1 00:00:58,918 --> 00:01:01,834 Lintik! Punyeta! 2 00:01:01,918 --> 00:01:02,876 Lintik! 3 00:01:02,959 --> 00:01:07,293 Shalewa, nakikiusap ako sa ngalan ng Diyos, huminahon ka. 4 00:01:07,376 --> 00:01:08,876 Pakiusap! 5 00:01:10,834 --> 00:01:14,168 Sige na. Nagtagal ka na masyado rito. 6 00:01:15,209 --> 00:01:16,126 Jackie? 7 00:01:16,709 --> 00:01:17,543 Inem! 8 00:01:18,251 --> 00:01:19,126 Paano? 9 00:01:20,668 --> 00:01:22,751 Kumalma ka lang. 10 00:01:23,293 --> 00:01:25,168 Kumilos ka nang normal. 11 00:01:25,251 --> 00:01:27,251 Puntahan mo ang kliyente mo, okay? 12 00:01:27,334 --> 00:01:29,668 Magkikita tayo sa Shanty, alis na. 13 00:01:29,751 --> 00:01:33,293 Pakiusap, 'wag mo akong biguin. Nakikiusap ako, pakiusap! 14 00:01:33,793 --> 00:01:35,376 Please, Shalewa, please! 15 00:01:35,918 --> 00:01:38,418 Sige lang, ayos lang. 16 00:01:48,751 --> 00:01:49,751 Punyeta! 17 00:01:51,084 --> 00:01:51,959 Punyeta! 18 00:01:53,709 --> 00:01:55,709 Diyos ko! 19 00:02:04,959 --> 00:02:06,459 Diyos ko! 20 00:02:06,543 --> 00:02:10,626 Diyos ko. Wow, Enewan! 21 00:03:07,334 --> 00:03:12,043 -Ito ang dahilan kaya mo ako dinala dito? -May sasabihin daw siya sa 'yo. 22 00:03:19,001 --> 00:03:20,084 Enewan. 23 00:03:26,834 --> 00:03:27,668 Patawad. 24 00:03:29,876 --> 00:03:32,418 Bilisan mo, hindi lahat magnanakaw tulad mo. 25 00:03:37,043 --> 00:03:37,876 Enewan. 26 00:03:38,793 --> 00:03:40,001 'Wag kang magagalit. 27 00:03:41,084 --> 00:03:42,001 Patawad. 28 00:03:44,209 --> 00:03:45,043 Ganito, 29 00:03:45,793 --> 00:03:48,043 may gusto sana akong pag-usapan. 30 00:03:48,126 --> 00:03:51,543 Hindi 'to dapat pag-usapan dito. 31 00:03:52,084 --> 00:03:55,043 -Bakit hindi? -Dahil sikreto natin 'to. 32 00:03:56,126 --> 00:04:00,126 Ayokong may makarinig sa 'tin. 33 00:04:01,293 --> 00:04:02,459 Ano ba 'yan? 34 00:04:02,543 --> 00:04:04,918 Bakit hindi na lang dito? 35 00:04:05,001 --> 00:04:06,084 Enewan naman, 36 00:04:06,584 --> 00:04:08,126 pakiusap, 37 00:04:08,918 --> 00:04:10,084 tara na. 38 00:04:21,876 --> 00:04:23,209 Anong kalokohan 'to? 39 00:04:27,126 --> 00:04:28,793 Ano'ng ibig sabihin nito? 40 00:04:32,751 --> 00:04:33,668 Ene. 41 00:04:34,709 --> 00:04:35,834 Alam ko na 42 00:04:36,751 --> 00:04:39,793 alam mong ninakaw ko 'yong pera ni Scar. 43 00:04:41,001 --> 00:04:44,126 Kaya kita dinala dito para ipaalam sa 'yo na, 44 00:04:44,626 --> 00:04:47,001 na may dahilan. May dahilan ako. 45 00:04:47,084 --> 00:04:49,084 Anong dahilan? Anong mga kalokohang dahilan? 46 00:04:49,959 --> 00:04:53,501 Panoorin mo ba sanang patayin ang lahat bago ka magsalita? 47 00:04:54,209 --> 00:04:58,376 Tatahimik ka lang ba at papatayin mo kami bago magsalita? 48 00:04:59,168 --> 00:05:02,501 Dahil lang akala mo may katangahan kang karapatan. 49 00:05:02,584 --> 00:05:06,293 -Taga-kalye ka, magpakatotoo ka. -Hindi 'to kasingdali ng iniisip mo. 50 00:05:06,376 --> 00:05:07,584 Ano ba'ng mahirap? 51 00:05:07,668 --> 00:05:10,043 Ninakaw ko ang pera ni Scar para sa 'yo. 52 00:05:10,584 --> 00:05:13,918 Ninakaw ko para kay Shalewa, Ninakaw ko para kay Mommy T, 53 00:05:14,001 --> 00:05:16,251 ninakaw ko ang pera para sa kalayaan natin. 