1 00:00:06,458 --> 00:00:07,375 ‫مفاجأة!‬ 2 00:00:15,958 --> 00:00:18,250 ‫"- وقت الإجابة.‬ ‫- وقت الإجابة!‬ 3 00:00:18,333 --> 00:00:20,791 ‫حان وقت روبوتات المعرفة: وقت الإجابة‬ 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 ‫يعيشون في حاسوبك ولديهم عمل يقومون به‬ 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 ‫التعلّم هو مهمتهم ويجعلونه ممتعًا أيضًا‬ 6 00:00:25,833 --> 00:00:28,125 ‫وعندما تطرح سؤالًا سيجيبون عنه‬ 7 00:00:28,208 --> 00:00:30,333 ‫حان وقت روبوتات المعرفة: وقت الإجابة‬ 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,291 ‫وقت الإجابة"‬ 9 00:00:34,166 --> 00:00:36,083 ‫"الساعة الـ8:59"‬ 10 00:00:36,166 --> 00:00:37,750 ‫"الساعة الـ9"‬ 11 00:00:38,333 --> 00:00:40,416 ‫مرحبًا! كيف الحال؟ كيف أساعدك؟‬ 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,875 ‫مرحبًا يا "بو".‬ ‫هل الجو بارد فعلًا على القمر؟‬ 13 00:00:44,916 --> 00:00:49,916 ‫مكتوب هنا أن درجة الحرارة على القمر‬ ‫قد تنخفض حتى الـ175 درجة مئوية تحت الصفر.‬ 14 00:00:50,000 --> 00:00:51,458 ‫وهذا ليلًا فقط.‬ 15 00:00:51,541 --> 00:00:56,166 ‫خلال النهار،‬ ‫قد ترتفع درجة الحرارة حتى 127 درجة مئوية.‬ 16 00:00:57,458 --> 00:00:59,791 ‫هذه حرارة عالية جدًا يا صديقتي.‬ 17 00:00:59,875 --> 00:01:01,750 ‫وباردة جدً.‬ 18 00:01:02,708 --> 00:01:06,333 ‫"بوب"، هل تعرف ما هو معنى الحياة؟‬ 19 00:01:07,458 --> 00:01:08,291 ‫"بوب".‬ 20 00:01:10,250 --> 00:01:11,541 ‫هذا عميق جدًا.‬ 21 00:01:16,000 --> 00:01:17,958 ‫أنا "محيّر العقل".‬ 22 00:01:18,041 --> 00:01:21,583 ‫وسأسيطر على قسم الإجابات الذي يهمك جدًا‬ 23 00:01:21,666 --> 00:01:24,375 ‫ما لم تحلّ أحجيتي.‬ 24 00:01:24,458 --> 00:01:26,666 ‫حسنًا. ما هي الأحجية؟‬ 25 00:01:26,750 --> 00:01:28,458 ‫كم يساوي اثنان…‬ 26 00:01:28,541 --> 00:01:30,416 ‫زائد اثنان؟‬ 27 00:01:32,625 --> 00:01:33,458 ‫أربعة؟‬ 28 00:01:34,291 --> 00:01:35,166 ‫ماذا؟‬ 29 00:01:35,250 --> 00:01:36,875 ‫كيف عرفت؟‬ 30 00:01:36,958 --> 00:01:40,625 ‫هذه ليست آخر مرة ترى فيها "محيّر الدماغ"!‬ 31 00:01:43,250 --> 00:01:44,916 ‫حسنًا! أراك لاحقًا يا صديقي!‬ 32 00:01:46,875 --> 00:01:47,708 ‫رجل لطيف.‬ 33 00:01:51,666 --> 00:01:54,583 ‫انتباه!‬ ‫يبدو أنه لدينا حالة من المستوى الثالث.‬ 34 00:01:55,791 --> 00:01:59,375 ‫لا عليك يا حلوتي.‬ ‫خذي وقتك. استخدمي الحمام.‬ 35 00:01:59,458 --> 00:02:01,458 ‫أعرف وجهتي تمامًا.‬ 36 00:02:03,250 --> 00:02:06,166 ‫عليكم مساعدتي يا "روبوتات المعرفة".‬ ‫لا أعرف وجهتي!‬ 37 00:02:06,250 --> 00:02:09,333 ‫مهلًا، ألم تقل للتو إنك تعرف وجهتك تمامًا؟‬ 38 00:02:09,416 --> 00:02:13,791 ‫قلت ذلك فقط لأنها قالت لي إنني سأضيع.‬ ‫وهذا ما حصل!‬ 39 00:02:13,875 --> 00:02:15,250 ‫وهي محقة دائمًا.