1
00:00:15,505 --> 00:00:17,029
Tunggu.
2
00:00:38,753 --> 00:00:40,496
Tunggu.
3
00:00:47,054 --> 00:00:48,562
Sekarang!
4
00:01:35,435 --> 00:01:36,921
Ladd!
5
00:01:43,893 --> 00:01:46,266
Hei, lindungi dia!
6
00:02:05,132 --> 00:02:06,618
Berlindung!
7
00:02:54,884 --> 00:02:57,951
Aku berharap itu akan berhenti.
8
00:03:01,272 --> 00:03:03,133
Itu lebih baik daripada hujan.
9
00:03:05,620 --> 00:03:07,828
Badai akan datang.
10
00:03:22,677 --> 00:03:24,248
Berikan itu.
11
00:03:26,253 --> 00:03:28,896
Kau tak lihat aku berusaha
untuk tidur?
12
00:03:28,921 --> 00:03:31,670
Berikan, atau aku akan
mengambilnya darimu.
13
00:03:34,986 --> 00:03:36,429
Apa, benda kecil ini?
14
00:03:36,453 --> 00:03:38,298
Itu takkan berbahaya.
15
00:03:40,765 --> 00:03:42,396
Astaga.
16
00:03:42,420 --> 00:03:44,344
Anak itu benar.
17
00:03:44,956 --> 00:03:48,486
Dia takkan bisa habisi
kita semua dengan pisau.
18
00:03:50,033 --> 00:03:52,292
Kita sudah sepakat.
19
00:03:52,336 --> 00:03:56,591
Tak ada pistol atau senjata lain
hingga dia datang.
20
00:04:09,998 --> 00:04:12,019
Dia masih belum datang?
21
00:04:12,598 --> 00:04:14,962
Dia mungkin belum akan
datang dalam waktu dekat.
22
00:04:14,986 --> 00:04:16,663
Kau telat.
23
00:04:16,820 --> 00:04:18,968
Badai akan datang.
24
00:04:19,586 --> 00:04:22,768
Sudah kubilang badai
akan datang, Nak.
25
00:04:23,603 --> 00:04:25,196
Namaku Ladd.
26
00:04:25,220 --> 00:04:28,041
Bukan "Bocah" atau "Nak".
Paham, Pak Tua?
27
00:04:30,220 --> 00:04:32,248
Namaku Hayes.
28
00:04:34,286 --> 00:04:37,650
- Letakkan senjatamu di...
- Aku tahu. Kau tak perlu beritahu aku.
29
00:04:40,354 --> 00:04:42,333
Di mana kita menaruh peluru?
30
00:04:53,764 --> 00:04:56,220
Aku rasa kita takkan
minum kopi malam ini.
31
00:04:56,251 --> 00:04:58,373
Dia akan datang sebelum gelap.
32
00:04:59,486 --> 00:05:02,114
Ya, jika badai tidak hentikan dia.
33
00:05:02,253 --> 00:05:03,989
Badainya masih belum datang.
34
00:05:05,086 --> 00:05:06,858
Apa isi tas itu?
35
00:05:10,203 --> 00:05:12,150
Lihatlah sendiri.
36
00:05:38,806 --> 00:05:41,246
Ayolah. Jika aku akan
gunakan itu,
37
00:05:41,271 --> 00:05:43,729
Aku akan ledakkan diriku
ke kerajaan Tuan,
38
00:05:43,753 --> 00:05:45,609
Berikut dengan kalian semua.
39
00:05:51,737 --> 00:05:54,116
Ini akan tetap di sini.
40
00:05:58,553 --> 00:06:01,496
Apapun yang membuatmu
nyaman, Koboi.
41
00:06:01,520 --> 00:06:03,187
Kenapa kau telat?
42
00:06:03,212 --> 00:06:04,821
Sudah kubilang, badai akan datang.
43
00:06:04,851 --> 00:06:07,215
Itu masih belum datang,
tapi kau tetap terlambat.
44
00:06:08,353 --> 00:06:10,869
Aku berpikiran sama.
45
00:06:14,286 --> 00:06:18,883
Jika kau ingat, itu tugasku
untuk singkirkan kuda-kuda.
46
00:06:33,091 --> 00:06:34,945
Ingat yang kita katakan.
47
00:06:34,970 --> 00:06:38,040
Jika tidak, situasiku akan
lebih buruk darimu.
48
00:06:48,601 --> 00:06:50,961
Bagaimana jika salah satu
dari mereka melacak kita ke sini?
49
00:06:53,399 --> 00:06:55,363
Aku rasa itu takkan terjadi.
50
00:07:05,702 --> 00:07:07,397
Ladd!
51
00:07:52,355 --> 00:07:54,690
Kau yakin tak ada yang selamat?
52
00:08:00,558 --> 00:08:02,310
Aku yakin.
53
00:08:11,133 --> 00:08:14,192
Maaf aku melewatkan
semua keseruan.
54
00:08:14,286 --> 00:08:15,924
Seru, ya?
55
00:08:18,331 --> 00:08:20,343
Aku juga kehilangan topiku.
56
00:08:20,442 --> 00:08:22,722
Aku membayar mahal untuk topi itu.
57
00:08:24,020 --> 00:08:27,040
Kau hampir kehilangan kepalamu, Nak.
58
00:08:42,106 --> 00:08:44,144
Soliter?
59
00:08:44,286 --> 00:08:46,414
Pasti cukup menjemukan
setelah beberapa saat
60
00:08:47,026 --> 00:08:48,907
Bagaimana dengan poker?
61
00:08:51,078 --> 00:08:53,129
Whist permainan yang seru.
62
00:08:53,153 --> 00:08:54,662
Tak pernah dengar itu.
63
00:08:54,686 --> 00:08:56,821
Aku sering bermain itu
dengan istriku.
64
00:08:57,453 --> 00:09:00,853
Nenekku bermain whist.
65
00:09:00,904 --> 00:09:03,281
Ayolah. Mari bermain poker.
66
00:09:05,952 --> 00:09:07,484
Lepas.
67
00:09:14,586 --> 00:09:16,062
Aku mencoba mengisi waktu.
68
00:09:16,086 --> 00:09:17,537
Dilarang berjudi!
69
00:09:20,353 --> 00:09:22,729
Itu bukan salah satu peraturannya.
70
00:09:29,220 --> 00:09:31,110
Itu selalu berujung pada masalah.
71
00:10:37,820 --> 00:10:40,551
Taruh senjata kalian di meja.
72
00:10:40,593 --> 00:10:43,215
Untuk apa?
73
00:10:43,240 --> 00:10:45,870
Karena dia yang memimpin.
74
00:10:45,902 --> 00:10:47,651
Baiklah.
75
00:10:49,874 --> 00:10:52,284
Ini latihan yang bagus.
76
00:10:55,020 --> 00:10:56,600
Aku mau minum lagi!
77
00:10:56,633 --> 00:10:59,755
Apa yang terjadi? Apa?
78
00:11:00,841 --> 00:11:03,597
Hanya satu lagi, tolong!
Hanya satu lagi.
79
00:11:03,621 --> 00:11:05,366
Ini lagi.
80
00:11:09,936 --> 00:11:14,219
Aku rasa aku akan tutup sekarang
jika tak ada yang lainnya.
81
00:11:22,338 --> 00:11:24,247
Aku tidak membawa senjata.
82
00:11:34,293 --> 00:11:36,178
Kau akan butuh senjata.
83
00:11:36,220 --> 00:11:38,451
Dan aku akan temukan itu untukmu.
84
00:11:43,495 --> 00:11:45,177
Selasa.
85
00:11:46,233 --> 00:11:48,226
Selasa ini?
86
00:11:48,263 --> 00:11:50,305
Semua siap?
87
00:11:50,374 --> 00:11:53,641
Maksudku, semua sudah dipikirkan?
88
00:11:55,475 --> 00:11:57,592
Dan kau yakin itu Selasa?
89
00:11:59,453 --> 00:12:01,696
Kita takkan di sini
jika aku tidak yakin.