54 00:05:16,334 --> 00:05:18,709 Bumalik ka at akala mo makakalaya ka pa? 55 00:05:18,793 --> 00:05:20,293 Tumahimik ka, Enewan! 56 00:05:21,126 --> 00:05:23,084 Sa tingin mo hindi ko nakikita? 57 00:05:23,876 --> 00:05:26,793 'Yong pag-irap mo pag di ako nakatingin? 58 00:05:28,751 --> 00:05:30,293 May sasabihin ako sa 'yo. 59 00:05:30,876 --> 00:05:32,126 Noong unang panahon 60 00:05:32,876 --> 00:05:33,876 sa Shanty Town, 61 00:05:34,751 --> 00:05:35,668 isa akong boss, 62 00:05:36,209 --> 00:05:37,418 pero noon 'yon. 63 00:05:38,209 --> 00:05:40,334 Malayo na ako sa posisyong iyon, 64 00:05:40,418 --> 00:05:43,251 kaya tingin ko di tayo magkakompetisiyon. 65 00:05:43,334 --> 00:05:48,418 Dati oo pero ngayon hindi na. 66 00:05:48,501 --> 00:05:51,084 Kung wala kang motibo, bakit ka nandito? 67 00:05:51,168 --> 00:05:53,084 Ano'ng plano mo? 68 00:05:53,584 --> 00:05:56,668 At punyeta, bakit mo ninakaw ang pera ni Scar? 69 00:05:57,209 --> 00:05:59,876 Punyeta, bakit mo pinatay si Jackie? 70 00:06:01,959 --> 00:06:06,543 Gan'on mo lang pinatay ang kasamahan natin, walang konsensya. 71 00:06:06,626 --> 00:06:09,043 Sasagutin mo ang tanong ko, 72 00:06:09,126 --> 00:06:13,959 tutal nagtatanungan lang din tayo. Sabihin mo bakit mo pinatay si Jackie. 73 00:06:16,376 --> 00:06:18,751 Sis, kalma lang. 74 00:06:18,834 --> 00:06:20,834 Gusto ko lang malaman mo 75 00:06:21,834 --> 00:06:23,959 na may paraan para magtulungan tayo. 76 00:06:24,043 --> 00:06:26,251 Tumahimik ka! Ako ang magtatanong. 77 00:06:26,751 --> 00:06:28,668 Paano mo nalaman? 78 00:06:39,293 --> 00:06:41,251 -Relax! -Bitawan mo ako! 79 00:06:41,334 --> 00:06:42,376 Kalma! 80 00:06:42,918 --> 00:06:44,126 Sabi ko kalma! 81 00:06:44,751 --> 00:06:47,043 Hindi ako pumunta dito para saktan ka, 82 00:06:47,126 --> 00:06:49,126 naririnig mo ba ako? Relax! 83 00:06:49,793 --> 00:06:50,751 Okay? 84 00:07:03,959 --> 00:07:04,876 Femi! 85 00:07:04,959 --> 00:07:06,251 Ano'ng nangyari? 86 00:07:07,126 --> 00:07:10,293 Bakit mo ako iniwan dito maghapon? Saan ka nagpunta? 87 00:07:10,418 --> 00:07:11,293 Saan? 88 00:07:14,584 --> 00:07:16,793 Buti hindi pa ako nakakapag-order. 89 00:07:16,876 --> 00:07:18,251 Paano ako magbabayad? 90 00:07:18,334 --> 00:07:21,168 Puwede sigurong makipagsiping sa tauhan. 91 00:07:22,376 --> 00:07:25,126 -Ano? -Kailan mo balak sabihin? 92 00:07:27,876 --> 00:07:28,834 Ganito… 93 00:07:30,293 --> 00:07:31,584 Kaya ko… 94 00:07:49,043 --> 00:07:51,293 Karaniwang araw sa trabaho, 95 00:07:54,293 --> 00:07:55,751 at nakatanggap ako ng tawag 96 00:07:56,543 --> 00:07:57,959 galing sa ahente… 97 00:07:59,918 --> 00:08:02,043 na nagsabi sa 'kin na natagpuan nila 98 00:08:02,834 --> 00:08:03,876 ang isang babaeng 99 00:08:04,751 --> 00:08:06,126 kamukhang-kamukha ko. 100 00:08:09,418 --> 00:08:10,376 May… 101 00:08:12,084 --> 00:08:13,293 malubhang sakit siya 102 00:08:14,251 --> 00:08:15,293 at mamamatay na 103 00:08:16,001 --> 00:08:18,293 sa isang hospital bed sa kulungan. 