‬ 40 00:02:15,333 --> 00:02:18,333 ‫لماذا لا تعترف بذلك فحسب إذًا؟‬ 41 00:02:18,416 --> 00:02:20,708 ‫لا يمكنني تحمل الإذلال يا "بو".‬ 42 00:02:20,791 --> 00:02:25,208 ‫ما زالت تخبر الجميع عن الوقت الذي ضعنا فيه‬ ‫في الريف الأسترالي النائي.‬ 43 00:02:25,291 --> 00:02:26,500 ‫حيوانات كنغر مزعجة.‬ 44 00:02:27,541 --> 00:02:28,541 ‫كنغر.‬ 45 00:02:29,125 --> 00:02:31,625 ‫كيف يمكننا مساعدتك إذًا يا صديقي؟‬ 46 00:02:31,708 --> 00:02:35,833 ‫تعوزني جدًا المساعدة‬ ‫لبلوغ أول محطة في رحلتنا يا "بانغ".‬ 47 00:02:35,916 --> 00:02:38,208 ‫سنرى عجائب الدنيا السبع.‬ 48 00:02:38,291 --> 00:02:41,833 ‫أحب عجائب الدنيا السبع!‬ 49 00:02:41,916 --> 00:02:45,625 ‫أجل يا "بو"،‬ ‫سنشاهد أولًا أكبر مرطبان مخلل في العالم،‬ 50 00:02:45,708 --> 00:02:48,541 ‫ثم سنرى أكبر حبة فشار في العالم،‬ 51 00:02:48,625 --> 00:02:51,583 ‫ثم سنرى أكبر حوض ماء ساخن في العالم.‬ 52 00:02:52,250 --> 00:02:57,000 ‫سيدي، أنا واثقة بأن هذه‬ ‫ليست فعلًا عجائب الدنيا السبع…‬ 53 00:02:57,583 --> 00:03:00,458 ‫هذا مذهل! هل سترى أكبر مبسط في العالم؟‬ 54 00:03:00,541 --> 00:03:03,375 ‫وعليك رؤية أكبر خطمية في العالم!‬ 55 00:03:03,458 --> 00:03:05,500 ‫سنراها كلّها يا "روبوتات المعرفة".‬ 56 00:03:05,583 --> 00:03:08,208 ‫إن تمكنت من تشغيل الخارطة على هاتفي مجددًا.‬ 57 00:03:08,291 --> 00:03:12,208 ‫كان كلّ شيء بخير حتى بلوغ هذه الاستراحة،‬ ‫إذ أرادت زوجتي دخول الحمام.‬ 58 00:03:13,125 --> 00:03:16,000 ‫أيمكنني أن أقترح عليك‬ ‫استخدام الخريطة بين يديك؟‬ 59 00:03:16,583 --> 00:03:21,125 ‫اقترح ما تشاء ولكن لا يمكنني قراءتها‬ ‫وأنا أقود على الطريق العام يا "بانغ".‬ 60 00:03:21,708 --> 00:03:24,333 ‫أحتاج إلى أن تعمل الخريطة على هاتفي ثانية‬ 61 00:03:24,416 --> 00:03:27,375 ‫لأتمكن من شق طريقي‬ ‫نحو عجائب العالم السبعة.‬ 62 00:03:27,458 --> 00:03:30,166 ‫مجددًا، هذه ليست فعلًا…‬ 63 00:03:31,291 --> 00:03:32,958 ‫الملاحة!‬ 64 00:03:33,041 --> 00:03:35,500 ‫وجدتها! بوسع "ويلي" العجوز المساعدة حتمًا.‬ 65 00:03:35,583 --> 00:03:38,541 ‫- أجل!‬ ‫- "ويلي" العجوز هو أفضل ملاح على الإطلاق!‬ 66 00:03:38,625 --> 00:03:42,625 ‫أجل، مغامراته حول العالم رائعة تمامًا.‬ 67 00:03:43,291 --> 00:03:44,916 ‫شكرًا يا "روبوتات المعرفة"!‬ 68 00:03:45,000 --> 00:03:48,208 ‫ولكن أسرعوا أرجوكم.‬ ‫ستعود زوجتي في أيّ لحظة.‬ 69 00:03:48,291 --> 00:03:51,500 ‫ولا يمكنني تحمّل الإذلال‬ ‫الناجم عن التسبب بضياعنا مجددًا.‬ 70 00:03:51,583 --> 00:03:55,125 ‫لا تقلق يا سيد خريطة. سنتدبر…‬ 71 00:04:01,750 --> 00:04:03,833 ‫آسف ولكن النفق معطّل.‬ 72 00:04:06,125 --> 00:04:09,041 ‫أظن أن عليّ الذهاب إلى هناك‬ ‫بالطريقة التقليدية.‬ 73 00:04:09,791 --> 00:04:10,958 ‫إلى اللقاء يا رفاق!