90
00:12:01,720 --> 00:12:03,375
Kau tahu itu.
91
00:12:06,166 --> 00:12:09,761
Setelah perampokan,
kau singkirkan kuda-kuda,
92
00:12:09,786 --> 00:12:12,341
Lalu langsung ke pondok.
93
00:12:12,420 --> 00:12:14,139
Tanpa terkecuali.
94
00:12:16,320 --> 00:12:18,621
Kecuali kau.
95
00:12:18,686 --> 00:12:21,029
Kau yang dikecualikan.
96
00:12:21,053 --> 00:12:23,192
Jangan bicara seperti itu
padanya, Tuan.
97
00:12:25,953 --> 00:12:28,805
Dia bisa semaunya denganku.
98
00:12:30,689 --> 00:12:33,756
Dan aku akan lakukan semauku
kepada dia sebagai balasannya.
99
00:12:36,803 --> 00:12:38,363
Ya.
100
00:12:39,320 --> 00:12:41,286
Aku dikecualikan.
101
00:12:41,311 --> 00:12:43,855
Itu masih tak terasa tepat denganku.
102
00:12:44,603 --> 00:12:47,678
Tentu saja.
Tak ada yang tepat denganmu.
103
00:12:47,801 --> 00:12:53,206
Semua melompat-lompat seperti
kelinci dengan kaktus di pantatnya.
104
00:12:53,269 --> 00:12:55,887
Kita sudah bicarakan ini sebelumnya.
105
00:12:57,757 --> 00:12:59,730
Itu satu-satunya cara.
106
00:13:01,328 --> 00:13:03,539
Aku mungkin salah,
107
00:13:03,563 --> 00:13:06,601
Tapi tak satupun dari kalian
yang punya rencana lebih baik?
108
00:13:11,342 --> 00:13:14,320
Kemudian kita pergi dengan bersih.
109
00:13:15,889 --> 00:13:17,994
Bersih, tuan-tuan.
110
00:13:19,287 --> 00:13:21,843
Tak ada yang bisa menyentuh kita.
111
00:13:32,720 --> 00:13:34,860
Siapa yang bertugas
untuk makanan?
112
00:13:38,942 --> 00:13:41,204
Ada yang mendengar pertanyaanku?
113
00:13:48,079 --> 00:13:49,696
Apa itu kau?
114
00:13:49,720 --> 00:13:51,384
Kau?
115
00:13:51,409 --> 00:13:53,841
- Ya, kau.
- Bukan.
116
00:13:53,920 --> 00:13:56,825
Lalu siapa? Wanita itu?
117
00:13:56,947 --> 00:13:59,275
Dia akan datang sebelum kita lapar.
118
00:14:00,286 --> 00:14:02,702
Saat dia datang, kita akan
membagi keuntungan.
119
00:14:02,757 --> 00:14:05,822
- Kapan dia datang?
- Sebelum gelap.
120
00:14:07,159 --> 00:14:09,795
Jika dia belum datang,
121
00:14:09,820 --> 00:14:12,156
Aku akan keluar dan
bergegas mencari makanan.
122
00:14:14,099 --> 00:14:16,162
Tak ada yang boleh pergi.
123
00:14:16,186 --> 00:14:19,729
Pasti ada hewan melata
di luar yang siap untuk dibunuh.
124
00:14:19,753 --> 00:14:21,662
Kau dengar perkataan dia.
125
00:14:21,686 --> 00:14:23,646
Tak ada yang boleh pergi!
126
00:14:24,353 --> 00:14:26,663
Apa ada lagi yang lapar?
127
00:14:30,020 --> 00:14:33,935
Apa ini? Tuli kambuhan?
128
00:14:33,973 --> 00:14:35,967
Aku lapar.
129
00:14:41,211 --> 00:14:42,896
Ini, kunyah ini.
130
00:14:42,920 --> 00:14:45,427
Diam dan makan saja, atau tidak.
131
00:15:04,999 --> 00:15:06,457
Apa itu?
132
00:15:08,185 --> 00:15:09,755
Angin.
133
00:15:12,122 --> 00:15:14,142
Angin sialan.
134
00:15:15,530 --> 00:15:17,437
Ini akan hujan.
135
00:15:18,020 --> 00:15:20,449
Aku bisa menciumnya
saat berada di luar.
136
00:15:21,754 --> 00:15:23,929
Saat hujan, tulang-tulangku sakit,
137
00:15:23,953 --> 00:15:25,859
Dan itu masih belum sakit.
138
00:15:26,676 --> 00:15:28,914
Itu akan sakit.
139
00:15:29,945 --> 00:15:33,306
Jika hujan turun, dia akan terlambat.
140
00:15:33,354 --> 00:15:35,183
Kenapa dia terlambat?
141
00:15:36,017 --> 00:15:38,562
Hujan. Kau dengar
yang kami bicarakan, Nak?
142
00:15:38,586 --> 00:15:41,937
Namaku mungkin Ladd,
tapi aku bukan "anak-anak".
143
00:15:41,975 --> 00:15:44,829
Dan aku tak tahu kaitannya hujan
dengan dia yang terlambat.
144
00:15:44,853 --> 00:15:47,257
Jika dia telat, dia telat.
145
00:15:48,420 --> 00:15:50,735
Apapun yang terjadi,
kita menunggu.
146
00:15:52,407 --> 00:15:53,965
Dia benar.
147
00:15:56,053 --> 00:15:58,958
Kita harus tunggu,
apapun yang terjadi.
148
00:17:16,886 --> 00:17:18,563
Aku menerima suratmu.
149
00:17:19,831 --> 00:17:22,083
Jika tidak kau takkan di sini.
150
00:17:26,720 --> 00:17:28,677
Kenapa aku?
151
00:17:28,738 --> 00:17:31,062
Tak satupun orang di sini
yang mengenalmu.
152
00:17:31,086 --> 00:17:33,142
Itu bukan alasan yang bagus.
153
00:17:33,752 --> 00:17:37,333
Aku tahu kau akan tetap tenang
jika situasi menjadi kacau.
154
00:17:43,558 --> 00:17:45,673
Dan kau yakin ingin melakukan ini?
155
00:17:48,782 --> 00:17:53,431
Lebih yakin dibanding
seumur hidupku.
156
00:17:53,503 --> 00:17:55,329
Kau?
157
00:18:00,456 --> 00:18:02,173
Pergilah ke kota.
158
00:18:04,020 --> 00:18:06,880
Akan ada orang di bar
bernama Van Cleef.
159
00:18:09,086 --> 00:18:12,115
Itu mudah untuk
mengajak dia berkelahi.
160
00:18:12,179 --> 00:18:13,931
Aku familier dengan itu.
161
00:18:15,776 --> 00:18:17,986
Buat dirimu ditangkap.
162
00:18:24,923 --> 00:18:26,268
Aku tidak tahu!
163
00:18:26,293 --> 00:18:28,055
Kau akan mengetahuinya!
164
00:18:33,307 --> 00:18:35,896
Kau seharusnya bilang
jika dia gadismu.
165
00:18:38,885 --> 00:18:40,817
Kau tak seharusnya mencium dia!
166
00:18:42,053 --> 00:18:43,682
Dia yang menciumku!
167
00:18:49,916 --> 00:18:51,753
Maafkan aku, Tuan.
168
00:19:38,805 --> 00:19:41,875
Oke, Tn. Van Cleef.
169
00:19:41,962 --> 00:19:43,929
Aku rasa kita sudah selesai.
170
00:19:57,707 --> 00:20:00,804
Aku harap kau sudah belajar.
171
00:20:15,820 --> 00:20:18,125
Kau membuat kekacauan besar, Tuan.
172
00:20:19,586 --> 00:20:21,473
Dan kau akan membayarnya.
173
00:20:22,644 --> 00:20:24,429
Bagaimanapun caranya.
174
00:20:24,453 --> 00:20:26,310
Orang satunya yang mulai.
175
00:20:28,953 --> 00:20:31,472
Sejauh yang aku dengar,
dia juga menyudahinya.