104 00:08:20,668 --> 00:08:24,209 Nakakatawang makita ko ang kapatid ko sa unang pagkakataon, 105 00:08:24,293 --> 00:08:26,959 sa halos 20 taon, sa kamatayan niya. 106 00:08:29,334 --> 00:08:33,043 Nagkahiwalay kami sa pag-atake, na ikinamatay ng tatay ko 107 00:08:33,626 --> 00:08:35,168 at sutagan naman ako. 108 00:08:37,459 --> 00:08:41,168 Iniligtas ako ng isang mangingisda at dinala sa ampunan. 109 00:08:42,709 --> 00:08:44,959 Iniligtas ng pag-ampon ang buhay ko, 110 00:08:45,751 --> 00:08:47,376 pero hindi ng kapatid ko. 111 00:08:53,459 --> 00:08:56,334 Sa nanghihina niyang labi ko nalaman ang tungkol sa Shanty Town. 112 00:08:56,959 --> 00:08:59,834 May patuloy na operasyon na ang DSS 113 00:08:59,918 --> 00:09:02,209 sa pagsugpo sa droga sa lansangan. 114 00:09:03,251 --> 00:09:04,959 Lahat ng sinabi niya sa akin 115 00:09:05,459 --> 00:09:07,501 ay higit pa sa inaakala namin. 116 00:09:10,418 --> 00:09:12,918 Isang buwan na lang ang natitira sa kanya. 117 00:09:13,834 --> 00:09:16,834 Sapat na 'yon para makakuha ako ng sapat na impormasyon 118 00:09:17,834 --> 00:09:19,084 mula sa kapatid ko 119 00:09:19,584 --> 00:09:21,501 para makapasok sa Shanty Town 120 00:09:21,584 --> 00:09:23,418 bilang undercover na operatiba. 121 00:09:24,126 --> 00:09:25,001 Pasok na ako. 122 00:09:26,876 --> 00:09:27,959 Pero… 123 00:09:29,834 --> 00:09:34,834 nangako ako kay Inemesit, na may gagawin ako para sa 'yo. 124 00:09:36,126 --> 00:09:39,376 Na walang alam sa lahat ng babaeng 125 00:09:39,459 --> 00:09:42,584 kinatay mo 126 00:09:43,293 --> 00:09:45,168 sa tulong ni Scar. 127 00:09:48,626 --> 00:09:49,709 Inem. 128 00:09:55,376 --> 00:09:56,584 Walang puso si Scar. 129 00:09:58,793 --> 00:09:59,668 Alam mo, 130 00:10:00,293 --> 00:10:02,418 papatayin na ako ni Scar. 131 00:10:04,501 --> 00:10:06,751 Papatayin niya ako, kung hindi… 132 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 kung hindi… 133 00:10:10,293 --> 00:10:13,709 kung di ko mapakita na may pakinabang ako. 134 00:10:13,793 --> 00:10:15,543 Kaya kung tatanungin mo ako 135 00:10:16,376 --> 00:10:18,543 ano ang pakay ko 136 00:10:18,626 --> 00:10:19,709 dito 137 00:10:19,793 --> 00:10:21,376 o kung ano ang plano. 138 00:10:22,459 --> 00:10:24,334 Ang plano 139 00:10:24,418 --> 00:10:27,293 ay ibagsak si Scar ng tuluyan, 140 00:10:27,876 --> 00:10:31,334 sunugin ang Shanty Town ng tuluyan. 141 00:10:31,834 --> 00:10:33,793 At sa ngalan Diyos, 142 00:10:33,876 --> 00:10:37,709 ililigtas ko ang lahat ng babae at tutulungan mo ako. 143 00:10:39,001 --> 00:10:41,501 Sa ayaw at sa gusto mo. 144 00:10:41,584 --> 00:10:43,334 Humiga kayong lahat! 145 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 Baba! 146 00:10:46,959 --> 00:10:48,251 Galit ako. 147 00:10:50,168 --> 00:10:52,418 Galit ako. 148 00:10:52,959 --> 00:10:54,334 Humiga kayong lahat! 149 00:10:54,418 --> 00:10:57,168 Subukan n'yo 'ko, makakatikim kayo. 150 00:10:58,251 --> 00:10:59,626 Galit ako. 151 00:10:59,709 --> 00:11:00,834 Hindi ko kaya. 152 00:11:00,918 --> 00:11:03,251 Kunin mo ang lahat sa 'kin, di ko kaya… 153 00:11:03,334 --> 00:11:06,376 Enewan! Gagawin mo. 154 00:11:07,918 --> 00:11:09,543 Hindi ako nakikiusap. 155 00:11:09,626 --> 00:11:13,001 Lintik! Punyeta! Putangina naman! 