1
00:00:06,541 --> 00:00:07,416
Ta-da.
2
00:00:15,916 --> 00:00:17,000
antwoordtijd
3
00:00:17,083 --> 00:00:18,375
antwoordtijd
4
00:00:18,458 --> 00:00:20,791
het is StoryBots: Answer Time
-antwoordtijd
5
00:00:20,875 --> 00:00:25,750
ze wonen in je computer en klaren de klus
het draait om leren, ze maken 't leuk
6
00:00:25,833 --> 00:00:28,291
heb je 'n vraag
-dan antwoorden zij
7
00:00:28,375 --> 00:00:30,625
het is StoryBots: Answer Time
8
00:00:31,333 --> 00:00:32,333
Antwoordtijd.
9
00:00:34,125 --> 00:00:36,083
08.59 UUR
10
00:00:36,166 --> 00:00:37,750
09.00 UUR
11
00:00:38,333 --> 00:00:40,000
Hallo.
-Hoe is het?
12
00:00:40,500 --> 00:00:45,583
Team 341B. Hoe kan ik helpen?
-Hoi. Hoe lang is een marathon?
13
00:00:45,666 --> 00:00:47,791
Goede vraag. Even kijken.
14
00:00:49,708 --> 00:00:52,000
Een marathon is 42 km lang.
15
00:00:52,541 --> 00:00:53,500
Bedankt.
16
00:00:56,166 --> 00:00:57,000
Au.
17
00:00:57,083 --> 00:00:59,541
Hoi. Heb je m'n kikker gezien?
18
00:01:00,041 --> 00:01:02,458
Boop. Boop boop boop. Boop?
19
00:01:02,958 --> 00:01:04,750
Hij zit op je hoofd.
20
00:01:05,250 --> 00:01:06,166
Boop?
21
00:01:06,250 --> 00:01:08,041
Op je hoofd.
22
00:01:08,125 --> 00:01:09,375
Boop boop boop?
23
00:01:09,458 --> 00:01:10,833
Daar.
24
00:01:16,958 --> 00:01:18,250
Wauw.
-Ja.
25
00:01:18,333 --> 00:01:21,916
Ik heb de ongrijpbare Bigfoot gevangen.
26
00:01:22,875 --> 00:01:25,708
Bigfoot? Ik heb niet eens voeten.
27
00:01:28,625 --> 00:01:30,958
Had ik mijn bril maar opgezet.
28
00:01:32,416 --> 00:01:34,625
DRIE
29
00:01:34,708 --> 00:01:36,875
Er komt een niveau drie aan.
30
00:01:45,125 --> 00:01:47,541
Dat deed pijn. Ik kom terug.
31
00:01:48,125 --> 00:01:49,083
Boop?
32
00:01:49,583 --> 00:01:52,083
Hé, StoryBots. Sorry daarvoor.
33
00:01:52,166 --> 00:01:55,583
Niet schrikken. Ik was aan het trainen.
34
00:01:55,666 --> 00:01:57,500
Ik schrok niet.
35
00:01:57,583 --> 00:02:00,458
Je ziet er wel geschrokken uit.
36
00:02:00,541 --> 00:02:03,416
Hoe kunnen we u helpen?
37
00:02:04,000 --> 00:02:10,625
Het kampioenschap karate is volgende week
en ik kan m'n kenmerkende zet niet doen.
38
00:02:10,708 --> 00:02:11,833
O nee.
39
00:02:11,916 --> 00:02:13,666
Wat is dat voor zet?
40
00:02:13,750 --> 00:02:17,750
Nou, een paar choku zuki's, gevolgd door…
41
00:02:19,583 --> 00:02:21,291
…een empi uchi.
42
00:02:22,875 --> 00:02:27,791
En dan wil ik hem afmaken
met een draaiende hieltrap.
43
00:02:28,833 --> 00:02:29,708
Als 't kan.
44
00:02:30,208 --> 00:02:31,208
Boop, boop.
45
00:02:32,125 --> 00:02:33,125
Boop?
46
00:02:33,208 --> 00:02:37,875
Het probleem is
dat ik duizelig word als ik ga draaien.