‬ 74 00:04:12,583 --> 00:04:14,208 ‫هذا محرج قليلًا.‬ 75 00:04:14,291 --> 00:04:17,416 ‫أجل، إن كان النفق معطلًا، متى سيقولون…‬ 76 00:04:17,500 --> 00:04:18,583 ‫وقت الإجابة!‬ 77 00:04:19,958 --> 00:04:23,916 ‫مرحبًا يا "روبوتات المعرفة".‬ ‫لماذا يجب أن آكل خضرواتي؟‬ 78 00:04:28,791 --> 00:04:32,833 ‫مرحبًا يا أولاد.‬ ‫هذا أنا، الرجل الخارق المدهش المذهل!‬ 79 00:04:35,458 --> 00:04:38,500 ‫لم أكن دائمًا بهذه القوة الخارقة،‬ 80 00:04:38,583 --> 00:04:40,958 ‫ولكن عندما كنت طفلًا عاديًا مثلكم،‬ 81 00:04:41,041 --> 00:04:44,041 ‫أحببت أكل خضاري كلّ يوم.‬ 82 00:04:46,791 --> 00:04:49,416 ‫ذات يوم، عندما كنت آكل الجزر بعد المدرسة،‬ 83 00:04:49,500 --> 00:04:53,750 ‫صادفت صخرة فضائية مشعة من كوكب "كراينون".‬ 84 00:04:54,416 --> 00:04:57,125 ‫وعندما لمستها، حصلت معي أمور غريبة جدًا.‬ 85 00:04:58,958 --> 00:05:00,041 ‫بات بوسعي الطيران.‬ 86 00:05:00,541 --> 00:05:02,666 ‫وبات لديّ رؤية بالأشعة السينية.‬ 87 00:05:02,750 --> 00:05:06,291 ‫وأصبحت قويًا جدًا‬ ‫لدرجة أمكنني حمل باص مدرسة فجأة.‬ 88 00:05:10,208 --> 00:05:13,875 ‫ربما كان للصخرة الفضائية المشعة‬ ‫علاقة بذلك.‬ 89 00:05:13,958 --> 00:05:17,041 ‫ولكن يجب الاعتراف بفضل الخضار أيضًا!‬ 90 00:05:18,458 --> 00:05:21,125 ‫وهذا مذهل جدًا.‬ 91 00:05:24,333 --> 00:05:27,583 ‫- مرحبًا يا "روبوتات المعرفة".‬ ‫- هلّا تطلعوني على الأخبار؟‬ 92 00:05:28,666 --> 00:05:32,875 ‫تشاهدون أخبار "روبوتات المعرفة"‬ ‫على قناة 22 وثلثيين، "دبليو بي أو تي"،‬ 93 00:05:32,958 --> 00:05:36,666 ‫مع المذيعة "ستوري ستوريبيرغ"‬ ‫والمذيع "بوت بوتسون".‬ 94 00:05:38,458 --> 00:05:39,708 ‫أخبار عاجلة.‬ 95 00:05:39,791 --> 00:05:44,541 ‫اتفق خبراء الرياضيات الآن‬ ‫على أن اثنين زائد اثنين تساوي أربعة.‬ 96 00:05:44,625 --> 00:05:45,750 ‫الأخبار عند الـ5.‬ 97 00:05:47,041 --> 00:05:51,041 ‫مرحبًا يا "روبوتات المعرفة".‬ ‫كم يبلغ عمر الجبل؟‬ 98 00:05:57,875 --> 00:06:00,166 ‫مفاجأة!‬ 99 00:06:01,083 --> 00:06:03,166 ‫لقد تذكّرتم!‬ 100 00:06:03,250 --> 00:06:04,875 ‫"إنها أغنية عيد الميلاد‬ 101 00:06:04,958 --> 00:06:06,958 ‫أغنية عيد ميلاد الجبل‬ 102 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 ‫وهذا يعني أن عمرك‬ ‫ما بين مئة ومئتي مليون سنة‬ 103 00:06:11,250 --> 00:06:12,958 ‫إنها أغنية عيد الميلاد‬ 104 00:06:13,041 --> 00:06:15,000 ‫أغنية عيد ميلاد الجبل‬ 105 00:06:15,083 --> 00:06:20,458 ‫ما لم تكن جبلًا يافعًا‬ ‫وهذا يعني أن عمرك ربما 40 مليون سنة فقط"‬ 106 00:06:21,791 --> 00:06:23,250 ‫شكرًا جميعًا.‬ 107 00:06:23,333 --> 00:06:26,166 ‫ولكن أين بقية شموعي؟‬ 108 00:06:31,500 --> 00:06:35,250 ‫المحطة التالية،‬ ‫البحث عن منزل "ويلي" العجوز.