156 00:11:13,084 --> 00:11:15,251 Seryoso 'to. 157 00:11:15,334 --> 00:11:16,251 Kailangan… 158 00:11:16,959 --> 00:11:18,376 Punyeta. 159 00:11:18,459 --> 00:11:19,501 Ano'ng ginagawa mo? 160 00:11:19,584 --> 00:11:21,293 Galit ako. 161 00:11:21,876 --> 00:11:22,751 Inem, 162 00:11:22,834 --> 00:11:25,376 Nandito ako sa bar kanina. 163 00:11:25,459 --> 00:11:29,668 'Yong kliyenteng di ko masabi sa 'yo, si Femi Fernandez 'yon. 164 00:11:29,751 --> 00:11:31,293 May problema, si Scar… 165 00:11:31,376 --> 00:11:33,834 Putik. Nandito si Scar at mga tauhan. 166 00:11:33,918 --> 00:11:36,418 Please, tulungan mo kami. 167 00:11:37,126 --> 00:11:40,293 Puwede kong ipadala sa kanila ang live location ko. 168 00:11:49,376 --> 00:11:51,418 Olufemi 169 00:11:52,584 --> 00:11:54,709 at ang kasintahan niya. 170 00:11:58,501 --> 00:11:59,876 Agent Uju! 171 00:11:59,959 --> 00:12:02,376 Ano'ng ginagawa mo rito? 172 00:12:02,459 --> 00:12:04,501 May bagong pangyayari, Amanda. 173 00:12:04,584 --> 00:12:06,001 Tingnan mo 'to, 174 00:12:06,084 --> 00:12:08,709 sa drug house ni Scar 'yan nakuha. 175 00:12:09,751 --> 00:12:12,918 Tingnan mong mabuti kung may nakikilala ka diyan. 176 00:12:15,751 --> 00:12:17,126 Kilala ko 'tong lalaki. 177 00:12:21,834 --> 00:12:22,668 Enewan. 178 00:12:23,293 --> 00:12:25,751 -Di ko kilala 'yan. -Tingnan mo. 179 00:12:27,459 --> 00:12:29,459 Katrabaho niya si Chief Fernandez. 180 00:12:32,959 --> 00:12:35,376 Good girl, linisin mo ang kalat. 181 00:12:36,834 --> 00:12:39,334 'Yon na nga. 182 00:12:40,376 --> 00:12:42,126 Si Chief Fernandez. 183 00:12:43,834 --> 00:12:48,001 Siya ang may pakana ng lahat ng operasyong 'to. 184 00:12:48,543 --> 00:12:50,584 Siya 'yon, natukoy na natin. 185 00:12:56,084 --> 00:12:58,584 Hello, Inem. 186 00:12:58,668 --> 00:13:01,959 Please, tulungan mo kami. 187 00:13:02,043 --> 00:13:04,459 'Yong kliyenteng di ko masabi sa 'yo, 188 00:13:04,543 --> 00:13:07,668 si Femi Fernandez 'yon. May problema, si Scar… 189 00:13:07,751 --> 00:13:11,418 Putik. Nandito si Scar at mga tauhan. Please tulungan mo kami. 190 00:13:11,501 --> 00:13:12,709 Bakit si Scar… 191 00:13:12,793 --> 00:13:14,001 Tulungan mo kami. 192 00:13:14,584 --> 00:13:17,168 Ano'ng gusto ni Scar kay Femi Fernandez? 193 00:13:17,709 --> 00:13:19,376 At bakit nandoon si Shalewa? 194 00:13:19,459 --> 00:13:21,459 Ito ang sinabi ko sa 'yo. 195 00:13:22,209 --> 00:13:26,793 Sabi ko sa 'yo ikaw lang ang makakatulong sa kanila. 196 00:13:27,334 --> 00:13:30,251 Mapipigilan mo 'to, matutulungan mo siya. 197 00:13:30,334 --> 00:13:32,501 Kailangang itrack ang phone niya. 198 00:13:33,709 --> 00:13:36,584 Buti na lang, nagpadala siya ng live location. 199 00:13:37,084 --> 00:13:38,793 Papuntahin na ang mga lalaki. 200 00:13:40,251 --> 00:13:44,376 Ito ang DKE1077, 201 00:13:44,459 --> 00:13:45,918 may code red tayo. 202 00:13:55,168 --> 00:13:56,001 Hello. 203 00:13:57,543 --> 00:13:58,459 Femi? 204 00:14:00,293 --> 00:14:01,168 Tingnan mo, 205 00:14:01,668 --> 00:14:04,043 totoo 'to at may pruweba. 206 00:14:05,459 --> 00:14:08,543 Nagpadala kami ng larawan at lokasyon sa telepono mo. 207 00:14:09,793 --> 00:14:14,043 Kung gusto mong makuha ang singsing mo at ang anak mo ng buo, 208 00:14:14,584 --> 00:14:16,293 pumunta ka mag-isa. 209 00:14:16,376 --> 00:14:19,959 Uulitin ko, pumunta ka mag-isa. 210 00:14:20,043 --> 00:14:21,251 Galit ako. 211 00:14:26,084 --> 00:14:26,959 Enewan. 212 00:14:30,709 --> 00:14:33,043 Kailangan kong makinig ka sa 'kin. 213 00:14:33,959 --> 00:14:36,584 Babalik ka sa Shanty Town 214 00:14:37,084 --> 00:14:39,001 at hanapin si Mommy T 215 00:14:39,084 --> 00:14:42,376 at gagawin mo ang utos ko. 216 00:14:43,459 --> 00:14:46,584 Nakikiusap ako sa ngalan ng Diyos, 217 00:14:47,418 --> 00:14:50,251 gagawin mo ang utos ko, 218 00:14:50,876 --> 00:14:53,709 sakaling magkaproblema. 219 00:14:54,959 --> 00:14:56,418 Naiintindihan mo? 220 00:14:58,501 --> 00:14:59,376 Mabuti. 221 00:14:59,959 --> 00:15:01,501 Iikot mo ang kotse. 222 00:15:01,584 --> 00:15:03,418 -Felix. -Opo, boss. 223 00:15:03,501 --> 00:15:07,043 -Tawagan ang accountant, at ang boys. -Opo, boss. 224 00:15:07,126 --> 00:15:09,709 Hindi natututo ang mga batang ito. 225 00:15:10,959 --> 00:15:13,459 Makakatikim 'tong mga gagong 'to sa 'kin. 226 00:15:21,584 --> 00:15:22,709 Ene. 227 00:15:22,793 --> 00:15:23,626 Mommy. 228 00:15:26,293 --> 00:15:27,709 Hinay hinay ka lang, 229 00:15:27,793 --> 00:15:29,793 huminahon ka. 230 00:15:30,584 --> 00:15:33,126 Ang gusto nating gawin ngayon, 231 00:15:34,793 --> 00:15:38,876 kung gagawin natin ito ng tama, sa unang pagkakataon sa buhay natin… 232 00:15:40,376 --> 00:15:42,543 makakalaya na tayo. 233 00:15:45,001 --> 00:15:46,126 Naiintindihan mo? 234 00:15:47,459 --> 00:15:48,709 Narinig na kita, Mommy. 235 00:15:48,918 --> 00:15:49,918 Mommy T. 236 00:15:50,918 --> 00:15:51,751 Mama E. 237 00:15:52,584 --> 00:15:53,668 Ano'ng nangyayari? 238 00:15:55,209 --> 00:15:57,543 Nasaan si Colorado at ang iba pang mga lalaki? 239 00:16:07,668 --> 00:16:09,334 May problema sa lugar natin. 240 00:17:22,168 --> 00:17:23,168 Scar! 241 00:17:25,376 --> 00:17:26,626 ano'ng nangyayari? 242 00:17:27,918 --> 00:17:30,334 Sabi ko sa 'yo darating siya. 243 00:17:30,793 --> 00:17:31,918 Nagawa mo nga. 244 00:17:33,209 --> 00:17:35,209 Hindi ko 'to inaasahan. 245 00:17:39,668 --> 00:17:41,209 Aboderin, 246 00:17:41,293 --> 00:17:42,668 traydor ka. 247 00:17:44,043 --> 00:17:46,001 Ano'ng nangyayari dito? 248 00:17:46,084 --> 00:17:49,209 Well, napanood mo na siguro 'yong mga pelikula 249 00:17:49,293 --> 00:17:52,334 kung saan ipinapaliwanag ng kontrabida ang mga plano niya sa bida. 250 00:17:52,959 --> 00:17:54,293 Ang totoo, 251 00:17:55,084 --> 00:17:56,793 hindi ikaw ang bida, 252 00:17:56,876 --> 00:17:58,751 at hindi ito pelikula. 253 00:17:59,793 --> 00:18:02,709 Ito na ba ang punto kung saan sasabihin ko sa 'yo, 254 00:18:02,793 --> 00:18:06,084 "Ay, bababa na ako sa pagka-gobernador"? 255 00:18:07,459 --> 00:18:09,834 Isuko ang pagkagobernador. 256 00:18:17,001 --> 00:18:19,543 Malala ang imahinasyon ni Daddy. 257 00:18:22,334 --> 00:18:24,418 Pero hindi ako mahilig sa mahabang talumpati. 258 00:18:26,293 --> 00:18:27,709 Paalam, Oluyomi. 