47
00:02:38,500 --> 00:02:40,458
Erg. En dan lig ik.
48
00:02:41,000 --> 00:02:45,666
Zo kun je
geen wereldkampioen karate zijn.
49
00:02:45,750 --> 00:02:49,291
Precies. Ik kan dit de hele dag doen.
50
00:02:49,375 --> 00:02:50,708
Ik kan deze doen.
51
00:02:52,375 --> 00:02:54,083
Maar niet draaien.
52
00:02:56,458 --> 00:02:57,875
Au.
53
00:02:57,958 --> 00:03:03,208
Je hebt vast meer nodig voor
de overwinning dan niet duizelig worden.
54
00:03:03,291 --> 00:03:07,208
Ja, man. Karate is
een heel elegante kunstvorm.
55
00:03:07,291 --> 00:03:10,791
En goed worden, vergt jaren van training.
56
00:03:10,875 --> 00:03:14,333
Dat is zo, maar kom op.
57
00:03:14,416 --> 00:03:17,708
Ik kijk al m'n hele leven
naar karatefilms.
58
00:03:17,791 --> 00:03:21,375
Als ik die ene draaiende
hieltrap kon maken…
59
00:03:22,000 --> 00:03:23,666
…kan ik winnen.
60
00:03:24,166 --> 00:03:26,291
O jee.
61
00:03:26,375 --> 00:03:28,291
Oké.
62
00:03:29,208 --> 00:03:32,500
Wie kennen we,
die onze vriend kan helpen?
63
00:03:32,583 --> 00:03:35,041
Balletdansers draaien.
64
00:03:35,125 --> 00:03:37,666
Ja. Madame FuFu draait constant.
65
00:03:37,750 --> 00:03:39,916
Zeker. Heel zeker.
66
00:03:40,000 --> 00:03:41,333
Goed idee, Bing.
67
00:03:41,416 --> 00:03:42,625
Snel, Bing.
68
00:03:42,708 --> 00:03:46,250
Er is geen tijd meer
en ik heb alle hulp nodig.
69
00:03:46,333 --> 00:03:48,291
Dat kun je wel zeggen.
70
00:03:48,375 --> 00:03:51,333
Geen zorgen. Wij regelen dit.
71
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
Antwoordtijd.
72
00:03:56,333 --> 00:03:58,916
Wat is jullie lievelingsdier?
73
00:04:05,000 --> 00:04:06,916
Bereid je voor, Egad.
74
00:04:07,000 --> 00:04:12,083
Je gaat getuige zijn
van m'n meest bizarre creatie.
75
00:04:12,166 --> 00:04:17,541
Een onnatuurlijk wezen
dat half bever en half eend is.
76
00:04:18,041 --> 00:04:19,125
Aanschouw…
77
00:04:20,583 --> 00:04:22,708
Bevarius Eendus.
78
00:04:23,750 --> 00:04:24,791
Hallo.
79
00:04:24,875 --> 00:04:27,083
Het is een vogelbekdier.
80
00:04:27,166 --> 00:04:28,083
Een wat?
81
00:04:28,166 --> 00:04:29,541
Een vogelbekdier.
82
00:04:30,333 --> 00:04:34,333
Een pluizig zoogdier met zwemvliezen
en 'n eendenbek…
83
00:04:34,416 --> 00:04:37,416
…en een platte staart als een bever.
84
00:04:37,916 --> 00:04:43,166
Bestaat er al zo'n gruwel?
-En hij legt eieren.
85
00:04:43,666 --> 00:04:47,458
Nou, zeg. Elke keer
als ik iets raars wil maken…
86
00:04:47,541 --> 00:04:50,416
…is de natuur me al voor.
87
00:04:50,500 --> 00:04:53,625
Vervloekt, natuur.
88
00:04:58,708 --> 00:05:02,625
Volgende halte, Madame FuFu's Theater.
89
00:05:10,916 --> 00:05:12,750
Ballerina's. Super.
90
00:05:12,833 --> 00:05:16,291
Pardon, waar kan ik
Madame FuFu vinden?