‬ 109 00:06:37,875 --> 00:06:41,000 ‫بلوغ منزل "ويلي" العجوز بلا النفق‬ ‫قد يستغرق وقتًا أطول،‬ 110 00:06:41,083 --> 00:06:43,375 ‫ولكن التريّض سيكون لطيفًا.‬ 111 00:06:44,583 --> 00:06:45,625 ‫لنر.‬ 112 00:06:45,708 --> 00:06:47,666 ‫أنا هنا…‬ 113 00:06:47,750 --> 00:06:49,791 ‫وهذا منزل "ويلي" العجوز.‬ 114 00:06:49,875 --> 00:06:52,458 ‫هذا ليس بعيدًا أبدًا!‬ 115 00:06:54,375 --> 00:06:56,791 ‫هذا أبعد قليلًا مما ظننت.‬ 116 00:06:57,291 --> 00:07:00,000 ‫حسنًا، السير قليلًا لا يضرّ أحدًا.‬ 117 00:07:01,333 --> 00:07:03,958 ‫سأتبع الأسهم فحسب و…‬ 118 00:07:07,833 --> 00:07:08,708 ‫يا للهول.‬ 119 00:07:10,083 --> 00:07:13,208 ‫مكتوب هنا أن عليّ الصعود إلى الطابق الثالث.‬ 120 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 ‫ماذا؟‬ 121 00:07:21,583 --> 00:07:23,541 ‫حسنًا، ماذا عن الطابق الثاني؟‬ 122 00:07:38,000 --> 00:07:41,541 ‫سأنعطف إلى اليمين ثم إلى اليسار هنا، ثم…‬ 123 00:07:44,125 --> 00:07:45,041 ‫سهم.‬ 124 00:07:47,791 --> 00:07:51,208 ‫حسنًا، من هنا و…‬ 125 00:07:52,958 --> 00:07:54,708 ‫مرحبًا! هل عدت بهذه السرعة؟‬ 126 00:08:00,500 --> 00:08:03,250 ‫أوقفوا القطار! مهلًا!‬ ‫أمسكوا الباب! انتظروني!‬ 127 00:08:03,333 --> 00:08:04,833 ‫حسنًا.‬ 128 00:08:04,916 --> 00:08:08,375 ‫مهلًا! أوقفوا القطار! الباب! مهلًا!‬ 129 00:08:10,250 --> 00:08:14,916 ‫أعلم أن منزل "ويلي" العجوز في مكان ما هنا.‬ ‫أشعر بذلك.‬ 130 00:08:31,333 --> 00:08:34,666 ‫إن بقيت هكذا،‬ ‫لن أصل إلى منزل "ويلي" العجوز أبدًا.‬ 131 00:08:36,166 --> 00:08:38,541 ‫هل قال أحد "ويلي" العجوز؟‬ 132 00:08:39,875 --> 00:08:41,083 ‫"ويلي" العجوز؟‬ 133 00:08:41,166 --> 00:08:44,291 ‫لا تعلم كم أنا مسرورة برؤيتك!‬ 134 00:08:44,375 --> 00:08:47,791 ‫تبعت خريطة قديمة وضعت أكثر فأكثر.‬ 135 00:08:48,791 --> 00:08:51,958 ‫إن كنت تبحثين عن المساعدة لإيجاد طريقك،‬ 136 00:08:52,041 --> 00:08:56,291 ‫فقد أتيت إلى المكان المناسب.‬ ‫لا يضيع "ويلي" العجوز أبدًا!‬ 137 00:08:56,375 --> 00:08:59,083 ‫لهذا أتيت لرؤيتك!‬ 138 00:08:59,166 --> 00:09:02,291 ‫الخريطة على هاتف صديقي تعطلت.‬ ‫وأحاول مساعدته.‬ 139 00:09:03,916 --> 00:09:06,416 ‫يبدو أن محدد المواقع العالمي لديه معطل.‬ 140 00:09:06,500 --> 00:09:08,458 ‫محدد المواقع العالمي؟ ما هذا؟‬ 141 00:09:08,541 --> 00:09:11,750 ‫إنه نظام تحديد المواقع العالمي.‬ 142 00:09:12,416 --> 00:09:14,958 ‫تعالي يا "بيب" وسأريك.‬ 143 00:09:17,708 --> 00:09:19,083 ‫أجل أيها القبطان.‬ 144 00:09:23,750 --> 00:09:26,833 ‫مرحبًا يا "روبوتات المعرفة".‬ ‫لماذا تلهث الكلاب؟‬ 145 00:09:29,208 --> 00:09:31,916 ‫اركب جوادك مع "الجوال الوحيد"!‬ 146 00:09:40,000 --> 00:09:40,833 ‫ماذا؟‬ 147 00:09:42,333 --> 00:09:44,041 ‫هل قلت شيئًا يا "هوراس"؟‬ 148 00:09:44,125 --> 00:09:47,250 ‫لم أقل شيئًا يا "بانغ".