259 00:18:44,084 --> 00:18:45,834 Umalis na tayo. 260 00:21:21,543 --> 00:21:22,584 Mama! 261 00:21:24,209 --> 00:21:26,209 Ano'ng ginagawa mo dito? 262 00:21:27,168 --> 00:21:28,543 Ayos ka lang? Nasaktan ka ba? 263 00:21:28,626 --> 00:21:31,084 Ayos lang ako, dalhin mo ako sa ligtas na lugar. 264 00:21:31,168 --> 00:21:32,043 Agent Kay, 265 00:21:32,126 --> 00:21:33,293 kayong dalawa. 266 00:21:33,876 --> 00:21:35,668 Kayong iba, tara na! 267 00:23:04,251 --> 00:23:06,793 Mayabang ka, di ba? 268 00:23:06,876 --> 00:23:09,584 Di ba? 269 00:23:09,668 --> 00:23:11,834 Papatayin kita. 270 00:23:11,918 --> 00:23:13,918 Gago. 271 00:25:10,293 --> 00:25:11,626 Gago ka. 272 00:25:12,459 --> 00:25:14,626 Mayabang ka, di ba? 273 00:25:15,209 --> 00:25:18,168 Sino ka ba? 274 00:26:20,459 --> 00:26:21,501 Ikaw! 275 00:26:32,168 --> 00:26:33,334 Ano bang… 276 00:26:33,418 --> 00:26:34,501 Ayos ka lang? 277 00:26:35,418 --> 00:26:36,584 Kami nang bahala. 278 00:27:11,168 --> 00:27:12,376 Pakiusap! 279 00:27:15,959 --> 00:27:17,418 Sino'ng nandiyan? 280 00:27:37,876 --> 00:27:40,376 Putangina n'yong lahat. 281 00:27:53,501 --> 00:27:54,334 Ene. 282 00:27:55,834 --> 00:27:56,918 Anong… 283 00:28:02,918 --> 00:28:04,918 Ano'ng ginagawa mo? 284 00:28:38,084 --> 00:28:39,209 Tawagan mo si Mama. 285 00:28:41,918 --> 00:28:42,959 Tawagan mo si Mama. 286 00:28:43,709 --> 00:28:45,168 Pakiusap. 287 00:28:48,876 --> 00:28:50,126 Onome. 288 00:29:08,501 --> 00:29:09,834 Ano 'to? 289 00:29:13,084 --> 00:29:14,584 Nanonood ba kayo ng sine? 290 00:29:15,543 --> 00:29:17,334 Labas! 291 00:29:17,418 --> 00:29:19,418 Mga gago. 292 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Scar… 293 00:29:27,751 --> 00:29:28,876 Mama… 294 00:29:30,209 --> 00:29:31,459 Mama. 295 00:29:35,168 --> 00:29:37,084 Ito ba ang hinahanap mo? 296 00:29:37,959 --> 00:29:38,959 Mama. 297 00:29:39,751 --> 00:29:41,876 Mama, 'wag mo silang hayaan na patayin ako. 298 00:29:42,751 --> 00:29:44,584 Mama, mamamatay na ang anak mo. 299 00:29:45,293 --> 00:29:46,168 Pakiusap. 300 00:30:45,001 --> 00:30:46,751 Para sa kalayaan. 301 00:30:53,876 --> 00:30:55,876 -Para sa kalayaan. -Para sa kalayaan. 302 00:30:55,959 --> 00:30:57,668 -Para sa kalayaan. -Para sa kalayaan. 303 00:30:57,751 --> 00:30:59,751 -Para sa kalayaan. -Para sa kalayaan. 304 00:31:07,668 --> 00:31:09,001 Para sa kalayaan. 305 00:32:26,001 --> 00:32:26,834 Makinig ka, 306 00:32:27,334 --> 00:32:29,626 Magulo nga ang tatay ko, pero ito? 307 00:32:30,376 --> 00:32:33,001 Ang tatay mo, namumuno sa sindikato ng droga, 308 00:32:33,084 --> 00:32:34,709 prostitusyon, 309 00:32:34,793 --> 00:32:39,334 black market ng mga parte ng katawan, at marami pang iba. 310 00:32:39,418 --> 00:32:42,001 Ilang dekada na niyang ginagawa 'to. 311 00:32:43,126 --> 00:32:44,293 Paano ko malalaman? 312 00:32:44,959 --> 00:32:46,084 Siya. 313 00:32:46,168 --> 00:32:49,501 Kasabwat siya kaya nakaposas siya. 314 00:32:53,584 --> 00:32:54,751 Biktima lang ako. 315 00:32:54,834 --> 00:32:56,376 Tama na, Enewan. 