91
00:05:16,375 --> 00:05:18,583
Probeer de kleedkamer.
92
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
Oké. Bedankt.
93
00:05:23,375 --> 00:05:26,541
Madame FuFu.
Ik heb een belangrijke vraag.
94
00:05:28,375 --> 00:05:31,333
Ik? Madame FuFu? Nee.
95
00:05:31,416 --> 00:05:32,791
Ik ben de grote…
96
00:05:35,250 --> 00:05:36,583
Eduardo.
97
00:05:37,416 --> 00:05:41,083
Eduardo voelt zich wankel.
98
00:05:41,958 --> 00:05:43,416
Alles goed?
99
00:05:44,041 --> 00:05:46,375
Je komt me bekend voor.
100
00:05:46,458 --> 00:05:48,625
Ken ik je ergens van?
101
00:05:49,333 --> 00:05:51,791
Eduardo voelt zich niet goed.
102
00:05:52,666 --> 00:05:55,750
Eduardo gaat overgeven.
103
00:05:56,541 --> 00:05:59,833
Wacht. Je hebt je kroon laten vallen.
104
00:06:00,541 --> 00:06:01,375
Hé.
105
00:06:03,833 --> 00:06:06,000
Eduardo. Daar ben je.
106
00:06:06,083 --> 00:06:08,000
Hè? Hallo, Madame FuFu.
107
00:06:08,083 --> 00:06:12,250
Eduardo, wat doe je hier?
Het ballet gaat zo beginnen.
108
00:06:12,333 --> 00:06:15,083
Wat? O nee.
Ik ben Eduardo niet… Ik…
109
00:06:15,166 --> 00:06:19,166
Waarom is onze ster
nog niet klaar? Opschieten.
110
00:06:19,250 --> 00:06:22,291
Wat? Ik? Een ster?
111
00:06:23,375 --> 00:06:24,208
Wauw.
112
00:06:46,041 --> 00:06:47,083
Eduardo.
113
00:06:47,166 --> 00:06:49,791
Maar wie is dat dan?
114
00:06:50,666 --> 00:06:51,541
Hoera.
115
00:07:02,958 --> 00:07:05,750
Ik ben geruïneerd.
116
00:07:07,208 --> 00:07:08,250
Alles goed.
117
00:07:17,791 --> 00:07:18,750
Mijn ogen.
118
00:07:20,166 --> 00:07:21,000
Ta-da.
119
00:07:35,416 --> 00:07:36,333
Ballet.
120
00:07:39,916 --> 00:07:41,125
Dat ging goed.
121
00:07:43,208 --> 00:07:48,083
Eduardo. Hoe kon je dit laten gebeuren?
122
00:07:48,166 --> 00:07:52,875
Het spijt me. Eduardo te duizelig.
123
00:07:52,958 --> 00:07:55,916
Dansers worden toch niet duizelig?
124
00:07:56,500 --> 00:08:02,291
Klopt, maar sinds ik oorpijn heb,
kan ik niet meer rechtop staan.
125
00:08:03,375 --> 00:08:08,250
Oorpijn? Misschien heeft duizeligheid
iets met de oren te maken.
126
00:08:08,958 --> 00:08:11,916
Ja. Ik weet waar het antwoord is.
127
00:08:12,000 --> 00:08:15,416
Dag, Madame FuFu en Eduardo.
Beterschap.
128
00:08:15,500 --> 00:08:18,750
Tot ziens, kleine dansende jongen.
129
00:08:20,041 --> 00:08:22,000
Eduardo wil een emmer.
130
00:08:25,666 --> 00:08:28,375
Waarom verlies ik mijn melktanden?
131
00:08:29,625 --> 00:08:31,625
o, magie, la, la
132
00:08:31,708 --> 00:08:32,958
eenhoorns, la la
133
00:08:33,041 --> 00:08:34,125
Bo's wereld
134
00:08:34,208 --> 00:08:35,416
Bo's wereld
135
00:08:52,250 --> 00:08:54,458
Biggetje verliest haar tanden.