176
00:20:33,220 --> 00:20:36,120
Dan kurasa itu kesialanmu,
177
00:20:36,169 --> 00:20:39,035
Karena dia sudah keluar kota
sebelum aku datang.
178
00:20:43,241 --> 00:20:45,853
Yang aku punya hanyalah kesialan.
179
00:20:48,161 --> 00:20:50,063
Kau sebaiknya tidur.
180
00:20:51,320 --> 00:20:53,610
Kau akan temui hakim besok pagi.
181
00:20:56,949 --> 00:20:58,673
Aku permisi.
182
00:20:59,892 --> 00:21:03,479
Ada wanita muda yang
menunggu kunjunganku.
183
00:21:06,044 --> 00:21:07,915
Aku ke sini untuk bekerja.
184
00:21:13,753 --> 00:21:16,862
- Bekerja apa?
- Kau tahu...
185
00:21:16,886 --> 00:21:20,131
Pekerjaan dengan bayaran bagus,
tapi bisa membunuh tewas.
186
00:21:22,583 --> 00:21:26,391
Aku rasa kau takkan di sini
cukup lama untuk melakukan itu.
187
00:21:26,455 --> 00:21:28,252
Yang lainnya mungkin bisa.
188
00:21:31,874 --> 00:21:35,147
Jika hakimmu bersedia
bersikap lembut,
189
00:21:35,171 --> 00:21:37,626
Aku bersedia beritahu dia
apa yang aku ketahui.
190
00:21:43,279 --> 00:21:46,359
Kenapa kita tak serahkan itu
kepada hakim?
191
00:22:06,886 --> 00:22:09,280
Seandainya kita punya
minuman yang lain.
192
00:22:10,249 --> 00:22:13,794
Ada banyak air putih.
Hanya itu yang kita butuhkan.
193
00:22:14,953 --> 00:22:16,984
Aku menginginkan wiski.
194
00:22:18,198 --> 00:22:20,472
Wiski jelas akan membantu
untuk mengisi waktu luang.
195
00:22:21,765 --> 00:22:25,438
Mungkin aku bisa pergi ke kota
dan membawa beberapa botol.
196
00:22:28,153 --> 00:22:30,590
Tak ada yang boleh pergi.
197
00:22:32,086 --> 00:22:34,887
Ya, ya.
198
00:22:34,959 --> 00:22:36,662
Tak ada yang boleh pergi.
199
00:22:36,686 --> 00:22:39,393
Kita akan duduk manis seperti
kalajengking di bawah batu...
200
00:22:39,418 --> 00:22:41,778
...menunggu untuk melihat
jika wanita itu datang atau tidak.
201
00:22:48,740 --> 00:22:50,675
Aku akan tidur.
202
00:22:50,757 --> 00:22:52,444
Tidur?
203
00:22:53,351 --> 00:22:57,380
Kau akan tidur dengan seluruh
ketidakpastian jika wanita itu datang?
204
00:22:58,986 --> 00:23:01,302
Ya, aku akan tidur.
205
00:23:02,385 --> 00:23:05,294
Jika dia mau tidur, biarkan saja.
206
00:23:05,318 --> 00:23:07,540
Aku takkan hentikan dia.
207
00:23:16,753 --> 00:23:19,522
- Kapan ini terjadi?
- Selasa.
208
00:23:22,372 --> 00:23:24,662
Dan siapa yang memimpin?
209
00:23:24,686 --> 00:23:26,697
Mereka semua bekerja sama.
210
00:23:30,853 --> 00:23:33,468
Bualan seperti ini sulit dipercaya.
211
00:23:35,320 --> 00:23:37,097
Siapa yang membuat rencananya?
212
00:23:39,013 --> 00:23:40,644
Aku.
213
00:23:40,677 --> 00:23:43,722
Itu rencana yang bagus.
Mereka semua setuju dengan itu.
214
00:23:45,298 --> 00:23:47,356
Bagaimana mereka
berhadapan denganmu?
215
00:23:47,389 --> 00:23:49,031
Serius, Sherif?
216
00:23:49,072 --> 00:23:52,323
Aku pasti sudah mati jika mereka
tidak perlakukan aku dengan baik.
217
00:23:53,120 --> 00:23:55,506
- Tenanglah.
- Tenang?
218
00:23:57,452 --> 00:24:00,357
Aku akan masuk ke sel bersama
orang terjahat di wilayah ini.
219
00:24:00,402 --> 00:24:03,896
Salah satu dari mereka bisa
mencurangi kami jika mereka mau,
220
00:24:03,920 --> 00:24:06,431
Dan mereka tahu semua
uang itu bisa diraih.
221
00:24:08,220 --> 00:24:10,386
Kita akan beruntung jika mereka
tak saling menghabisi.
222
00:24:10,411 --> 00:24:12,177
Mencabikku selama prosesnya.
223
00:24:13,633 --> 00:24:15,762
Jika kedoknya terbongkar,
224
00:24:15,786 --> 00:24:18,431
Kau bisa beri pertanda,
lalu kami akan datang.
225
00:24:19,959 --> 00:24:21,581
Aku menunggu uangnya.
226
00:24:22,580 --> 00:24:25,429
Jika kita tak tangkap mereka
bersama-sama, itu percuma.
227
00:24:39,624 --> 00:24:42,375
Seandainya kita bisa membuat kopi.
228
00:24:43,253 --> 00:24:44,854
Siapa bilang kita tak boleh?
229
00:24:47,277 --> 00:24:49,053
Aku mau kopi.
230
00:24:50,420 --> 00:24:54,209
Oke, kau yang buat.
231
00:24:54,320 --> 00:24:56,791
Aku tak pernah membuatnya sendiri.
232
00:24:59,544 --> 00:25:02,229
Ibumu membesarkanmu dengan
sendok perak di mulutmu?
233
00:25:02,253 --> 00:25:04,610
Itu jelas tidak benar.
234
00:25:04,702 --> 00:25:08,178
Semua orang cerdas pasti tahu
caranya membuat kopi.
235
00:25:08,520 --> 00:25:11,762
Kopiku dibicarakan di setiap kamp
peternak di barat Mississippi,
236
00:25:11,786 --> 00:25:14,021
Hingga ke pesisir Barbary.
237
00:25:16,808 --> 00:25:20,079
Kita hanya harus temukan tempat
untuk peluru-peluru ini.
238
00:25:20,386 --> 00:25:22,346
Jangan ganggu itu.
239
00:25:25,020 --> 00:25:26,862
Pak tua ini mau kopi,
240
00:25:26,886 --> 00:25:28,962
Bocah itu mau kopi,
dan aku jelas mau kopi.
241
00:25:28,986 --> 00:25:32,462
Bahkan si bisu ini mau kopi.
242
00:25:32,486 --> 00:25:34,296
Itu empat dari lima suara,
243
00:25:34,320 --> 00:25:36,881
Dan itu alasan yang bagus
untuk membuat kopi.
244
00:25:43,301 --> 00:25:44,959
Baiklah.
245
00:25:48,749 --> 00:25:50,523
Dimana kita taruh ini?
246
00:25:53,059 --> 00:25:55,129
Aku punya tas kosong.
247
00:25:55,153 --> 00:25:58,596
Ya, taruh itu bersama dinamit.
Itu ide yang bagus.
248
00:26:03,400 --> 00:26:05,777
Itu topi siapa?
249
00:26:05,821 --> 00:26:07,813
Kau tahu itu milikku.
250
00:26:11,278 --> 00:26:14,654
Ini. Taruh itu di sana, pak tua.
Dia memercayaimu.
251
00:26:33,879 --> 00:26:36,976
Setidaknya wanita itu cukup mengerti
untuk tinggalkan kita sesuatu.
252
00:26:37,240 --> 00:26:40,096
Sini. Kau istirahatlah.
253
00:26:40,120 --> 00:26:41,947
Aku jelas takkan keberatan.
254
00:26:52,562 --> 00:26:54,196
Sudah cukup.
255
00:26:54,220 --> 00:26:57,162
Satu tetes lagi. Tolong.