‬ 149 00:09:47,958 --> 00:09:49,791 ‫لا بد أنه صوت الريح أو ما شابه.‬ 150 00:09:49,875 --> 00:09:55,875 ‫أجل، أو ربما‬ ‫هذا صوت قطيع الخراف المندفع نحونا.‬ 151 00:09:59,041 --> 00:10:01,875 ‫أجل. هذا هو الأمر تمامًا يا رجل…‬ 152 00:10:07,333 --> 00:10:09,458 ‫لا يمكنني… مجاراتها.‬ 153 00:10:10,416 --> 00:10:12,291 ‫أشعر بالحر الشديد.‬ 154 00:10:14,875 --> 00:10:16,458 ‫عودي.‬ 155 00:10:18,958 --> 00:10:22,291 ‫مرحبًا يا صديقي. هل هذه خرافك؟‬ 156 00:10:22,791 --> 00:10:28,791 ‫أجل. يُفترض بي جمع القطيع‬ ‫وإعادته إلى المزرعة،‬ 157 00:10:28,875 --> 00:10:32,916 ‫ولكنني… أشعر بالحر الشديد.‬ 158 00:10:34,458 --> 00:10:37,666 ‫عندما أشعر بالضيق وأريد تهدئة نفسي،‬ 159 00:10:37,750 --> 00:10:40,500 ‫أتنفس تمامًا يا صديقي.‬ 160 00:10:40,583 --> 00:10:41,625 ‫أنا أتنفس.‬ 161 00:10:41,708 --> 00:10:47,083 ‫لا، أعني التنفس فعلًا.‬ 162 00:10:57,583 --> 00:10:58,708 ‫ها أنت ذا يا صديقي.‬ 163 00:10:59,208 --> 00:11:01,250 ‫استمر بالتنفس.‬ 164 00:11:05,583 --> 00:11:08,791 ‫يا للروعة! أشعر بالبرودة من الآن!‬ 165 00:11:08,875 --> 00:11:09,958 ‫بالطبع.‬ 166 00:11:11,208 --> 00:11:13,291 ‫هذا لأنك تلهث.‬ 167 00:11:14,916 --> 00:11:19,500 ‫عندما تركض أو تمارس تمارين رياضية،‬ ‫ترتفع حرارة الجسم.‬ 168 00:11:19,583 --> 00:11:24,416 ‫الحيوانات مثلنا نحن الجياد والبشر،‬ ‫لدينا غدد تفرز العرق‬ 169 00:11:24,500 --> 00:11:26,291 ‫وتساعدنا على تبريد حرارتنا.‬ 170 00:11:28,000 --> 00:11:30,708 ‫لا تستطيع الكلاب أن تتعرّق مثلنا،‬ ‫لذلك تلهث.‬ 171 00:11:30,791 --> 00:11:34,875 ‫كيف يساعدني اللهاث على تبريد حرارتي؟‬ 172 00:11:34,958 --> 00:11:38,666 ‫كلّما زفرت، تغادر الحرارة جسمك.‬ 173 00:11:42,875 --> 00:11:45,541 ‫"هوراس"،‬ ‫عليك تنظيف أسنانك بالفرشاة يا صديقي.‬ 174 00:11:45,625 --> 00:11:49,083 ‫وكلّما تنشقت، يدخل هواء أبرد إلى جسمك.‬ 175 00:11:52,708 --> 00:11:56,375 ‫إن فعلت هذا مرات كافية تبرد حرارة جسمك.‬ 176 00:11:58,500 --> 00:12:01,625 ‫أيها "الجوال الوحيد"، هذا الحصان عبقري.‬ 177 00:12:02,458 --> 00:12:03,583 ‫أنت تخجلني.‬ 178 00:12:03,666 --> 00:12:07,666 ‫شكرًا جزيلًا لكما. أحب اللهاث جدًا.‬ 179 00:12:08,875 --> 00:12:10,333 ‫عودي أيتها الخراف!‬ 180 00:12:11,625 --> 00:12:14,541 ‫يبدو أن عملنا هنا قد انتهى‬ ‫يا صديقي "هوراس".‬ 181 00:12:15,458 --> 00:12:17,416 ‫حان الوقت لنسير عبر الطريق…‬ 182 00:12:20,916 --> 00:12:23,833 ‫شكرًا مجددًا أيها "الجوال الوحيد"…‬ ‫والحصان العبقري!‬ 183 00:12:26,708 --> 00:12:28,666 ‫تسرّني المساعدة يا صديقي.