136
00:08:59,500 --> 00:09:03,208
Waarom?
137
00:09:04,083 --> 00:09:05,625
Wacht. Ik heb het.
138
00:09:05,708 --> 00:09:06,958
Hè?
139
00:09:07,041 --> 00:09:11,125
Laten we naar dr. Uil gaan.
Zij regelt het wel.
140
00:09:19,875 --> 00:09:23,125
Hallo. Dr. Professor Uil.
141
00:09:23,208 --> 00:09:24,250
Wat?
142
00:09:24,333 --> 00:09:28,291
Biggetjes tanden zijn uitgevallen.
Kun je haar maken?
143
00:09:28,375 --> 00:09:30,791
Nee, ik kan haar niet maken.
144
00:09:33,458 --> 00:09:34,583
Nee.
145
00:09:36,166 --> 00:09:37,416
Wacht.
-Hè?
146
00:09:38,708 --> 00:09:43,333
Dat zijn melktanden.
Ze horen eruit te vallen.
147
00:09:43,416 --> 00:09:49,083
Ga weg voordat je gaat zingen
of iets irritants gaat doen.
148
00:09:51,333 --> 00:09:52,958
Wat zijn melktanden?
149
00:09:54,500 --> 00:09:57,000
Als ik 't uitleg, ga je dan weg?
150
00:09:57,500 --> 00:09:58,791
Ja.
-Ja.
151
00:10:00,083 --> 00:10:05,291
De meeste zoogdieren worden
net als mensen, zonder tanden geboren.
152
00:10:05,375 --> 00:10:08,750
En dan krijgen ze melktanden.
153
00:10:10,000 --> 00:10:15,083
Die dienen als tijdelijke houders
voor de tanden die later blijven.
154
00:10:15,166 --> 00:10:18,958
Als je groeit, wordt je kaak groter…
155
00:10:19,041 --> 00:10:22,250
…en heb je grotere tanden nodig.
156
00:10:22,750 --> 00:10:25,750
Hoe krijg ik grotere tanden?
157
00:10:25,833 --> 00:10:31,375
Ze zijn er al vanaf je geboorte en
verstoppen zich onder je tandvlees.
158
00:10:31,458 --> 00:10:33,541
Je melktanden moeten eruit…
159
00:10:33,625 --> 00:10:37,333
…om ruimte te maken
voor je blijvende tanden.
160
00:10:37,416 --> 00:10:38,541
Zo.
161
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
Begrepen? Capisce? Comprende?
162
00:10:42,666 --> 00:10:48,125
Hoorde je dat, Biggetje?
Je krijgt nieuwe tanden.
163
00:10:49,125 --> 00:10:54,791
Hoorde je me niet? Ze zijn niet nieuw.
Ze zijn er al sinds haar geboorte.
164
00:10:54,875 --> 00:10:57,958
Dit is de mooiste dag van mijn leven.
165
00:10:58,041 --> 00:11:00,125
Laten we erover zingen.
166
00:11:00,208 --> 00:11:02,375
Ja.
-Wacht, wat?
167
00:11:02,458 --> 00:11:07,625
Nee. Je zei dat je zou weggaan.
Schiet op. Wegwezen.
168
00:11:08,208 --> 00:11:11,083
Waarom zijn jullie zo blij?
169
00:11:13,833 --> 00:11:16,166
o, baby
ik ben een melktand, ja
170
00:11:16,250 --> 00:11:17,416
tand, ja
171
00:11:17,500 --> 00:11:20,625
een melktand in je kleine mondje
ja
172
00:11:20,708 --> 00:11:24,375
ik groei en groei met je mee
173
00:11:24,458 --> 00:11:27,333
ooit raak ik los en dan val ik eruit
174
00:11:27,416 --> 00:11:29,583
zoals, o
o nee
175
00:11:29,666 --> 00:11:31,250
nu heb je een gat
176
00:11:31,333 --> 00:11:32,916
waarom moest ik weg?
-waarom?
177
00:11:33,000 --> 00:11:34,666
wil je 't echt weten?