316 00:32:59,876 --> 00:33:01,793 Ang tatay mo, si Fernandez, 317 00:33:01,876 --> 00:33:03,376 ay bumubuo ng yaman 318 00:33:04,001 --> 00:33:08,209 sa pagsusunog sa mga komunidad ng mga inosenteng naninirahan sa slum. 319 00:33:10,543 --> 00:33:15,876 Ito ang mga larawan ng mga komunidad na sinunog ng mga kasabwat ng tatay mo. 320 00:33:15,959 --> 00:33:17,834 Magaling siyang magtago. 321 00:33:21,626 --> 00:33:23,751 At pagkatapos, pagtalikod niya, 322 00:33:24,251 --> 00:33:27,459 nagbibigay para sa mga walang kaalam-alam na taga-slum, 323 00:33:27,959 --> 00:33:31,459 at sa mata ng publiko, siya ay mapagkawanggawa. 324 00:33:32,376 --> 00:33:36,751 Pero ang totoo, malaki ang kickback niya mula sa gobyerno 325 00:33:36,834 --> 00:33:39,459 bilang contractor, para muling itayo ang mga lugar na 'to, 326 00:33:39,543 --> 00:33:42,626 na bubuuin niya para sa pansariling pakinabang. 327 00:33:42,709 --> 00:33:47,001 Malakas ang kaso ng DSS sa inyo ng tatay mo. 328 00:33:47,084 --> 00:33:49,751 Sinabi ko na sa kanila na wala kang kinalaman. 329 00:33:49,834 --> 00:33:50,959 Di ba? 330 00:33:52,126 --> 00:33:54,209 Femi, naniniwala ako kay Shalewa, 331 00:33:55,501 --> 00:33:56,668 pero ikaw, 332 00:33:57,959 --> 00:34:01,043 dapat may ibigay ka sa 'kin. 333 00:34:05,918 --> 00:34:07,584 Pero wala akong alam 334 00:34:08,251 --> 00:34:09,751 sa mga negosyo niya. 335 00:34:12,001 --> 00:34:13,584 Ano'ng gusto mo sa 'kin? 336 00:34:16,084 --> 00:34:19,293 Bigyan mo kami ng imbitasyon sa party ng tatay mo, 337 00:34:19,376 --> 00:34:21,501 malapit na ang election party niya. 338 00:34:22,793 --> 00:34:24,126 Di ko maintindihan, 339 00:34:25,251 --> 00:34:26,084 'yon lang? 340 00:34:28,459 --> 00:34:31,126 Pati 'yong access sa mga computer niya, 341 00:34:31,709 --> 00:34:33,043 lahat 'yon. 342 00:34:42,376 --> 00:34:44,293 'Wag na nating patagalin, 343 00:34:44,376 --> 00:34:47,459 i-welcome na natin ang man of the moment. 344 00:34:48,001 --> 00:34:49,876 Isang mapagkawanggawa, 345 00:34:49,959 --> 00:34:51,293 isang negosyante, 346 00:34:51,793 --> 00:34:54,293 lalaking may ginintuang puso, 347 00:34:54,376 --> 00:34:57,459 isang model citizen ng Lagos State, 348 00:34:57,543 --> 00:35:01,876 ang gobernador ko at magiging gobernador ng Lagos State, 349 00:35:01,959 --> 00:35:05,876 Chief Dacosta Oluyomi Fernandez! 350 00:35:16,334 --> 00:35:18,293 Gaya ng sabi ng mga komedyante, 351 00:35:18,376 --> 00:35:22,793 kung hindi kayo handa sa akin, dapat ba akong bumalik at… 352 00:35:29,876 --> 00:35:31,168 Maraming salamat. 353 00:35:32,043 --> 00:35:35,293 Kagalang-galang, mga ginang at ginoo, 354 00:35:36,334 --> 00:35:38,043 hayaan ninyong itala ko, 355 00:35:39,001 --> 00:35:41,918 ang tanging dahilan kung bakit ako nandito ngayon, 356 00:35:43,459 --> 00:35:47,959 'yon ay dahil sa walang katumbas na suporta ninyo. 357 00:35:49,543 --> 00:35:51,168 Sabi ng tatay ko… 358 00:35:53,501 --> 00:35:57,418 -"Bawat ulap…" -"…may nakatagong ganda." 359 00:35:58,751 --> 00:36:01,334 Mga kalaban ng pag-unlad… 360 00:36:03,793 --> 00:36:05,168 Sinubukan nila... 361 00:36:06,084 --> 00:36:08,376 akong pigilang… 362 00:36:09,418 --> 00:36:10,626 makapunta ngayon. 363 00:36:10,709 --> 00:36:12,793 Ang totoo, iibahin ko ang salita, 364 00:36:12,876 --> 00:36:15,459 sinubukan nilang pigilan 365 00:36:17,876 --> 00:36:19,251 tayong makita ngayon. 