256
00:26:57,186 --> 00:26:59,599
Berapa nilainya itu untukmu, Murphy?
257
00:27:00,047 --> 00:27:02,921
Apa sebanding dengan
utang $1,000-mu padaku?
258
00:27:03,664 --> 00:27:06,381
Beri aku waktu lagi.
Aku akan melunasinya.
259
00:27:06,579 --> 00:27:08,508
Aku rasa kau sudah
mendapat cukup waktu.
260
00:27:09,375 --> 00:27:14,482
Kami sudah bersabar denganmu,
bermurah hati...
261
00:27:14,506 --> 00:27:16,029
Berbaik hati.
262
00:27:16,053 --> 00:27:17,696
Apa itu?
263
00:27:17,720 --> 00:27:20,014
Kualitas yang mulia.
264
00:27:21,682 --> 00:27:23,696
Jangan khawatir, Murphy.
265
00:27:23,720 --> 00:27:26,317
Kami takkan menggantungmu
atau semacamnya.
266
00:27:27,014 --> 00:27:30,029
Tapi saat aku putuskan
untuk menghabisimu,
267
00:27:30,053 --> 00:27:31,861
Itu akan begitu mendadak,
268
00:27:31,885 --> 00:27:34,729
Kau bahkan tak punya waktu
untuk merasa menyesal.
269
00:27:36,361 --> 00:27:39,273
Aku akan lakukan apa saja.
Aku janji.
270
00:27:39,321 --> 00:27:43,296
Kau tahu yang aku inginkan.
271
00:27:49,527 --> 00:27:52,353
Aku tidak lagi melakukan
pekerjaan seperti itu.
272
00:27:52,410 --> 00:27:55,380
Kau bilang akan lakukan
apa saja untuk hidup.
273
00:27:58,588 --> 00:28:03,553
Sekali pembunuh,
selamanya pembunuh.
274
00:29:28,980 --> 00:29:30,896
Kau melakukannya
dengan baik, Murphy.
275
00:29:30,920 --> 00:29:34,777
Orang itu menguasai tambang itu
sudah terlalu lama.
276
00:29:35,244 --> 00:29:38,349
Sekarang jandanya tak punya pilihan
selain untuk menjualnya.
277
00:29:39,202 --> 00:29:40,896
Aku sudah lakukan yang kau minta.
278
00:29:40,920 --> 00:29:42,828
Utangku sudah lunas.
279
00:29:43,862 --> 00:29:46,029
Kau lupa soal bunganya.
280
00:29:46,053 --> 00:29:48,555
Ya, aku rasa kau lupa soal itu.
281
00:29:51,220 --> 00:29:53,461
Tak ada lagi membunuh.
282
00:29:53,485 --> 00:29:56,296
"Tidak" tak ada di kamusmu, Murphy.
283
00:29:56,320 --> 00:29:58,585
Aku tak mau membuat
anak yatim lainnya.
284
00:29:59,311 --> 00:30:02,296
Aku rasa ini waktunya kau melakukan
sesuatu yang lebih besar.
285
00:30:02,320 --> 00:30:05,009
Seperti kesepakatan yang
kau lakukan di Albuquerque.
286
00:30:07,066 --> 00:30:09,229
Itu sudah lama.
287
00:30:09,253 --> 00:30:10,562
Tiga tahun.
288
00:30:10,586 --> 00:30:13,140
Itu bukan waktu yang lama
bagi orang jujur.
289
00:30:14,069 --> 00:30:16,963
Itu terlihat seperti seumur hidup
bagi seorang penjahat.
290
00:30:17,898 --> 00:30:20,662
Semua orang yang pernah
bekerja sama denganku,
291
00:30:20,686 --> 00:30:23,862
Mereka antara sudah mati
atau membusuk di Yuma.
292
00:30:23,886 --> 00:30:26,347
Dan aku tak tahu
pekerjaan besar lainnya.
293
00:30:26,422 --> 00:30:28,334
Kau harus pikirkan itu sendiri.
294
00:30:29,053 --> 00:30:33,997
Jika tidak, aku terpaksa
menagih bunganya.
295
00:30:50,703 --> 00:30:53,398
Selama 20 tahun aku bekerja
dengan kumpulan orang keras...
296
00:30:53,423 --> 00:30:56,022
...yang tak pernah sekalipun
mengeluh soal rasanya.
297
00:30:57,928 --> 00:31:00,003
Itu mungkin orang-orang
yang kurang berpengalaman.
298
00:31:00,053 --> 00:31:02,463
Mungkin hanya kau yang
suka kopi lemah.
299
00:31:07,593 --> 00:31:09,510
Apa aku membangunkanmu?
300
00:31:09,573 --> 00:31:11,775
Aku tak pernah tidur.
301
00:31:12,178 --> 00:31:14,859
Kau mau kopi?
Ini, ambillah milikku.
302
00:31:14,884 --> 00:31:16,594
Itu lancang, Kakek.
303
00:31:16,619 --> 00:31:18,258
Itu kopi yang kuat.
304
00:31:19,090 --> 00:31:20,941
Bagaimana menurutmu, Nak?
305
00:31:21,620 --> 00:31:23,839
Lumayan.
306
00:31:25,614 --> 00:31:30,167
Kalian terlalu manis dan manja
untuk secangkir kopi koboi terbaik.
307
00:31:31,086 --> 00:31:32,524
Aku menyukainya,
308
00:31:32,548 --> 00:31:34,907
Dan aku akan habiskan itu
jika tak ada yang mau.
309
00:31:34,932 --> 00:31:37,595
Murphy, aku punya pertanyaan
untukmu.
310
00:31:39,049 --> 00:31:41,142
Tanyakanlah.
311
00:31:41,213 --> 00:31:44,315
Seorang profesional dengan
reputasi sepertimu...
312
00:31:47,119 --> 00:31:49,355
Aku pikir kau sudah memiliki
pengalaman yang lebih.
313
00:31:49,380 --> 00:31:51,823
Aku membayangkan orang
sepertimu akan selalu tetap tenang,
314
00:31:51,848 --> 00:31:53,590
Tapi aku salah.
315
00:31:53,615 --> 00:31:56,446
- Kau gelisah...
- Hanya agar kau tahu...
316
00:31:56,934 --> 00:31:59,596
Tak ada bank di wilayah ini
yang tak bisa aku jebol.
317
00:31:59,620 --> 00:32:02,296
Tak ada orang terkuat
yang tak bisa aku kalahkan.
318
00:32:02,320 --> 00:32:05,199
Jika ada yang mencurangiku,
aku akan bu...
319
00:32:05,520 --> 00:32:07,596
Itu tidak membuat perbedaan.
320
00:32:07,620 --> 00:32:09,909
Dasar amatiran.
321
00:32:15,257 --> 00:32:16,908
Ini lumayan.
322
00:32:34,295 --> 00:32:37,135
Aku terkejut melihatmu datang
ke sini lagi secepat ini.
323
00:32:37,174 --> 00:32:39,196
Apa, kau pikir aku sudah mati?
324
00:32:39,220 --> 00:32:41,607
Tidak, tidak. Tidak.
325
00:32:41,632 --> 00:32:44,314
Kau tahu, mungkin kau temukan
seorang wanita baik.
326
00:32:44,339 --> 00:32:46,870
Menetap untuk selamanya,
kau tahu?
327
00:32:47,149 --> 00:32:50,162
Kau temukan wanita yang bisa
menerima pria tua ini,
328
00:32:50,186 --> 00:32:52,463
Dan aku akan memberimu
bayaran tinggi.
329
00:32:55,571 --> 00:32:57,413
Tidak, alasan sebenarnya aku datang,
330
00:32:57,438 --> 00:33:02,606
Yaitu aku harus temui dokter
dan melihat...
331
00:33:08,079 --> 00:33:11,467
Kau tidak merencanakan ini
sebelumnya, bukan?
332
00:33:11,516 --> 00:33:14,380
Selamat siang, Bu.
Apa yang bisa aku bantu?
333
00:33:15,220 --> 00:33:18,499
Apa kau Carson Hayes?
334
00:33:18,545 --> 00:33:20,799
Bu...
335
00:33:21,627 --> 00:33:23,467
Apa yang bisa aku bantu?
336
00:33:28,393 --> 00:33:32,184
Bisa kau tinggalkan kami sebentar?
337
00:33:33,516 --> 00:33:35,729
Aku tahu ini agak tak biasa.
338
00:33:35,753 --> 00:33:37,929
Ini tidak akan lama.
339
00:33:46,742 --> 00:33:49,109
Kau dikenal baik di wilayah ini.
340
00:33:50,790 --> 00:33:55,841
Itu benar, Bu, tapi bukan untuk
alasan yang terhormat.
341
00:33:57,627 --> 00:34:00,467
Dan alasanku menemuimu
juga demikian.
342
00:34:01,819 --> 00:34:05,952
Aku penasaran kenapa
wanita sepertimu,
343
00:34:05,986 --> 00:34:08,907
Ingin berurusan dengan
hal-hal seperti itu.
344
00:34:10,696 --> 00:34:13,606
Aku memiliki alasan, Tn. Hayes.
345
00:34:19,392 --> 00:34:21,563
Tanpa bermaksud kasar, Bu,
346
00:34:21,588 --> 00:34:25,886
Tapi aku sudah terlalu tua untuk
berkuda untuk hal-hal seperti itu.
347
00:34:30,464 --> 00:34:33,725
Aku akan berada di hotel
hingga besok pagi,
348
00:34:33,788 --> 00:34:35,915
Jika kau berubah pikiran.
349
00:34:38,224 --> 00:34:40,253
Selamat siang, Bu.
350
00:34:47,563 --> 00:34:50,487
Aku akan tunda bercukurnya hari ini.
351
00:34:50,553 --> 00:34:52,462
Terserah denganmu, Tn. Hayes.
352
00:34:52,486 --> 00:34:55,062
Aku harus temui seseorang.
353
00:35:07,773 --> 00:35:09,479
Dok.
354
00:35:09,953 --> 00:35:11,613
Kau mau minum?
355
00:35:11,670 --> 00:35:13,396
Apapun yang dia pesan.
356
00:35:13,420 --> 00:35:15,120
Aku belum menyentuh itu.
357
00:35:28,720 --> 00:35:30,106
Jadi...
358
00:35:32,061 --> 00:35:35,193
Biar aku bertanya padamu
terlebih dahulu.
359
00:35:35,266 --> 00:35:37,314
Aku tahu apa yang kau lakukan.
360
00:35:37,360 --> 00:35:39,400
Itu bukan rahasia.
361
00:35:40,120 --> 00:35:43,490
Kenapa kau tak pernah temui aku
untuk pemeriksaan?
362
00:35:43,526 --> 00:35:45,706
Kenapa sekarang?
363
00:35:45,756 --> 00:35:48,315
Kenapa setelah sekian lama?
364
00:35:50,086 --> 00:35:52,243
Aku hanya mendapat firasat.
365
00:35:56,690 --> 00:35:59,327
Itu tidak bagus.
366
00:35:59,387 --> 00:36:02,791
Bahkan, kondisimu cukup buruk.
367
00:36:08,174 --> 00:36:10,027
Terima kasih, Dok.
368
00:36:12,553 --> 00:36:14,222
Kau bisa pergi ke Dallas.
369
00:36:14,247 --> 00:36:16,336
- Mereka bisa operasi...
- Tidak!
370
00:36:22,212 --> 00:36:25,122
Biar aku tanya padamu, Dok.
371
00:36:26,515 --> 00:36:29,153
Katakanlah aku pergi ke Dallas,
372
00:36:29,177 --> 00:36:33,028
Lalu mereka membedahku dan
mereka membongkar isi tubuhku,
373
00:36:33,053 --> 00:36:36,340
Lalu keluarkan penyakit
yang memakanku...
374
00:36:36,520 --> 00:36:38,029
Katakanlah itu berhasil,
375
00:36:38,053 --> 00:36:40,887
Dan mereka selamatkan aku
seperti yang kau katakan.
376
00:36:40,911 --> 00:36:42,820
Lalu apa?
377
00:36:44,572 --> 00:36:47,441
Masa hidupku mungkin
hanya beberapa tahun lagi.
378
00:36:48,370 --> 00:36:50,629
Aku melalui seluruh masalah itu,
379
00:36:50,653 --> 00:36:54,909
Lalu seorang pemuda
menembakku saat berkuda.
380
00:36:56,076 --> 00:37:01,058
Atau suatu pagi aku hanya
berhenti membuka mata.
381
00:37:03,989 --> 00:37:09,418
Jika aku pergi ke Dallas
lalu mereka tak bisa obati itu,
382
00:37:11,442 --> 00:37:14,993
Aku tak mau mati
di ranjang rumah sakit.
383
00:37:15,065 --> 00:37:17,111
Tidak, Pak.
384
00:37:36,234 --> 00:37:37,760
Bu.
385
00:37:39,586 --> 00:37:41,863
Tn. Hayes.
386
00:37:41,887 --> 00:37:43,832
Aku akan melakukannya.
387
00:37:52,786 --> 00:37:54,620
Ini sudah dua jam.
388
00:37:58,044 --> 00:37:59,362
Aku akan buat kopi lagi.
389
00:37:59,386 --> 00:38:01,141
Tidak, tidak!
390
00:38:01,166 --> 00:38:03,400
Biar aku yang buat.
391
00:38:14,711 --> 00:38:16,653
Hujan sudah turun.
392
00:38:19,313 --> 00:38:21,774
Bagaimana kau tahu?
393
00:38:21,808 --> 00:38:24,155
Tulangku mulai sakit.
394
00:38:30,069 --> 00:38:31,529
Dia benar.
395
00:38:31,553 --> 00:38:34,049
Awan badai mulai berdatangan.
396
00:38:34,120 --> 00:38:36,108
Tetap tutup tirai itu.
397
00:38:38,459 --> 00:38:40,713
Aku pasti salah.
398
00:38:42,071 --> 00:38:43,906
Soal apa?
399
00:38:43,967 --> 00:38:46,169
Bahwa semua orang di sini
adalah seorang pria.
400
00:38:46,775 --> 00:38:49,642
- Murphy!
- Tak apa. Biar dia bicara.
401
00:38:58,486 --> 00:39:02,260
Dia lupa bahwa aku sama seperti dia.
402
00:39:03,186 --> 00:39:05,629
Kita berdua sama, Bung.
403
00:39:05,653 --> 00:39:07,369
Dan kau tahu itu.
404
00:39:07,786 --> 00:39:10,429
Aku mungkin terjebak
di pondok ini bersamamu,
405
00:39:10,453 --> 00:39:12,338
Aku mungkin melakukan
pekerjaan yang sama denganmu,
406
00:39:12,362 --> 00:39:14,569
Tapi aku tidak sama
sepertimu, Murphy.
407
00:39:14,594 --> 00:39:17,569
Scott, apa kau mencoba
membuat dia marah?
408
00:39:17,715 --> 00:39:20,521
Membuatku marah?
Dia yang meledak-ledak.
409
00:39:20,546 --> 00:39:23,239
Ujar orang yang bawa cukup dinamit
untuk ledakkan kita berkeping-keping.
410
00:39:23,263 --> 00:39:25,241
Jika situasi menjadi kacau
dengan brankas itu,
411
00:39:25,266 --> 00:39:27,742
Aku ingin pastikan kita punya
yang dibutuhkan.
412
00:39:33,786 --> 00:39:36,029
Apa itu?
413
00:39:40,891 --> 00:39:42,851
Penciumanku tidak berfungsi.
414
00:39:43,393 --> 00:39:45,447
Apa itu?
415
00:39:46,837 --> 00:39:48,529
Aku...
416
00:39:48,553 --> 00:39:51,572
Aku takut itu perutku...
417
00:39:51,638 --> 00:39:53,962
Kopi itu mengalahkan aku.
418
00:39:54,776 --> 00:39:56,588
Aku mungkin harus keluar.
419
00:39:56,613 --> 00:39:58,474
Tak ada yang boleh pergi.
420
00:39:58,499 --> 00:39:59,797
Tidak, tidak.
421
00:39:59,822 --> 00:40:02,362
Aku tak mau terkurung di sini
dengan sigung itu.
422
00:40:02,386 --> 00:40:04,781
Hal berikutnya yang kau tahu,
kita takkan bisa bernapas di sini.
423
00:40:04,805 --> 00:40:07,429
- Tapi itu yang wanita itu katakan.
- Dia tidak di sini!
424
00:40:07,454 --> 00:40:09,951
- Dia akan datang...
- Sebelum gelap?
425
00:40:10,746 --> 00:40:12,476
Atau tidak sama sekali.
426
00:40:12,500 --> 00:40:14,290
Apa maksudnya itu?
427
00:40:16,309 --> 00:40:18,971
Itu artinya dia mungkin
mendapat awalan pergi.
428
00:40:19,451 --> 00:40:21,717
Dia mungkin sudah
berada jauh sekarang.
429
00:40:23,499 --> 00:40:25,204
Apa yang kau bicarakan?
430
00:40:25,259 --> 00:40:28,596
Dia menyiratkan jika Barbara
mungkin kabur dengan uangnya.
431
00:40:28,620 --> 00:40:30,596
Aku tidak menyiratkan apa-apa.
432
00:40:30,620 --> 00:40:32,949
Aku bilang jika itu
yang dilakukan pelacur itu.
433
00:40:34,942 --> 00:40:37,302
Jangan sebut dia itu lagi.
434
00:40:41,454 --> 00:40:43,129
Kenapa?
435
00:40:43,153 --> 00:40:45,328
Apa ibumu seorang pelacur?
436
00:40:49,744 --> 00:40:51,733
Lepaskan dia!
Dia perlu diberi pelajaran!
437
00:40:51,758 --> 00:40:53,196
Bawa dia keluar!
438
00:40:53,220 --> 00:40:55,084
Selesaikan urusanmu,
dan hanya itu saja!
439
00:40:55,109 --> 00:40:56,679
Biar aku yang pastikan itu.
440
00:40:56,703 --> 00:40:58,629
Keluar dari sini!
441
00:41:02,767 --> 00:41:06,476
Jauhkan orang gila itu dariku,
atau akan ada masalah!
442
00:41:11,420 --> 00:41:14,823
Jangan biarkan orang itu
menyulut emosimu, Nak.
443
00:41:15,986 --> 00:41:18,300
Dia tidak menyulut emosiku.
444
00:41:18,325 --> 00:41:20,070
Dia menyulut emosiku.
445
00:41:20,780 --> 00:41:22,184
Jika dia macam-macam lagi,
446
00:41:22,208 --> 00:41:25,951
Kau sebaiknya menyingkir
dan biar aku yang urus itu.
447
00:41:25,978 --> 00:41:27,628
Oke?
448
00:41:31,767 --> 00:41:33,585
Kau tak apa, Nak?
449
00:41:34,665 --> 00:41:36,841
Aku berharap kau berhenti
memanggilku itu.
450
00:41:38,376 --> 00:41:40,574
Bukannya tak menghormati.
451
00:41:40,630 --> 00:41:43,929
Kau mungkin seumuran dengan
anakku jika aku memilikinya.
452
00:41:43,953 --> 00:41:45,871
Atau bahkan cucuku.
453
00:41:46,334 --> 00:41:48,296
Aku mungkin yang termuda,
454
00:41:48,320 --> 00:41:50,409
Tapi aku di sini sama seperti kalian.
455
00:41:54,232 --> 00:41:56,692
Bagaimana bisa kau
terlibat dengan ini?
456
00:41:58,920 --> 00:42:03,073
Pemuda sepertimu seharusnya
membangun hidupnya sendiri.
457
00:42:03,126 --> 00:42:05,209
Aku memiliki alasanku.
458
00:42:09,105 --> 00:42:11,789
Kita sebaiknya masuk.
459
00:42:11,834 --> 00:42:13,716
Wanita itu...
460
00:42:15,654 --> 00:42:17,220
...adalah ibuku.
461
00:42:19,820 --> 00:42:22,292
Tak perlu malu dengan itu.
462
00:42:22,326 --> 00:42:25,077
Banyak wanita baik
yang bekerja seperti itu.
463
00:42:28,107 --> 00:42:29,663
Itu benar.
464
00:43:26,783 --> 00:43:29,586
Aku tidak tahu kau masih hidup.
465
00:43:34,496 --> 00:43:37,457
Masuklah.
466
00:43:53,035 --> 00:43:56,512
Kau ke mana saja selama ini?
467
00:43:59,154 --> 00:44:03,807
Aku tersesat setelah perang.
468
00:44:10,172 --> 00:44:12,942
Seandainya aku tahu
kau akan kembali, aku...
469
00:44:12,967 --> 00:44:14,869
Ikut denganku.
470
00:44:24,006 --> 00:44:25,696
Aku tidak bisa.
471
00:44:31,786 --> 00:44:34,052
Aku tidak bisa lari begitu saja.
472
00:44:34,112 --> 00:44:36,106
Dia takkan biarkan itu.
473
00:44:37,523 --> 00:44:39,306
Siapa dia?
474
00:44:40,848 --> 00:44:42,554
Seorang sherif.
475
00:44:44,846 --> 00:44:48,355
Dia punya begitu banyak
rahasia, dan...
476
00:44:53,523 --> 00:44:55,627
Dan aku salah satunya.
477
00:45:03,502 --> 00:45:06,093
Dan jika aku mengurus itu?
478
00:45:08,686 --> 00:45:11,226
Aku tak mau kau terluka.
479
00:45:11,294 --> 00:45:13,872
Dia orang yang berbahaya.
480
00:45:20,950 --> 00:45:25,432
Jika ada cara lain,
kau mau ikut aku?
481
00:45:27,377 --> 00:45:29,246
Aku mohon?
482
00:45:32,696 --> 00:45:35,076
Apa kau yakin itu orangnya?
483
00:45:35,130 --> 00:45:37,667
Ya, dia mengatakan itu.
484
00:45:37,691 --> 00:45:39,530
Dia takkan berbohong padaku.
485
00:45:45,965 --> 00:45:48,140
Aku tidak terkejut.
486
00:45:53,014 --> 00:45:56,679
Kau mau pastikan orang ini
ditangani, begitu?
487
00:45:58,759 --> 00:46:02,220
Aku hanya mau dia bebas
melakukan yang dia inginkan.
488
00:46:03,042 --> 00:46:04,549
Terima kasih.
489
00:46:05,776 --> 00:46:07,579
Terima kasih banyak.
490
00:46:08,753 --> 00:46:10,979
Kau pernah merampok bank?
491
00:46:13,023 --> 00:46:16,968
Kami mengambil sesuatu
selama perang,
492
00:46:16,992 --> 00:46:19,004
Tapi itu tidak sama.
493
00:46:20,256 --> 00:46:22,530
Jadi ini kali pertamamu?
494
00:46:24,420 --> 00:46:26,471
Jika kau putuskan melibatkan aku.
495
00:46:28,256 --> 00:46:31,758
Kita takkan di sini
jika aku belum memutuskan.
496
00:46:35,177 --> 00:46:37,241
Kau adalah orang terakhir.
497
00:46:38,983 --> 00:46:40,729
Dan yang lainnya?
498
00:46:40,753 --> 00:46:42,347
Ada apa dengan mereka?
499
00:46:42,372 --> 00:46:44,280
Siapa mereka?
500
00:46:44,320 --> 00:46:46,149
Kau akan segera bertemu mereka.
501
00:46:47,007 --> 00:46:48,845
Mereka berpengalaman.
502
00:46:51,616 --> 00:46:53,364
Dan aku tidak.
503
00:46:55,769 --> 00:46:57,849
Kau akan baik saja.
504
00:46:59,140 --> 00:47:01,022
Bagaimana kau tahu?
505
00:47:09,484 --> 00:47:11,964
Kau tahu siapa aku?
506
00:47:13,539 --> 00:47:15,267
Ya.
507
00:47:16,402 --> 00:47:19,420
Bisa kau berikan ini padanya?
508
00:47:19,447 --> 00:47:21,361
Pemuda itu?
509
00:47:25,352 --> 00:47:28,134
Dia sangat peduli denganmu.
510
00:47:50,695 --> 00:47:53,296
Dia tidak datang.
511
00:47:53,320 --> 00:47:54,962
Dia akan datang.
512
00:47:54,986 --> 00:47:57,341
Apa, ini rodeo pertamamu?
513
00:47:57,620 --> 00:47:59,329
Aku lahir untuk ini.
514
00:47:59,353 --> 00:48:02,729
Berarti kau harusnya tahu ada unsur
kepercayaan tertentu di tiap pekerjaan.
515
00:48:02,753 --> 00:48:05,036
Rasa percaya tak ada artinya!
516
00:48:06,376 --> 00:48:08,484
Jarimu kelelahan?
517
00:48:30,373 --> 00:48:31,880
Cooper?
518
00:48:34,657 --> 00:48:37,194
Kau keberatan jika kami
bermain kartu?
519
00:48:51,086 --> 00:48:53,323
Ayo, Ladd, mari bermain poker.
520
00:49:00,994 --> 00:49:04,238
Aku pikir kau bilang berjudi
bisa berujung pada masalah.
521
00:49:07,570 --> 00:49:09,261
Kita tak punya apa-apa
untuk dipertaruhkan,
522
00:49:09,286 --> 00:49:11,059
Jadi itu tidak penting, bukan?
523
00:49:17,164 --> 00:49:18,788
Bisa aku ikut bermain?
524
00:49:38,581 --> 00:49:40,015
Hayes.
525
00:49:42,120 --> 00:49:44,986
Kau akan tetap bersama kuda
di pinggiran kota.
526
00:49:46,603 --> 00:49:51,597
Kenapa kita tidak berkuda ke sana,
ambil uang itu, lalu pergi?
527
00:49:52,408 --> 00:49:55,208
Kenapa kau tidak diam
dan dengarkan?
528
00:49:56,374 --> 00:49:58,623
Tidak apa.
529
00:49:58,647 --> 00:50:00,740
Dia berhak untuk tahu.
530
00:50:02,777 --> 00:50:07,158
Sesaat lima orang asing
memasuki kota,
531
00:50:07,213 --> 00:50:09,486
Semua orang akan mengawasi.
532
00:50:10,853 --> 00:50:13,662
Jika kita lakukan dengan caraku,
533
00:50:13,686 --> 00:50:16,769
Mereka takkan tahu apa yang
akan terjadi hingga itu terlambat.
534
00:50:21,067 --> 00:50:23,030
Cukup bagus.
535
00:50:23,091 --> 00:50:24,992
Kau akan berada didalam.
536
00:50:25,920 --> 00:50:29,322
Bersama dengan Scott dan Ladd.
537
00:50:31,365 --> 00:50:33,470
Kenapa kau mengirim
anak itu masuk?
538
00:50:34,462 --> 00:50:35,944
Jika kau tanyakan aku,
539
00:50:35,969 --> 00:50:38,029
Dia yang lebih pantas
untuk menjaga kuda-kuda.
540
00:50:38,053 --> 00:50:39,938
Tak ada yang menanyakanmu.
541
00:50:42,274 --> 00:50:45,522
Saat kau keluar dengan uang itu,
542
00:50:45,576 --> 00:50:48,629
Dia akan bawakan itu padaku
di tempat yang sudah kami pilih,
543
00:50:48,653 --> 00:50:50,629
Lalu bertemu kembali denganmu.
544
00:50:55,344 --> 00:50:57,066
Aku tidak keberatan.
545
00:50:58,586 --> 00:51:00,302
Bagaimana dengan dia?
546
00:51:02,863 --> 00:51:05,901
Dia akan berada di sana
seandainya situasi kacau.
547
00:51:10,806 --> 00:51:14,159
Selasa
548
00:51:31,586 --> 00:51:33,847
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
549
00:51:38,386 --> 00:51:39,946
Cepat ke sana.
550
00:51:41,181 --> 00:51:42,488
Ke sana. Ayo.
551
00:51:42,513 --> 00:51:45,528
- Tolong jangan lukai kami.
- Diamlah, dan kau takkan terluka.
552
00:51:45,553 --> 00:51:47,437
Jangan tembak.
Ambil apa yang kau inginkan.
553
00:51:47,470 --> 00:51:49,220
Ayolah, pak tua.
554
00:51:54,858 --> 00:51:56,727
Ayo, kemari.
555
00:52:08,580 --> 00:52:10,773
Ayo, Murphy!
556
00:52:11,864 --> 00:52:13,864
Tak apa.
557
00:52:20,016 --> 00:52:22,544
Ayo. Sebelah sini.
558
00:53:57,910 --> 00:54:00,041
Itu berjalan sangat lancar.
559
00:54:01,008 --> 00:54:03,871
Dia bahkan tak seharusnya
melibatkanmu.
560
00:54:15,695 --> 00:54:17,292
Sialan!
561
00:54:17,324 --> 00:54:18,977
Murphy!
562
00:54:25,256 --> 00:54:27,134
Ayo! Merunduk!
563
00:56:21,738 --> 00:56:23,440
Lewat sini!
564
00:56:23,465 --> 00:56:25,178
Ayo, cepat!
565
00:57:09,438 --> 00:57:11,980
Ayo, Nak. Cepat, cepat.
566
00:57:35,766 --> 00:57:37,436
- Kita harus pergi dari sini.
- Ayo!
567
00:57:37,461 --> 00:57:39,554
Di mana Scott?
568
00:57:39,599 --> 00:57:41,496
Kita harus pergi!
569
00:58:25,086 --> 00:58:27,143
Itu bagus kita tak bermain
untuk uang.
570
00:58:27,213 --> 00:58:29,198
Aku pasti sudah mengurasmu.
571
00:58:32,113 --> 00:58:33,963
Kau balik kesepakatannya, Nak...
572
00:58:35,240 --> 00:58:36,904
Ladd.
573
00:58:37,157 --> 00:58:39,445
Itu pun jika kau ingin terus kalah.
574
00:58:39,511 --> 00:58:42,158
Ya, sesuatu untuk mengisi waktu.
575
00:58:47,896 --> 00:58:49,707
Hanya ada empat.
576
00:58:49,742 --> 00:58:51,382
Apa?
577
00:58:52,790 --> 00:58:55,396
Hanya ada empat senjata.
578
00:58:55,420 --> 00:58:57,125
Hilang satu.
579
00:59:13,730 --> 00:59:15,362
Sebentar. Pistolku di sana.
580
00:59:15,386 --> 00:59:18,303
- Yang mana?
- Colt berlapis nikel.
581
00:59:19,887 --> 00:59:23,286
Pistolku juga di sana. Revolver.
582
00:59:25,570 --> 00:59:26,965
Hayes?
583
00:59:28,314 --> 00:59:30,155
Aku tidak menyentuh
Colt bergagang gading itu...
584
00:59:30,180 --> 00:59:31,877
...sejak menaruhnya di sana.
585
00:59:33,686 --> 00:59:36,063
Kau tidak mengatakan
apa-apa tentang pistolmu.
586
00:59:38,883 --> 00:59:41,050
Schofield itu milikku.
587
00:59:48,500 --> 00:59:50,831
Itu berada di sana seharian.
588
00:59:50,855 --> 00:59:53,734
Dia mungkin mengambilnya
saat kita tak melihat.
589
00:59:57,471 --> 00:59:59,844
Cooper, apa kau mengambil pistolmu?
590
01:00:01,308 --> 01:00:04,740
Jangan pernah percaya
orang pendiam.
591
01:00:16,340 --> 01:00:17,816
Berdiri.
592
01:00:32,642 --> 01:00:34,162
Dia tidak memiliki itu.
593
01:00:34,187 --> 01:00:36,515
Tidak mungkin.
Dia sembunyikan itu.
594
01:00:36,540 --> 01:00:38,434
Senjata tetap di meja.
595
01:00:38,899 --> 01:00:41,495
Kau gila. Dia akan
membunuh kita semua.
596
01:00:52,333 --> 01:00:53,892
Berbalik.
597
01:01:01,878 --> 01:01:04,120
Bagaimana jika dia tidak
mengambilnya?
598
01:01:04,145 --> 01:01:07,969
Dia mengambilnya.
Itu tadi berada di sana.
599
01:01:12,420 --> 01:01:14,820
Hayes, periksa di bawah bantal.
600
01:01:35,686 --> 01:01:37,252
Periksa dia.
601
01:01:37,822 --> 01:01:40,767
- Aku takkan periksa dia.
- Dia menyimpan itu.
602
01:01:40,792 --> 01:01:42,627
Periksa dia, atau aku.
603
01:01:44,586 --> 01:01:46,507
Cooper, kosongkan kantongmu.
604
01:02:04,053 --> 01:02:06,183
Buka bajumu.
605
01:02:06,253 --> 01:02:09,361
Meski jika dia mengambilnya,
peluru ada di topi.
606
01:02:11,186 --> 01:02:14,778
Jika dia bisa mengambil satu,
dia pasti bisa ambil yang lainnya.
607
01:02:14,818 --> 01:02:17,334
Itu bukan resiko yang
ingin kita ambil.
608
01:02:19,486 --> 01:02:21,054
Dia benar.
609
01:02:24,860 --> 01:02:26,820
Minta dia membuka bajunya.
610
01:02:31,940 --> 01:02:33,516
Lakukan.
611
01:03:20,086 --> 01:03:22,655
Sekarang sepatumu.
Tendang ke sana.
612
01:03:24,801 --> 01:03:26,421
Perhatikan dia baik-baik.
613
01:03:43,492 --> 01:03:44,984
Tidak ada.
614
01:03:47,476 --> 01:03:48,735
Sekarang celananya.
615
01:03:48,760 --> 01:03:50,549
Murphy, mungkin kita
membuat kesalahan.
616
01:03:50,574 --> 01:03:52,410
Celananya!
617
01:03:59,042 --> 01:04:01,262
Buka celananya,
atau aku akan ledakkan ini.
618
01:04:01,286 --> 01:04:02,863
Murphy!
619
01:04:03,420 --> 01:04:05,062
Kau tak bisa membunuh kita semua.
620
01:04:05,086 --> 01:04:07,033
Atau dia yang membunuh kita.
621
01:04:15,145 --> 01:04:16,935
Oke...
622
01:04:20,931 --> 01:04:22,896
Apa itu senjatamu?
623
01:04:28,782 --> 01:04:30,395
Itu ulahmu?
624
01:04:30,420 --> 01:04:32,262
Sejak kapan?
625
01:04:32,286 --> 01:04:33,988
Oke, dengar.
626
01:04:35,120 --> 01:04:38,465
Situasi menjadi tak terkendali.
627
01:04:38,611 --> 01:04:41,051
Itu jelas.
628
01:04:42,286 --> 01:04:44,561
Jangan ada yang bergerak
hingga dia datang.
629
01:04:45,906 --> 01:04:48,035
Hari semakin gelap.
630
01:04:48,497 --> 01:04:50,546
Dia takkan datang.
631
01:04:54,120 --> 01:04:56,999
Kau tidak mengirim uangnya, 'kan?
632
01:05:21,277 --> 01:05:23,853
Ini berjalan seperti katamu.
633
01:05:27,453 --> 01:05:29,684
Kau seharusnya menunggu
hingga kami semua berkumpul.
634
01:05:30,750 --> 01:05:34,015
Kau tak berpikir aku akan biarkan
kau pergi begitu saja, bukan?
635
01:05:36,143 --> 01:05:37,885
Kau bekerja dengan baik.
636
01:05:38,753 --> 01:05:40,312
Kau akan mendapat imbalan.
637
01:05:41,786 --> 01:05:43,287
Sekarang...
638
01:05:44,449 --> 01:05:46,449
Serahkan itu.
639
01:05:58,673 --> 01:06:00,581
Kita ditipu, teman-teman.
640
01:06:02,653 --> 01:06:04,844
Apa Barbara masih hidup?
641
01:06:07,385 --> 01:06:09,974
Itu tidak penting lagi.
642
01:06:40,226 --> 01:06:42,984
Kelihatannya kalian semua akur.
643
01:07:00,353 --> 01:07:01,791
Barbara?
644
01:07:02,764 --> 01:07:05,014
Apa yang kau lakukan di sini?
645
01:07:05,086 --> 01:07:07,707
Scott, minggir.
646
01:07:09,990 --> 01:07:12,494
Aku tidak mengerti.
647
01:07:12,520 --> 01:07:14,564
Dia istriku.
648
01:07:16,583 --> 01:07:19,219
Itu benar.
649
01:07:19,282 --> 01:07:25,159
Dan aku muak dibohongi dan
diselingkuhi selama hidupku.
650
01:07:26,909 --> 01:07:30,955
Baiklah, sayang.
Jangan tarik pelatuknya.
651
01:07:48,089 --> 01:07:50,270
Itu sudah dihitung dua kali.
652
01:07:50,295 --> 01:07:52,935
Kau bisa hitung lagi jika mau.
653
01:07:54,864 --> 01:07:57,153
Itu tidak perlu.
654
01:08:03,595 --> 01:08:06,246
Kembali pensiun?
655
01:08:06,295 --> 01:08:08,276
Kali ini secara permanen.
656
01:08:17,819 --> 01:08:19,953
Aku tidak butuh itu.
657
01:08:23,128 --> 01:08:25,211
Semoga berhasil di luar sana.
658
01:08:25,274 --> 01:08:27,216
Terima kasih.
659
01:08:31,598 --> 01:08:33,524
Murphy.
660
01:08:33,561 --> 01:08:35,645
Ada apa?
661
01:08:36,220 --> 01:08:38,982
Aku tak suka dia todongkan
senjata ke arah kami.
662
01:08:40,151 --> 01:08:41,919
Scott.
663
01:08:50,300 --> 01:08:52,120
Itu tidak berpeluru.
664
01:08:52,987 --> 01:08:56,279
Itu. Kau puas?
665
01:08:59,118 --> 01:09:01,003
Aku rasa begitu.
666
01:09:03,886 --> 01:09:06,484
Aku tidak benar-benar ingin
meledakkan kita semua.
667
01:09:06,920 --> 01:09:09,418
Dan aku tidak benar-benar
ingin menembakmu.
668
01:09:09,467 --> 01:09:11,159
Mungkin sedikit.
669
01:09:24,166 --> 01:09:25,956
Di mana bagianmu?
670
01:09:25,981 --> 01:09:28,252
Aku tidak melakukan ini karena uang.
671
01:09:37,500 --> 01:09:39,801
Kau sebaiknya pergi ke perbatasan.
672
01:09:39,826 --> 01:09:43,707
Mereka mencari orang
yang membunuh Sherif.
673
01:09:45,748 --> 01:09:48,054
Aku selalu suka Meksiko.
674
01:09:58,141 --> 01:10:00,253
Menjauh dari masalah.
675
01:10:01,924 --> 01:10:03,314
Akan aku usahakan.
676
01:12:28,220 --> 01:12:29,574
Barbara.
677
01:12:35,121 --> 01:12:37,440
Apa yang kau tunggu?
678
01:12:37,502 --> 01:12:40,637
Aku berpikir untuk kembali dan lihat
jika kau sudah berubah pikiran.
679
01:12:42,215 --> 01:12:44,262
Ini uang yang banyak untuk berdua.
680
01:12:47,158 --> 01:12:49,647
Aku belum pernah ke Meksiko.
681
01:12:52,492 --> 01:12:54,492
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
682
01:12:54,516 --> 01:12:56,516
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
683
01:12:56,540 --> 01:12:58,540
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
684
01:12:58,564 --> 01:13:00,564
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88