178
00:11:34,750 --> 00:11:36,833
kijk, daar zat ik vroeger
179
00:11:36,916 --> 00:11:40,333
nu zit er een nieuwe tand
in jou
180
00:11:40,416 --> 00:11:42,250
voor altijd
hoe dan?
181
00:11:42,333 --> 00:11:45,125
ik zal het even uitleggen, ja
182
00:11:45,208 --> 00:11:48,000
voor je geboorte
groeien je tanden al
183
00:11:48,083 --> 00:11:52,291
nieuw en niet maar één set
je krijgt er meteen twee
184
00:11:52,375 --> 00:11:53,416
je melktanden
185
00:11:53,500 --> 00:11:55,583
en je blijvende tanden ook
186
00:11:55,666 --> 00:11:59,166
voor je eerste jaar
komen je tanden door
187
00:11:59,250 --> 00:12:02,000
ze helpen je praten en kauwen
188
00:12:02,083 --> 00:12:03,000
ze helpen
189
00:12:03,083 --> 00:12:06,500
en je melktanden moeten hun werk doen
-ja
190
00:12:06,583 --> 00:12:09,666
ze maken ruimte
voor je blijvende tanden
191
00:12:09,750 --> 00:12:13,416
je verliest je eerste
als je zes of zeven bent
192
00:12:13,500 --> 00:12:17,083
en al je melktanden rond je elfde
-of twaalfde
193
00:12:17,166 --> 00:12:18,416
je groeit op
194
00:12:19,500 --> 00:12:20,750
jawel, kind
195
00:12:20,833 --> 00:12:23,750
maar met een mooie lach
196
00:12:23,833 --> 00:12:25,250
een mooie lach
197
00:12:25,333 --> 00:12:28,333
kijk, ik ben een baby
en ik een melktand
198
00:12:28,958 --> 00:12:31,875
en val uit je mond, ja
ik maak ruimte
199
00:12:32,666 --> 00:12:35,333
ik ben een baby
en ik een melktand
200
00:12:36,291 --> 00:12:39,000
opzij
maak ruimte
201
00:12:42,583 --> 00:12:46,000
Volgende halte, Lichaamsfunctie-afdeling.
202
00:12:53,041 --> 00:12:55,958
Hallo, Bing.
-Hè?
203
00:12:56,041 --> 00:13:00,250
Wat kom je doen?
-Hallo, dr. Poppy Van Poobert.
204
00:13:00,333 --> 00:13:04,708
Waarom word je duizelig?
Heeft het met de oren te maken?
205
00:13:04,791 --> 00:13:06,750
Het binnenoor.
206
00:13:06,833 --> 00:13:10,416
En ik kan het perfect laten zien.
207
00:13:12,250 --> 00:13:13,791
Wauw. Mooi.
208
00:13:13,875 --> 00:13:16,291
Rechtdoor.
209
00:13:18,250 --> 00:13:19,333
Super.
210
00:13:20,541 --> 00:13:25,208
Hou je vast, Bing.
Het wordt een beetje wild.
211
00:13:25,291 --> 00:13:27,166
Hè? Hoe bedoel je?
212
00:13:29,541 --> 00:13:32,750
Ho.
213
00:13:32,833 --> 00:13:34,833
Joehoe.
214
00:13:39,125 --> 00:13:40,083
Oké.
215
00:13:41,708 --> 00:13:42,916
Aanschouw…
216
00:13:44,041 --> 00:13:46,083
…het binnenoor.
217
00:13:46,666 --> 00:13:49,458
Kun je zien vanuit het binnenoor?
218
00:13:50,083 --> 00:13:51,958
Niet in een echt oor.
219
00:13:52,041 --> 00:13:58,166
Maar zo zie je wat de ogen zien
en wat er in het binnenoor gebeurt.
220
00:13:58,250 --> 00:14:00,833
Wat gebeurt er in het binnenoor?
221
00:14:00,916 --> 00:14:04,833
Het helpt om te horen
en het regelt de balans.
222
00:14:04,916 --> 00:14:08,708
Kijk eens uit die ogen.