366 00:36:20,334 --> 00:36:21,168 Pero, 367 00:36:21,668 --> 00:36:22,584 heto tayo… 368 00:36:23,834 --> 00:36:26,209 mas marami at mas mahusay. 369 00:36:32,959 --> 00:36:35,709 Sa katunayan, para bigyang-diin, ulitin natin. 370 00:36:35,793 --> 00:36:37,876 Narito na tayo, mas marami at… 371 00:36:37,959 --> 00:36:39,251 Mas mahusay! 372 00:36:39,334 --> 00:36:42,043 -Mas marami at… -Mas mahusay! 373 00:36:42,584 --> 00:36:43,501 At kaya, 374 00:36:44,001 --> 00:36:45,876 kagalang-galang 375 00:36:46,376 --> 00:36:48,043 na mga ginang at ginoo, 376 00:36:49,459 --> 00:36:51,709 di ko na sasayangin ang oras n'yo, 377 00:36:52,209 --> 00:36:53,751 inihahandog ko sa inyo, 378 00:36:54,793 --> 00:36:57,626 ang pananaw ko sa Lagos State. 379 00:37:24,959 --> 00:37:26,793 Pananakit! Panggagahasa! 380 00:37:31,084 --> 00:37:34,043 Chief DeCosta Fernandez. 381 00:37:37,209 --> 00:37:39,043 Arestado ka 382 00:37:39,126 --> 00:37:42,209 para sa maraming kaso ng money laundering, 383 00:37:43,126 --> 00:37:44,709 pagbebenta ng droga, 384 00:37:44,793 --> 00:37:46,584 at marami pang iba. 385 00:37:47,709 --> 00:37:52,084 May karapatan kang manahimik at anumang sasabihin mo 386 00:37:52,168 --> 00:37:57,126 ay maaring gagamitin laban sa 'yo sa korte. 387 00:38:01,126 --> 00:38:02,584 Kalma lang. 388 00:38:02,668 --> 00:38:06,293 Walang babaguhin ang anumang nangyayari dito ngayon. 389 00:38:22,251 --> 00:38:26,001 Sa kabila ng pagkakasangkot sa di umano'y pagkidnap kay Femi Fernandez, 390 00:38:26,084 --> 00:38:27,459 bilang walang pruweba, 391 00:38:27,543 --> 00:38:31,876 Hindi nilitis si Dame Dabota at nananatili siyang gobernador ng estado ng Lagos… 392 00:38:31,959 --> 00:38:33,043 …sa ngayon. 393 00:38:34,001 --> 00:38:37,626 Dahil sa panggagahasa sa opisyal ng batas, nahatulan si Chief Fernandez 394 00:38:37,709 --> 00:38:40,918 ng habambuhay na pagkakakulong sa bagong gawang Ikunrin 395 00:38:41,001 --> 00:38:43,918 maximum security prison. Ang mga abogado niya ay kasalukuyan 396 00:38:44,001 --> 00:38:46,668 umaapela sa hatol na ito. Sa pagkawala ni Chief Fernandez, 397 00:38:46,751 --> 00:38:50,293 Sinusubukang hawakan ng Accountant ang negosyo ni chief. 398 00:38:50,376 --> 00:38:54,334 Hindi pa rin nahahanap si Colorado. Hindi natagpuan ang bangkay ni Scar! 399 00:38:54,418 --> 00:39:01,168 At ang kapayapaan at tagumpay na nakuha ng kababaihan ng Shanty Town ay… 400 00:39:06,043 --> 00:39:13,043 …pansamantala lamang. 401 00:40:09,001 --> 00:40:09,959 Mga traydor 402 00:40:10,626 --> 00:40:11,543 ay paparusahan. 403 00:40:18,709 --> 00:40:19,834 Sino man ang magtataksil 404 00:40:20,334 --> 00:40:21,751 ay haharapin ang kahihinatnan. 405 00:40:22,251 --> 00:40:23,376 Sino man ang magtataksil 406 00:40:24,376 --> 00:40:26,001 ay haharapin ang kahihinatnan. 407 00:40:28,376 --> 00:40:31,293 Sino man ang magtataksil ay haharapin ang kahihinatnan. Tama? 408 00:40:31,376 --> 00:40:32,334 Tama! 409 00:40:32,418 --> 00:40:34,334 -Tama o mali? -Tama! 410 00:45:48,043 --> 00:45:53,043 Tagapagsalin ng Subtitle: Donna Escuin