‬ 184 00:12:35,250 --> 00:12:38,583 ‫"تلهث الكلبة تحت أشعة الشمس الحارّة‬ 185 00:12:38,666 --> 00:12:41,333 ‫أو عندما تطارد كرة وتستمتع بوقتها‬ 186 00:12:41,416 --> 00:12:44,208 ‫عليها أن تلهث بعد الركض في الأرجاء‬ 187 00:12:44,291 --> 00:12:46,708 ‫لتبرّد جسمها فقط‬ 188 00:12:47,875 --> 00:12:51,416 ‫تبدأ بالتنفس سريعًا عبر فمها المفتوح‬ 189 00:12:51,500 --> 00:12:54,041 ‫وتدخل الهواء البارد وتخرج الهواء الساخن‬ 190 00:12:54,125 --> 00:12:57,000 ‫هذا يساعد على تبخّر الماء من جسمها‬ 191 00:12:57,083 --> 00:12:58,375 ‫وهذا يبرّد جسمها‬ 192 00:12:58,458 --> 00:13:00,000 ‫ويُشعرني بالروعة فعلًا!‬ 193 00:13:02,041 --> 00:13:05,166 ‫العرق يبرّدنا بعكس الكلبة‬ 194 00:13:05,250 --> 00:13:08,166 ‫ولذلك عندما ترتفع حرارة جسمها عليها اللهاث‬ 195 00:13:08,250 --> 00:13:11,041 ‫نرى لسانها يخرج من فمها وتصدر صوتًا مضحكًا‬ 196 00:13:11,125 --> 00:13:13,875 ‫هذه الطريقة التي تبرّد الكلبة فيها جسمها‬ 197 00:13:13,958 --> 00:13:18,458 ‫هذه الطريقة التي تبرّد الكلبة فيها جسمها"‬ 198 00:13:23,750 --> 00:13:26,708 ‫المحطة التالية، منزل "ويلي" العجوز.‬ 199 00:13:29,708 --> 00:13:31,166 ‫تعالي يا "بيب".‬ 200 00:13:31,250 --> 00:13:33,291 ‫أسرعي!‬ 201 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 ‫ما هذا يا "ويلي" العجوز؟‬ 202 00:13:41,791 --> 00:13:45,125 ‫ماذا تبدو لك؟ إنها خريطة عملاقة.‬ 203 00:13:45,208 --> 00:13:47,000 ‫والآن، اذهبي إلى هناك،‬ 204 00:13:47,083 --> 00:13:50,375 ‫وستكتشفين كيف يعمل‬ ‫نظام تحديد المواقع العالمي بنفسك.‬ 205 00:13:51,458 --> 00:13:52,333 ‫حسنًا.‬ 206 00:13:56,166 --> 00:13:57,333 ‫هناك مكان جيد.‬ 207 00:13:57,416 --> 00:13:59,333 ‫والآن، أمسكي هذه.‬ 208 00:13:59,916 --> 00:14:01,916 ‫أمسكت بها ولكن ما هي؟‬ 209 00:14:02,000 --> 00:14:04,791 ‫تخيلي أنها إشارة‬ 210 00:14:04,875 --> 00:14:09,041 ‫قادمة من ذلك القمر الاصطناعي‬ ‫عاليًا في السماء.‬ 211 00:14:09,125 --> 00:14:11,333 ‫يبدو لي كشريط قياس.‬ 212 00:14:11,416 --> 00:14:15,166 ‫صحيح! هذا لأن الإشارة تساعد هاتفك‬ 213 00:14:15,250 --> 00:14:19,041 ‫على قياس بعده عن القمر الاصطناعي بالتحديد.‬ 214 00:14:19,125 --> 00:14:20,541 ‫هذا رائع،‬ 215 00:14:20,625 --> 00:14:24,166 ‫ولكن كيف تساعد معرفة المسافة‬ ‫التي تفصل هاتفي عن قمر اصطناعي‬ 216 00:14:24,250 --> 00:14:25,875 ‫على تحديد موقعه؟‬ 217 00:14:25,958 --> 00:14:31,708 ‫حسنًا، لماذا لا ترين ما يحدث‬ ‫عندما تشدينه بقوة وتبدئين بالسير؟‬ 218 00:14:37,625 --> 00:14:40,166 ‫انظر! إنها دائرة كبيرة.‬ 219 00:14:40,250 --> 00:14:41,125 ‫أجل!‬ 220 00:14:41,208 --> 00:14:46,250 ‫والمكان الوحيد الذي قد يكون فيه هاتفك‬ ‫عند هذا البعد المحدد عن القمر الاصطناعي‬ 221 00:14:46,333 --> 00:14:48,416 ‫هو داخل تلك الدائرة.‬ 222 00:14:48,500 --> 00:14:50,166 ‫في أيّ مكان داخل الدائرة؟‬ 223 00:14:50,250 --> 00:14:55,291 ‫إن كان هاتفي يعرف فقط بأنه في أيّ موقع‬ ‫ضمن الدائرة فهذا لا يساعدني كثيرًا.‬ 224 00:14:55,375 --> 00:14:58,375 ‫ولذلك، قمر اصطناعي واحد لا يكفي.‬ 225 00:14:58,916 --> 00:15:04,208 ‫لنر إن كانت الإشارة من قمر اصطناعي آخر‬ ‫قد تحدد المسافة أكثر من أجلك.‬ 226 00:15:07,041 --> 00:15:09,458 ‫والآن أخبريني يا "بيب"، ماذا ترين؟‬ 227 00:15:10,250 --> 00:15:14,083 ‫هذه الدائرة الجديدة‬ ‫تتقاطع مع الدائرة الأولى في مكانين.‬ 228 00:15:14,166 --> 00:15:15,125 ‫أجل!‬ 229 00:15:15,208 --> 00:15:19,333 ‫وحيث تتقاطعان‬ ‫هما الموقعان الوحيدان على الأرض‬ 230 00:15:19,416 --> 00:15:21,583 ‫الذي قد يكون الهاتف الخلوي فيهما.‬ 231 00:15:21,666 --> 00:15:25,166 ‫هذا منطقي يا "ويلي" العجوز،‬ ‫ولكن التحديد ليس دقيقًا جدًا بعد.‬ 232 00:15:25,958 --> 00:15:28,250 ‫ماذا لو أضفنا قمرًا اصطناعيًا ثالثًا؟‬ 233 00:15:29,333 --> 00:15:31,875 ‫بدأت تفهمين الآن يا "بيب".‬ 234 00:15:31,958 --> 00:15:37,125 ‫هيا ارسمي دائرة أخرى‬ ‫لإيجاد القطعة الأخيرة من الأحجية.‬ 235 00:15:41,250 --> 00:15:45,083 ‫تتقاطع الدوائر الثلاث في مكان واحد فقط!‬ 236 00:15:46,875 --> 00:15:48,791 ‫العلامة تحدد الموقع يا "بيب".‬ 237 00:15:49,416 --> 00:15:54,000 ‫هذا هناك هو المكان الوحيد‬ ‫الذي قد يكون فيه هاتفك الخلوي.‬ 238 00:15:54,083 --> 00:15:57,291 ‫إذًا تحديد المسافة‬ ‫التي تفصلني عن ثلاثة أقمار اصطناعية‬ 239 00:15:57,375 --> 00:16:00,916 ‫هو كلّ ما يحتاج إليه هاتفي الخلوي‬ ‫لتحديد موقعي تمامًا؟‬ 240 00:16:01,000 --> 00:16:02,250 ‫تمامًا!‬ 241 00:16:02,333 --> 00:16:08,375 ‫هذا سحر تكنولوجيا محدد المواقع العالمي.‬ 242 00:16:08,458 --> 00:16:12,250 ‫هذا مذهل. شكرًا يا "ويلي" العجوز.‬ ‫أنت عبقري…‬ 243 00:16:19,250 --> 00:16:20,666 ‫عادت الأنفاق إلى العمل.‬ 244 00:16:21,916 --> 00:16:26,208 ‫حسنًا، شكرًا مجددًا يا "ويلي" العجوز.‬ ‫يبدو أن الوقت قد حان لأرحل…‬ 245 00:16:27,708 --> 00:16:28,958 ‫بالتوفيق يا "بيب"!‬ 246 00:16:29,041 --> 00:16:31,208 ‫زوريني في أيّ وقت.‬ 247 00:16:35,041 --> 00:16:37,875 ‫"إنه نظام تحديد المواقع العالمي‬ 248 00:16:37,958 --> 00:16:40,208 ‫ويعلمك أين أنت‬ 249 00:16:40,291 --> 00:16:43,416 ‫إن حملت هاتفك معك إلى (تاهيتي) أو (روما)‬ 250 00:16:43,500 --> 00:16:45,666 ‫ومن (اليابان) وحتى (زانزيبار)‬ 251 00:16:45,750 --> 00:16:50,791 ‫يتلقى جهاز استقبال فيه تلك الإشارات‬ ‫من الأقمار الاصطناعية حول الأرض‬ 252 00:16:50,875 --> 00:16:56,375 ‫وجهاز الاستقبال ذاك يحدد المسافة‬ ‫بناءً على الإشارات من الأقمار الاصطناعية‬ 253 00:16:56,458 --> 00:16:59,250 ‫وبمقارنة المسافة‬ ‫من ثلاثة أقمار اصطناعية أو أكثر‬ 254 00:16:59,333 --> 00:17:01,625 ‫يجد هاتفك ما تبحث عنه بالضبط‬ 255 00:17:01,708 --> 00:17:04,458 ‫من خلال حسبة رائعة تُدعى تثليث المساحة‬ 256 00:17:04,541 --> 00:17:07,125 ‫- يحصل على المعلومات‬ ‫- ويحدد موقعك"‬ 257 00:17:07,208 --> 00:17:08,041 ‫- أنا؟‬ ‫- أجل.‬ 258 00:17:08,125 --> 00:17:10,916 ‫"إنه نظام تحديد المواقع العالمي‬ 259 00:17:11,000 --> 00:17:13,166 ‫واختصاره هو (جي بي إس)‬ 260 00:17:13,250 --> 00:17:16,416 ‫وإن لم تعرف مكانك‬ 261 00:17:16,500 --> 00:17:18,416 ‫لا حاجة إلى التكهن بعد الآن‬ 262 00:17:18,500 --> 00:17:21,500 ‫ثمة عدد من الأقمار الاصطناعية العاملة دومًا‬ 263 00:17:21,583 --> 00:17:23,625 ‫وأينما جلت على الأرض‬ 264 00:17:23,708 --> 00:17:26,750 ‫ستحصل على ثلاثة أو أكثر‬ ‫لمساعدتك على إيجاد طريقك‬ 265 00:17:26,833 --> 00:17:29,333 ‫بفضل نظام تحديد المواقع العالمي في هاتفك‬ 266 00:17:29,416 --> 00:17:32,958 ‫إن كنت على جبل أو في المدينة أو على الشاطئ‬ ‫أو حتى في المنزل"‬ 267 00:17:36,333 --> 00:17:39,250 ‫مرحبًا؟ أجب يا سيد "خريطة"!‬ 268 00:17:39,750 --> 00:17:43,000 ‫"بيب"، حمدًا للّه على وجودك.‬ ‫ستعود زوجتي في أيّ لحظة.‬ 269 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 ‫أرجوك أخبريني‬ ‫بأنك عرفت سبب تعطّل الخريطة في هاتفي.‬ 270 00:17:46,125 --> 00:17:50,041 ‫ليس تمامًا ولكنني عرفت كيف يُفترض أن تعمل.‬ 271 00:17:50,125 --> 00:17:52,875 ‫تبدو لي هذه بداية جيدة. أخبريني.‬ 272 00:17:53,375 --> 00:17:58,875 ‫هاتفك في تواصل مستمر مع الأقمار الاصطناعية‬ ‫عاليًا في السماء.‬ 273 00:18:00,083 --> 00:18:01,458 ‫استمري، أصغي إليك.‬ 274 00:18:01,541 --> 00:18:06,041 ‫طالما يستطيع هاتفك تلقي إشارات‬ ‫من ثلاثة أقمار اصطناعية مختلفة على الأقل،‬ 275 00:18:06,125 --> 00:18:09,875 ‫بوسعه الاستعانة بمحدد المواقع العالمي‬ ‫لتحديد مكانك.‬ 276 00:18:10,458 --> 00:18:13,458 ‫واضح أنني لا أحظى باتصال‬ ‫بثلاثة أقمار اصطناعية.‬ 277 00:18:13,541 --> 00:18:15,166 ‫هذا غريب.‬ 278 00:18:15,250 --> 00:18:18,916 ‫عدد الأقمار الاصطناعية في السماء كثير‬ ‫وعليك أن تكون تحت صخرة‬ 279 00:18:19,000 --> 00:18:21,750 ‫لئلّا تتمكن من التواصل مع ثلاثة منها فقط.‬ 280 00:18:23,791 --> 00:18:27,541 ‫أتظنين أن للأمر علاقة بركن سيارتي‬ ‫في الموقع الشهير عالميًا…‬ 281 00:18:28,458 --> 00:18:29,958 ‫استراحة "تحت الصخرة"؟‬ 282 00:18:33,916 --> 00:18:37,083 ‫أعتقد أن لذلك علاقة بالأمر.‬ 283 00:18:38,083 --> 00:18:40,041 ‫دعيني أخرج إلى هنا و…‬ 284 00:18:40,666 --> 00:18:43,041 ‫يا للعجب! خريطتي تعمل من جديد.‬ 285 00:18:43,125 --> 00:18:45,833 ‫ها أنت ذا! يسرّني سماع ذلك جدًا.‬ 286 00:18:47,458 --> 00:18:50,000 ‫يا للروعة. شكرًا على كلّ مساعدتك يا "بيب".‬ 287 00:18:50,083 --> 00:18:52,583 ‫لما علمت مدى الإزعاج الذي قد أحصل عليه إن…‬ 288 00:18:53,166 --> 00:18:54,250 ‫أنا قادم يا حلوتي!‬ 289 00:18:54,750 --> 00:18:56,250 ‫لا، لست تائهًا مطلقًا.‬ 290 00:18:56,333 --> 00:18:59,416 ‫هذا بفضل سحر… نظام تحديد المواقع العالمي.‬ 291 00:19:22,125 --> 00:19:25,166 ‫ترجمة "غادة أميرداش"‬