:06,120 - Cualquiera que sea mentor o entrenador, 311 00:13:06,162 --> 00:13:08,498 su trabajo es hacerlo feliz. 312 00:13:08,539 --> 00:13:10,333 - ¿Que te haga feliz o que tú lo hagas feliz? 313 00:13:10,374 --> 00:13:13,002 - No, yo hacer feliz a mi entrenador. 314 00:13:13,044 --> 00:13:15,296 Si dice: "Quiero otro campeón peso pesado-- 315 00:13:15,338 --> 00:13:18,257 estoy ansioso por otro"-- soy ese campeón peso pesado. 316 00:13:18,299 --> 00:13:19,717 - Es gracioso, yo participo 317 00:13:19,759 --> 00:13:22,553 en una clase de defensa personal para ancianos en JCC, 318 00:13:22,595 --> 00:13:24,806 y tengo un sensei, Muriel. 319 00:13:24,847 --> 00:13:27,058 Es una abogada fiscal de 85 años. 320 00:13:27,100 --> 00:13:30,645 Una vez me retuvo en el suelo hasta que lloré. 321 00:13:30,686 --> 00:13:32,105 - Vaya. 322 00:13:32,146 --> 00:13:33,272 - Soy el estudiante más joven por 30 años, 323 00:13:33,314 --> 00:13:35,149 pero hay algunas tácticas de defensa 324 00:13:35,191 --> 00:13:37,026 que he aprendido en esa clase que ni tú, Michael, 325 00:13:37,068 --> 00:13:39,320 podrías subyugar. 326 00:13:39,362 --> 00:13:41,239 - Estoy seguro de que hay algunas, 327 00:13:41,280 --> 00:13:43,157 pero no serías tú quien las haga. 328 00:13:43,199 --> 00:13:44,617 - Michael, te lo digo. 329 00:13:44,659 --> 00:13:47,328 Me enrollo como un cangrejo tan pequeño 330 00:13:47,370 --> 00:13:49,997 que ni siquiera tú podrías desenrollarme. 331 00:13:50,039 --> 00:13:51,874 Y podrías lanzarme al pasillo, 332 00:13:51,916 --> 00:13:54,961 como me ha pasado, y no me desenrollaría. 333 00:13:55,002 --> 00:13:57,922 - No lo creo. Todos usan la fuerza contra ti. 334 00:13:57,964 --> 00:13:59,257 Te haría cosquillas. 335 00:13:59,298 --> 00:14:02,468 - Santo Dios, tienes razón. 336 00:14:02,510 --> 00:14:05,430 Soy indefenso frente a un monstruo de las cosquillas. 337 00:14:05,471 --> 00:14:07,640 - Yo domino. 338 00:14:07,682 --> 00:14:09,642 - Para cuando los encontraron, 339 00:14:09,684 --> 00:14:13,688 ni siquiera los registros dentales podían identificarlos. 340 00:14:13,730 --> 00:14:16,357 1977, Spokane. 341 00:14:16,399 --> 00:14:19,110 Una compañía de seguros disfruta de una fiesta-- 342 00:14:19,152 --> 00:14:21,529 rompope, amigos secretos. 343 00:14:21,571 --> 00:14:25,032 Lo que los juerguistas no saben es que a la misma vez 344 00:14:25,074 --> 00:14:26,951 hay fuego eléctrico en el cuarto de fotocopiado 345 00:14:26,993 --> 00:14:29,746 y un extrabajador disgustado con una sierra 346 00:14:29,787 --> 00:14:31,205 subiendo por las escaleras. 347 00:14:31,247 --> 00:14:33,708 Un clásico escenario de desastre perfecto. 348 00:14:33,750 --> 00:14:35,793 - Es una locura. 349 00:14:35,835 --> 00:14:38,421 - No si estabas preparado. [zumbido de proyector] 350 00:14:38,463 --> 00:14:41,382 - Son anomalías estadísticas. 351 00:14:41,424 --> 00:14:45,011 ¿Conoces el verdadero peligro que enfrentamos todos los días? 352 00:14:45,053 --> 00:14:47,055 - Vacunas obligatorias. 353 00:14:47,096 --> 00:14:48,931 - ¿Ataques de mujeres mayores? - No. 354 00:14:48,973 --> 00:14:53,061 Trauma neuro psíquico. 355 00:14:53,102 --> 00:14:54,562 - Suena mal. 356 00:14:56,773 --> 00:14:58,316 - Estas son las reglas. 357 00:14:58,357 --> 00:15:00,818 Las reglas nos protegerán. 358 00:15:00,860 --> 00:15:03,613 - "No luces fosforescentes". 359 00:15:03,654 --> 00:15:05,114 Mm, suena bien. 360 00:15:05,156 --> 00:15:07,575 - No escribir el asunto de un email en letras mayúsculas, 361 00:15:07,617 --> 00:15:10,912 no hablar de películas que fallaron la prueba Bechdel, 362 00:15:10,953 --> 00:15:13,456 no almuerzos que puedas oler 363 00:15:13,498 --> 00:15:15,708 ni otros ataques de mal olor traumáticos. 364 00:15:15,750 --> 00:15:19,003 - Es nuestro plan de incendio mandatorio de OSHA. 365 00:15:19,045 --> 00:15:21,089 - OSHA ya no está a cargo aquí. 366 00:15:21,130 --> 00:15:23,174 - ¡Oh, eso es! ¡Punk rock! 367 00:15:23,216 --> 00:15:26,511 CBGB, hombre. 368 00:15:26,552 --> 00:15:29,138 - Cuando piensas en el Michael Tyson joven, 369 00:15:29,180 --> 00:15:32,683 ¿sientes ternura o quieres proteger al niño 370 00:15:32,725 --> 00:15:36,187 que estaba luchando con tantas dificultades? 371 00:15:36,229 --> 00:15:37,522 - No puedo protegerlo. 372 00:15:37,563 --> 00:15:39,399 Tiene que pasar por el anillo de fuego 373 00:15:39,440 --> 00:15:42,652 para tener éxito-- éxito en la vida. 374 00:15:42,693 --> 00:15:44,570 Tiene que quemarse. 375 00:15:44,612 --> 00:15:46,948 - [suspira] Siento que estoy pasando 376 00:15:46,989 --> 00:15:48,991 por un anillo de fuego. 377 00:15:49,033 --> 00:15:52,453 Me diagnosticaron con esperma pasivo. 378 00:15:52,495 --> 00:15:55,706 ¿Crees que mi diagnosis me hace menos hombre? 379 00:15:57,125 --> 00:15:58,960 - Escucha, no sé. 380 00:15:59,001 --> 00:16:00,461 Tal vez necesitas más vitaminas, 381 00:16:00,503 --> 00:16:04,090 necesitas más hierro para que el esperma sea más denso. 382 00:16:04,132 --> 00:16:07,218 No tengo idea de cuál es tu problema. 383 00:16:07,260 --> 00:16:10,596 - Me di cuenta de que mi esperma se ve más diluido. 384 00:16:10,638 --> 00:16:12,807 Era más viscoso-- 385 00:16:12,849 --> 00:16:14,142 no para hablar de particulares, 386 00:16:14,183 --> 00:16:15,476 pero era más viscoso. 387 00:16:15,518 --> 00:16:18,688 Y ahora parece té mal hervido. 388 00:16:19,439 --> 00:16:22,567 [música de guitarra] 389 00:16:22,608 --> 00:16:29,574 * * 390 00:16:39,792 --> 00:16:42,712 [sonido de vibración] 391 00:16:46,215 --> 00:16:49,385 - [suspira] 392 00:16:52,513 --> 00:16:55,516 ¡Uh! 393 00:16:55,558 --> 00:16:57,685 [suspira] 394 00:17:00,646 --> 00:17:02,732 [grito ahogado] 395 00:17:02,774 --> 00:17:03,858 Más rápido. 396 00:17:03,900 --> 00:17:05,193 Las quiero conocer todas. 397 00:17:05,234 --> 00:17:06,527 - Y lo harás. 398 00:17:06,569 --> 00:17:13,576 * * 399 00:17:23,544 --> 00:17:26,255 - Dominaste como boxeador por mucho tiempo. 400 00:17:26,297 --> 00:17:28,633 ¿Cómo se sintió cuando por fin perdiste? 401 00:17:28,674 --> 00:17:32,053 - Fue la mejor pelea de mi vida porque aprendo de las derrotas. 402 00:17:32,095 --> 00:17:33,179 Eso es lo que es una derrota. 403 00:17:33,221 --> 00:17:34,514 La vida se trata de derrotas. 404 00:17:34,555 --> 00:17:37,141 Perdemos, mm, gente que queremos. 405 00:17:37,183 --> 00:17:39,268 Perdemos el cabello. Perdemos los dientes. 406 00:17:39,310 --> 00:17:42,313 Perdemos las ganas de vivir y luego morimos. 407 00:17:42,355 --> 00:17:45,400 Perder es parte del amor, una excelente parte del amor. 408 00:17:45,441 --> 00:17:48,361 Perder se celebra más que la vida. 409 00:17:48,403 --> 00:17:50,321 - Es muy profundo, y la manera 410 00:17:50,363 --> 00:17:54,242 en que lo escucho es que la pérdida de fuerza de esperma 411 00:17:54,283 --> 00:17:56,327 es parte de querer el esperma. 412 00:17:56,369 --> 00:17:58,204 Aunque es difícil 413 00:17:58,246 --> 00:18:01,165 perder la firmeza de tu esperma, 414 00:18:01,207 --> 00:18:04,544 si en verdad quiero mi esperma, tengo que aceptar su pérdida 415 00:18:04,585 --> 00:18:07,213 como parte de mi relación con mi semen. 416 00:18:07,255 --> 00:18:09,924 - Exacto. Es tu esperma. 417 00:18:13,511 --> 00:18:15,555 - [gruñe] 418 00:18:15,596 --> 00:18:18,099 - Tenemos que quitarte el olor. 419 00:18:18,141 --> 00:18:20,268 - El alcohol me quema la piel. 420 00:18:20,309 --> 00:18:22,103 ¡Ah! - Shh. 421 00:18:22,145 --> 00:18:24,230 [susurra] Es la hora del silencio. 422 00:18:24,272 --> 00:18:25,815 - ¿Por qué no me puedo comer mis barras de proteína? 423 00:18:25,857 --> 00:18:27,233 - Ya te lo expliqué. 424 00:18:27,275 --> 00:18:29,110 Cuando chasqueas los labios, me provoca 425 00:18:29,152 --> 00:18:31,446 meterte la mano en la boca y amarrarte la lengua. 426 00:18:31,487 --> 00:18:33,990 Y la violencia, aun en mis fantasías de violencia, 427 00:18:34,031 --> 00:18:36,242 me molesta y me hace sentir insegura. 428 00:18:36,284 --> 00:18:38,828 - Oh, sí. 429 00:18:38,870 --> 00:18:41,080 - [gruñe] Quema mucho. 430 00:18:41,122 --> 00:18:42,999 - Quiere decir que está funcionando. 431 00:18:52,258 --> 00:18:56,971 - Esta es tu silla, estas son tus medidas, 432 00:18:57,013 --> 00:19:01,350 y este número es el impuesto del estado de Nueva York. 433 00:19:03,519 --> 00:19:04,937 - [suspira] 434 00:19:04,979 --> 00:19:07,356 No puedo comprarla. 435 00:19:07,398 --> 00:19:09,442 Tengo que regresar. 436 00:19:09,484 --> 00:19:12,570 - ¿Por qué? 437 00:19:12,612 --> 00:19:14,238 - Me necesitan. 438 00:19:16,741 --> 00:19:18,868 - ¿De veras? 439 00:19:27,835 --> 00:19:29,796 - ¿Dónde está Carl? 440 00:19:29,837 --> 00:19:30,880 - Carl está muerto. 441 00:19:30,922 --> 00:19:32,298 [gritos] - ¡Cielos! 442 00:19:32,340 --> 00:19:34,217 - No siguió los protocolos de seguridad 443 00:19:34,258 --> 00:19:37,470 y ahora tiene una tubería oxidada en el estómago. 444 00:19:37,512 --> 00:19:39,764 - [grito ahogado] 445 00:19:39,806 --> 00:19:41,057 [grita] 446 00:19:41,099 --> 00:19:44,143 - ¡Rayos, está cubierto de alcohol! 447 00:19:44,185 --> 00:19:45,686 - ¿Dónde están los extinguidores de fuego? 448 00:19:45,728 --> 00:19:47,438 - Los quité. - ¿Por qué? 449 00:19:47,480 --> 00:19:49,774 - ¡Porque me hacen pensar en penes de perro! 450 00:19:49,816 --> 00:19:51,818 - [gruñe] 451 00:19:51,859 --> 00:19:53,486 - ¡Encontré un extinguidor! 452 00:19:53,528 --> 00:19:55,113 - ¡No, no! Es-- 453 00:19:55,154 --> 00:19:56,030 - [grita] 454 00:19:56,072 --> 00:19:57,490 - ¡Es gas pimienta para oso! 455 00:19:57,532 --> 00:19:59,117 - ¿Por qué tienes eso? 456 00:19:59,158 --> 00:20:01,160 - ¡Podría ocurrir un ataque de osos! 457 00:20:01,202 --> 00:20:02,829 - Demonios-- [suena timbre de elevador] 458 00:20:02,870 --> 00:20:04,789 [grita] - ¡Sandy! 459 00:20:04,831 --> 00:20:08,084 - [grita] 460 00:20:08,126 --> 00:20:11,546 [suspira] 461 00:20:11,587 --> 00:20:15,299 Voto por Barb para representante de seguridad. 462 00:20:16,926 --> 00:20:17,969 - Yo también. 463 00:20:18,010 --> 00:20:19,679 - Sí. - Yo también. 464 00:20:19,721 --> 00:20:22,473 - Oh, ¿no fue increíble? 465 00:20:22,515 --> 00:20:25,017 Creo que todos aprendimos una valiosa lección. 466 00:20:26,936 --> 00:20:29,856 Es mejor haber amado la potencia de tu esperma 467 00:20:29,897 --> 00:20:33,443 y perderla que no haber tenido ninguna. 468 00:20:33,484 --> 00:20:35,945 Perder es parte de querer. 469 00:20:35,987 --> 00:20:38,406 - Sé exactamente lo que quieres decir. 470 00:20:38,448 --> 00:20:42,076 Tuve una-- - Oh, bien, trajiste la silla. 471 00:20:44,370 --> 00:20:46,414 Atravesé el fuego. 472 00:20:46,456 --> 00:20:48,416 Yo domino. 473 00:21:06,851 --> 00:21:08,603 - [grito ahogado] 474 00:21:13,066 --> 00:21:16,069 [música de guitarra] 475 00:21:16,110 --> 00:21:23,117 * *