Lijkt 't alsof we bewegen?
223
00:14:10,416 --> 00:14:12,041
Alles lijkt stil.
224
00:14:12,125 --> 00:14:15,458
Operateur, begin met draaien.
225
00:14:16,625 --> 00:14:18,125
Hè? Meteen.
226
00:14:22,958 --> 00:14:25,375
Wauw. Het water beweegt.
227
00:14:25,458 --> 00:14:28,083
Kijk door die ogen. Wat zie je?
228
00:14:28,708 --> 00:14:30,875
Geen idee. Alles draait.
229
00:14:32,083 --> 00:14:37,291
Het hoofd draait, waardoor de vloeistof
in het binnenoor beweegt.
230
00:14:37,375 --> 00:14:44,000
En die haarachtige draden eronder zijn
cellen die met de vloeistof meebewegen…
231
00:14:44,083 --> 00:14:47,000
…en een signaal naar 't brein sturen.
232
00:14:47,083 --> 00:14:49,750
En als we sneller gaan?
233
00:14:49,833 --> 00:14:51,750
Sneller? O, nou…
234
00:14:51,833 --> 00:14:53,666
Operateur, ga sneller.
235
00:14:55,291 --> 00:14:59,125
Sneller.
236
00:15:01,416 --> 00:15:03,416
Ja.
-Hou op. Stop.
237
00:15:03,500 --> 00:15:06,333
Hou op. Stop, operateur.
238
00:15:06,416 --> 00:15:08,250
Het gaat knallen.
239
00:15:11,208 --> 00:15:13,750
Waarom stoppen we niet?
240
00:15:16,875 --> 00:15:18,666
Nee.
241
00:15:18,750 --> 00:15:20,541
Ja.
242
00:15:24,333 --> 00:15:25,250
Ja.
243
00:15:25,750 --> 00:15:31,125
Gaaf. Maar ik snap nog niet
over dat binnenoor en duizelig zijn.
244
00:15:32,250 --> 00:15:35,416
Kijk door de ogen.
Lijkt 't of we bewegen?
245
00:15:36,208 --> 00:15:38,208
Nee. Het is gestopt.
246
00:15:38,708 --> 00:15:42,541
Klopt. En die haren dan?
247
00:15:42,625 --> 00:15:45,208
Ze bewegen nog met de vloeistof.
248
00:15:45,291 --> 00:15:46,833
Je snapt het.
249
00:15:46,916 --> 00:15:53,750
Je ogen vertellen je brein dat je
stilstaat, maar de haartjes bewegen…
250
00:15:53,833 --> 00:15:57,333
…en sturen een signaal
dat je nog beweegt.
251
00:15:58,208 --> 00:16:01,750
Dus 't brein is in de war
door twee berichten?
252
00:16:01,833 --> 00:16:03,166
Weer correct.
253
00:16:03,250 --> 00:16:05,958
Pas als de vloeistof niet beweegt…
254
00:16:06,041 --> 00:16:10,416
…vertellen je ogen en oren
je brein hetzelfde te doen.
255
00:16:11,500 --> 00:16:13,083
Ongelofelijk. Wauw.
256
00:16:13,166 --> 00:16:16,750
Bedankt voor de hulp.
Dit was heel nuttig.
257
00:16:17,916 --> 00:16:20,250
Ik help je altijd graag, Bing.
258
00:16:20,333 --> 00:16:24,125
Ga maar vast. Ik ga hier even liggen.
259
00:16:29,625 --> 00:16:35,208
als je binnenoor zegt dat je draait
maar je ogen zeggen van niet
260
00:16:35,291 --> 00:16:38,125
ze maken je hersenen in de war
261
00:16:38,208 --> 00:16:40,833
daar word je duizelig van
-duizelig
262
00:16:40,916 --> 00:16:46,083
in je oren zitten buisjes
met cellen met hele kleine haartjes
263
00:16:46,625 --> 00:16:51,083
er zit ook veel vocht in
het is net soep
264
00:16:51,166 --> 00:16:54,291
als je nu draait
draaien ook de haartjes
265
00:16:54,375 --> 00:16:56,083
bij die klotsende soep
266
00:16:56,625 --> 00:17:01,791
en die vertelt je brein
dat je draait als een hoelahoep
267
00:17:01,875 --> 00:17:06,541
maar als het draaien stopt
en je ogen zeggen: we staan stil
268
00:17:06,625 --> 00:17:09,291
dan beweegt het vocht
nog steeds
269
00:17:09,375 --> 00:17:14,583
en de haartjes bewegen nog alsof je draait
je ogen en je binnenoor zijn in conflict
270
00:17:14,666 --> 00:17:16,500
ik moet overgeven
271
00:17:16,583 --> 00:17:19,833
als je binnenoor zegt dat je draait
272
00:17:19,916 --> 00:17:22,083
maar je ogen zeggen: welnee
273
00:17:22,166 --> 00:17:24,666
dan verwarren ze je brein
274
00:17:25,166 --> 00:17:28,666
en dat is het gevoel van duizelig zijn
275
00:17:28,750 --> 00:17:29,583
Wauw.
276
00:17:33,208 --> 00:17:35,541
Karate-meneer? Ben je daar?
277
00:17:35,625 --> 00:17:39,000
Gelukkig.
Het kampioenschap is er bijna…
278
00:17:39,083 --> 00:17:43,000
…en ik heb veel getraind. Moet je zien.
279
00:17:43,083 --> 00:17:46,750
Hij lijkt me nog niet klaar.
280
00:17:46,833 --> 00:17:53,208
Snap je hoe men duizelig wordt? Want
ik moet echt die draaiende hieltrap doen.
281
00:17:53,291 --> 00:17:59,125
Ja. In je oor zitten haartjes in vocht.
Als je beweegt, klotst dat…
282
00:17:59,208 --> 00:18:01,875
…en je brein denkt dat je beweegt.
283
00:18:01,958 --> 00:18:04,625
Kleine haartjes? In mijn oren?
284
00:18:05,166 --> 00:18:11,458
Als je stopt, vertellen je ogen je brein
dat je stilstaat, maar de haartjes niet.
285
00:18:11,541 --> 00:18:14,708
Dus je kunt me niet helpen?
286
00:18:14,791 --> 00:18:16,291
Moet ik wachten?
287
00:18:16,375 --> 00:18:21,541
Tot het vocht in m'n oor stopt
met bewegen, zodat ik in balans ben?
288
00:18:22,708 --> 00:18:25,083
Ja, dat is de enige manier.
289
00:18:26,000 --> 00:18:29,375
Misschien is dat niet erg.
290
00:18:30,000 --> 00:18:31,416
Hoe bedoel je?
291
00:18:31,916 --> 00:18:35,375
Jullie denken
dat ik een karatemeester ben…
292
00:18:35,458 --> 00:18:39,625
…maar ik ben er niet echt goed in.
293
00:18:40,250 --> 00:18:41,541
Je meent het.
294
00:18:42,291 --> 00:18:46,000
Ja, het is moeilijk te geloven
met mijn moves…
295
00:18:46,083 --> 00:18:49,875
…maar helaas.
De band omdoen kost al moeite.
296
00:18:49,958 --> 00:18:52,041
Wat ga je dan doen?
297
00:18:52,125 --> 00:18:53,416
Ik weet iets.
298
00:18:55,000 --> 00:18:56,708
O ja? Wat dan?
299
00:18:57,291 --> 00:19:01,625
Ik heb besloten
dat ik naam ga maken als hersenchirurg.
300
00:19:02,208 --> 00:19:07,750
Wauw. Misschien moet je daar
wat langer over nadenken.
301
00:19:08,333 --> 00:19:14,416
Wat 't ook wordt, het is fijn
dat ik jullie kan bellen met een probleem.
302
00:19:14,500 --> 00:19:17,875
Bel maar als je een vraag hebt.
-Ja.
303
00:19:17,958 --> 00:19:22,500
Bedankt voor de hulp.
Ik spreek je snel. Ik meen het.
304
00:19:46,000 --> 00:19:49,125
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman