1
00:00:06,541 --> 00:00:07,375
Tadá!
2
00:00:15,875 --> 00:00:17,083
Čas na odpovědi!
3
00:00:17,166 --> 00:00:18,333
Čas na odpovědi!
4
00:00:18,416 --> 00:00:20,791
Začínají Storyboti: Čas na odpovědi!
5
00:00:20,875 --> 00:00:23,375
Šikovní boti žijí ve vašem počítači.
6
00:00:23,458 --> 00:00:25,750
Je s nimi zábava a rádi se učí.
7
00:00:25,833 --> 00:00:27,958
Odpoví na cokoliv, všecičko vědí.
8
00:00:28,041 --> 00:00:30,000
Přichází čas na odpovědi!
9
00:00:31,291 --> 00:00:32,541
Čas na odpovědi!
10
00:00:38,666 --> 00:00:40,416
Ahoj. Jak se vede?
11
00:00:40,500 --> 00:00:42,541
S čím ti můžu pomoct?
12
00:00:42,625 --> 00:00:45,125
Jak se říká skupině nosorožců?
13
00:00:45,208 --> 00:00:46,625
Tak nosorožců, jo?
14
00:00:48,000 --> 00:00:51,333
Tady se píše, že skupině nosorožců…
15
00:00:53,958 --> 00:00:58,083
se říká stádo. Pěkné divoké stádo.
16
00:00:58,833 --> 00:01:01,708
Hraješ na nějaký hudební nástroj, Bo?
17
00:01:01,791 --> 00:01:06,916
Hraju na spoustu nástrojů.
Dneska jsem si přinesla dudy.
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,333
Nejspíš jsou rozbité.
19
00:01:18,416 --> 00:01:24,083
Pořádáte vy Storyboti taneční párty?
20
00:01:24,166 --> 00:01:26,208
- Neříkej to nahlas!
- Hej!
21
00:01:26,750 --> 00:01:29,541
Mluvil tu někdo o „taneční párty“?
22
00:01:29,625 --> 00:01:32,708
Neměli bychom tancovat až po práci?
23
00:01:32,791 --> 00:01:34,375
Co že to?
24
00:01:34,458 --> 00:01:37,083
Půjdeš s tou párty někam jinam?
25
00:01:37,166 --> 00:01:38,833
Já ti nevím.
26
00:01:39,333 --> 00:01:42,416
Odejdeš, když ti dám sušenku?
27
00:01:42,500 --> 00:01:45,833
Ty víš, jak na mě, Beep!
28
00:01:51,458 --> 00:01:53,750
Boop. Boop boop boop!
29
00:01:55,625 --> 00:02:00,000
Storyboti! Jsem tak rád,
že jsem se vám dovolal!
30
00:02:00,083 --> 00:02:02,208
Hele, to je zmrzlinář!
31
00:02:02,291 --> 00:02:04,708
Supersněhovou zmrzlinu zbožňuju!
32
00:02:04,791 --> 00:02:06,625
Neměl byste borůvkovou?
33
00:02:06,708 --> 00:02:09,750
- Já chci citronovou!
- Máte hroznovou?
34
00:02:09,833 --> 00:02:11,125
Boop! Boop boop.
35
00:02:11,958 --> 00:02:14,541
Promiň, Boope. Třešňová došla.
36
00:02:15,041 --> 00:02:20,541
Myslím, že se nás
pan zmrzlinář chce na něco zeptat.
37
00:02:20,625 --> 00:02:22,958
- No jo vlastně.
- Jasně.
38
00:02:23,041 --> 00:02:24,458
- Pardon.
- Boop.
39
00:02:24,541 --> 00:02:27,000
Jak vám můžeme pomoct?
40
00:02:27,833 --> 00:02:31,416
Doufal jsem, že máte… nějaký…
41
00:02:32,083 --> 00:02:33,041
stroj času.
42
00:02:33,541 --> 00:02:35,583
Stroj času?
43
00:02:35,666 --> 00:02:38,791
Obávám se, že ten zrovna nemáme.
44
00:02:38,875 --> 00:02:43,833
- Ale bylo by to super.
- K čemu ho potřebujete?
45
00:02:44,708 --> 00:02:47,291
Abych se vrátil na začátek zácviku
46
00:02:47,375 --> 00:02:50,416
tady u řetězce Supersněhové zmrzliny
47
00:02:50,500 --> 00:02:53,166
a zopakoval si první lekci.
48
00:02:53,666 --> 00:02:55,208
O čem byla?
49
00:02:55,875 --> 00:02:57,833
Ále, jenom o tom…
50
00:02:58,500 --> 00:02:59,916
jak se dělá led.
51
00:03:02,291 --> 00:03:04,208
Jo, to je problém.
52
00:03:04,708 --> 00:03:10,291
Takže vy pracujete jako zmrzlinář,
ale nevíte, jak se dělá led?
53
00:03:11,375 --> 00:03:16,375
Během té hodiny jsem zrovna usnul.
Je to ale jeden z těch čudlíků…
54
00:03:16,458 --> 00:03:20,875
nebo kliček… nebo páček…
ale nejsem si jistý.
55
00:03:21,666 --> 00:03:25,125
Tak jo, kdo by nám mohl říct něco o ledu?
56
00:03:25,208 --> 00:03:26,750
Boop boop, boop.
57
00:03:26,833 --> 00:03:29,125
To je super nápad, Boope.
58
00:03:29,208 --> 00:03:34,416
- Když zjistíme, jak se vyrábí led…
- …můžeme to naučit pana zmrzlináře!
59
00:03:34,500 --> 00:03:36,166
To by bylo skvělé.
60
00:03:36,250 --> 00:03:41,458
Je to můj první den a jestli na to
nepřijdu… bude taky poslední.
61
00:03:41,541 --> 00:03:45,083
Nebojte se, pane zmrzlináři.
62
00:03:45,583 --> 00:03:46,500
Boop.
63
00:03:47,250 --> 00:03:48,916
Boop, boop boop.
64
00:03:51,750 --> 00:03:53,000
Čas na odpovědi!
65
00:03:54,250 --> 00:03:56,791
Proč jsou v koblihách díry?
66
00:04:02,333 --> 00:04:05,458
Mám na vás otázku, pane proroku.
67
00:04:05,541 --> 00:04:08,083
Po čem tvé srdce touží?
68
00:04:09,125 --> 00:04:12,375
Proč jsou v koblihách díry?
69
00:04:12,875 --> 00:04:16,291
Díra je součástí koblihy.
70
00:04:16,375 --> 00:04:18,916
Ale když odstraníš…
71
00:04:19,958 --> 00:04:20,791
Hej!
72
00:04:22,500 --> 00:04:24,458
…všechno kromě díry,
73
00:04:25,208 --> 00:04:26,875
co ti zbude?
74
00:04:26,958 --> 00:04:29,458
Nic. Nezbude mi nic.
75
00:04:29,541 --> 00:04:35,125
Je to právě tato nicota uprostřed koblihy,
76
00:04:35,208 --> 00:04:41,916
která zvětšuje její povrch,
což těstu umožňuje rovnoměrné propečení.
77
00:04:43,583 --> 00:04:46,166
Aha. To dává smysl.
78
00:04:46,250 --> 00:04:49,416
Byl jsi osvícen.
79
00:04:50,916 --> 00:04:54,875
Radši bych tu koblihu.
Vyšplhal jsem až sem, aby…
80
00:04:54,958 --> 00:04:57,500
Příště chci s čokoládovou polevou!
81
00:04:58,125 --> 00:05:02,708
A s posypkou! S duhovou posypkou, prosím!
82
00:05:03,958 --> 00:05:07,833
Ahoj, Storyboti.
Řeknete mi, co je ve zprávách?
83
00:05:09,125 --> 00:05:13,291
Sledujete Storybotí zprávy
na kanále 22 a dvě třetiny
84
00:05:13,375 --> 00:05:17,083
se Story Storybergovou a Botem Botsonem.
85
00:05:19,041 --> 00:05:20,375
Právě se stalo.
86
00:05:20,458 --> 00:05:23,416
Slepice jsou nejbližšími příbuznými
87
00:05:23,500 --> 00:05:25,541
Tyranosaura rexe.
88
00:05:34,916 --> 00:05:36,375
My to chápeme!
89
00:05:36,458 --> 00:05:40,750
Tvůj pra pra pra pra
pra pra pra praděda byl T. rex!
90
00:05:40,833 --> 00:05:42,375
Nebuď tak namyšlená!
91
00:05:44,916 --> 00:05:47,333
Boop!
92
00:05:47,416 --> 00:05:51,583
Příští zastávka,
chemické oddělení archivu.
93
00:05:55,250 --> 00:05:56,833
Ahoj, Gobe a Goop.
94
00:05:56,916 --> 00:06:01,958
Konečně se mi je povedlo znovu zmrazit.
Tak si dáme zmrzku.
95
00:06:02,041 --> 00:06:07,083
Pohni si, Pete.
Jsem tak natěšená, že nemůžu pracovat.
96
00:06:07,166 --> 00:06:09,041
My nikdy nepracujeme.
97
00:06:11,875 --> 00:06:13,833
- Boop.
- Čau, Boope.
98
00:06:13,916 --> 00:06:16,458
Taky jsi přišel na zmrzku?
99
00:06:16,541 --> 00:06:18,375
Boop. Boop boop, boop.
100
00:06:18,458 --> 00:06:20,833
Chceš vědět, jak změnit vodu v led?
101
00:06:20,916 --> 00:06:23,666
Zmrzka bude muset počkat.
102
00:06:25,208 --> 00:06:26,125
Zatraceně.
103
00:06:27,500 --> 00:06:29,958
Tyhle by ti určitě odpověděly…
104
00:06:30,041 --> 00:06:31,583
kdyby nebyly zmrzlé.
105
00:06:33,208 --> 00:06:34,208
Boop boop.
106
00:06:34,291 --> 00:06:37,875
Jsou to pravé
a nefalšované vodní molekuly.
107
00:06:37,958 --> 00:06:41,083
Dva atomy vodíku na jeden atom kyslíku.
108
00:06:41,166 --> 00:06:44,625
V každé kapce vody jsou jich miliony.
109
00:06:45,541 --> 00:06:47,291
Pozor, Storyboti.
110
00:06:47,375 --> 00:06:50,958
Stánek se zmrzlinou zavírá za pět minut.
111
00:06:51,041 --> 00:06:55,833
Opakuji, stánek se zmrzlinou
zavírá za pět minut.
112
00:06:58,708 --> 00:07:01,125
- No tak, Pete.
- Dělej!
113
00:07:01,208 --> 00:07:05,458
Dobře, už běžím.
Poslyš, Boope, počkej tu na mě.
114
00:07:05,541 --> 00:07:10,083
Skočím si pro zmrzlinu
a pak ti odpovím na tvoji otázku.
115
00:07:11,791 --> 00:07:14,500
- Boop.
- Pst! Tady.
116
00:07:15,041 --> 00:07:20,333
My ti řekneme, jak vzniká led.
Můžeš nás trochu zahřát?
117
00:07:20,416 --> 00:07:22,625
Je tu pěkná kosa.
118
00:07:22,708 --> 00:07:23,583
Boop.
119
00:07:24,333 --> 00:07:25,958
Přesně tak.
120
00:07:26,041 --> 00:07:29,125
Přetáhni to na pravou stranu.
121
00:07:32,000 --> 00:07:33,916
To je ono!
122
00:07:42,458 --> 00:07:43,375
Boop?
123
00:07:50,208 --> 00:07:51,583
Boop!
124
00:08:00,875 --> 00:08:01,916
Jo!
125
00:08:03,791 --> 00:08:06,708
Hej, Boope! Přinesli jsme ti zmrzku…
126
00:08:10,125 --> 00:08:12,166
Ale ne.
127
00:08:20,958 --> 00:08:23,833
Nabudili jsme je! Nenechte je utéct!
128
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
Svoboda!
129
00:08:31,958 --> 00:08:36,458
Máme tu kód 212! Voda se převařila
a utekla! Potřebujeme…
130
00:08:37,083 --> 00:08:38,166
honačku.
131
00:08:50,666 --> 00:08:51,750
Ahoj, Claro.
132
00:08:53,041 --> 00:08:56,583
Kdo z vás jim zvýšil teplotu, vy šašci?
133
00:09:00,791 --> 00:09:03,708
To tě nikdo nenaučil, že vysoká teplota
134
00:09:03,791 --> 00:09:08,041
dodá molekulám dost energie na to,
aby se změnily z ledu
135
00:09:08,125 --> 00:09:09,166
na vodu
136
00:09:09,250 --> 00:09:10,958
a nakonec v páru?
137
00:09:11,583 --> 00:09:14,208
Co mi na to řekneš?
138
00:09:15,958 --> 00:09:16,791
Boop?
139
00:09:18,500 --> 00:09:20,833
Teď jsi mě dostal.
140
00:09:21,416 --> 00:09:26,416
No, když jsi je pustil,
pomůžeš mi je sehnat zpátky.
141
00:09:27,250 --> 00:09:29,041
Bezpečnost především.
142
00:09:29,958 --> 00:09:30,791
Boop.
143
00:09:33,666 --> 00:09:35,125
Jedem!
144
00:09:41,291 --> 00:09:44,791
Ahoj. Řeknete mi, jak se vyrábí beton?
145
00:09:45,333 --> 00:09:46,875
SUPERMEGAÚŽASNÝ BING
146
00:09:47,916 --> 00:09:49,750
Podívejte nahoru!
147
00:09:49,833 --> 00:09:53,666
To je prťavý Storybot
v trenkách a s pláštěm!
148
00:09:55,208 --> 00:09:58,166
Je to Supermegaúžasný Bing!
149
00:09:58,250 --> 00:09:59,208
Pomoc!
150
00:09:59,291 --> 00:10:01,333
Hle! Volání o pomoc!
151
00:10:01,416 --> 00:10:02,500
Pomoc!
152
00:10:03,125 --> 00:10:05,625
S čím máte problém?
153
00:10:05,708 --> 00:10:08,833
Ještěže jsi tu, Supermegaúžasný Bingu!
154
00:10:08,916 --> 00:10:13,666
Nikdo mi nepřišel do práce,
protože na město útočí obří robot,
155
00:10:13,750 --> 00:10:15,833
a já to tu musím zalít betonem.
156
00:10:15,916 --> 00:10:17,833
Jasně, beton. Počkat…
157
00:10:17,916 --> 00:10:21,000
Na město útočí obří robot?
158
00:10:21,083 --> 00:10:21,916
Jo.
159
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
Jo!
160
00:10:27,083 --> 00:10:29,458
- Tohle je práce pro…
- Počkej!
161
00:10:29,541 --> 00:10:33,291
Musíš mi pomoct s tím betonem.
Nevím, co s ním.
162
00:10:33,375 --> 00:10:36,583
Ale co ten obří robot?
163
00:10:39,458 --> 00:10:40,583
No dobře.
164
00:10:41,791 --> 00:10:46,708
Beton je důležitý pro celou řadu staveb
165
00:10:46,791 --> 00:10:49,041
od domů po basketbalové haly.
166
00:10:49,125 --> 00:10:53,625
Je to nejvyužívanější
stavební materiál na světě!
167
00:10:53,708 --> 00:10:57,333
Můžeme to urychlit? Kvůli tomu robotovi.
168
00:10:59,625 --> 00:11:02,708
K výrobě betonu potřebujeme tři věci.
169
00:11:02,791 --> 00:11:03,833
Vodu.
170
00:11:03,916 --> 00:11:05,125
Mám!
171
00:11:05,208 --> 00:11:06,208
Plnivo.
172
00:11:06,833 --> 00:11:07,875
Co že to?
173
00:11:07,958 --> 00:11:09,000
Plnivo.
174
00:11:09,083 --> 00:11:14,166
Písek, štěrk, drcený kámen
a další věci, které zalijeme vodou.
175
00:11:14,250 --> 00:11:16,500
Plnivo dodává betonu sílu.
176
00:11:16,583 --> 00:11:18,958
Písek. Štěrk. Drcený kámen.
177
00:11:19,041 --> 00:11:19,875
Super.
178
00:11:19,958 --> 00:11:24,625
Nakonec potřebujeme cement,
který funguje jako lepidlo.
179
00:11:25,458 --> 00:11:27,875
Tady. Můžu jít zachránit město?
180
00:11:28,541 --> 00:11:32,333
Mnoho lidí zaměňuje „beton“ s „cementem“.
181
00:11:32,416 --> 00:11:34,291
Vždycky mě to rozesměje,
182
00:11:34,375 --> 00:11:37,833
protože cement je součást betonu.
183
00:11:37,916 --> 00:11:40,750
Kdysi v roce 1827…
184
00:11:40,833 --> 00:11:42,583
Haló, paní stavbyvedoucí!
185
00:11:42,666 --> 00:11:46,666
Jasně, teď to všechno
musíme pořádně smíchat
186
00:11:46,750 --> 00:11:50,416
a pak ten beton nalít do rámu,
aby držel tvar.
187
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
Dobře.
188
00:11:55,083 --> 00:11:55,958
Mícháme!
189
00:11:59,791 --> 00:12:01,541
Můžu už jít? Prosím!
190
00:12:01,625 --> 00:12:04,791
Až se ujistíme, že ztvrdl správně.
191
00:12:05,500 --> 00:12:07,125
A jak dlouho to trvá?
192
00:12:07,208 --> 00:12:11,375
Pro začátek 48 hodin.
Úplně ztvrdne tak do čtyř týdnů.
193
00:12:11,458 --> 00:12:14,375
Do čtyř týdnů? Na to nemám čas!
194
00:12:19,583 --> 00:12:22,458
Skvělé. Tvrdé práci se nic nevyrovná.
195
00:12:22,541 --> 00:12:24,583
Tak jo, mějte se!
196
00:12:25,083 --> 00:12:28,083
Žádný strach! Supermegaúžasný Bing je…
197
00:12:28,166 --> 00:12:30,916
- Clark!
- Clark ho porazil!
198
00:12:33,791 --> 00:12:34,875
POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ
199
00:12:38,416 --> 00:12:40,208
Beton je, kam se podíváte.
200
00:12:40,291 --> 00:12:42,791
Jsou z něj mrakodrapy špičaté
201
00:12:42,875 --> 00:12:45,125
i chodník, po kterém chodíme.
202
00:12:45,208 --> 00:12:47,833
Jak ho ale vyrobíme?
203
00:12:47,916 --> 00:12:49,875
Pozor, beton není cement,
204
00:12:49,958 --> 00:12:52,125
to je jenom jeho fragment.
205
00:12:52,208 --> 00:12:57,458
Cement je taková směsice
písku, jílu a vápence.
206
00:12:57,541 --> 00:13:01,958
A další betonové pojivo
je takzvané plnivo.
207
00:13:02,041 --> 00:13:06,291
To tvoří hromada kamení.
Různé kamínky na spojení.
208
00:13:06,375 --> 00:13:08,833
Spoustu hrubého kamení
209
00:13:08,916 --> 00:13:11,500
beton potřebuje na zpevnění.
210
00:13:12,041 --> 00:13:16,458
A chce to i jemné kamínky,
které vyplní skulinky.
211
00:13:16,541 --> 00:13:21,375
Voda cement promění v hmotu hravě.
Plnivo pak drží pohromadě.
212
00:13:21,458 --> 00:13:26,333
Pak už ho stačí na místo přesunout
a nechat pěkně ztuhnout.
213
00:13:26,416 --> 00:13:28,250
Beton je, kam se podíváte.
214
00:13:28,333 --> 00:13:30,708
Jsou z něj mrakodrapy špičaté
215
00:13:30,791 --> 00:13:33,250
i sloupy, mosty a přehrada každičká.
216
00:13:33,333 --> 00:13:35,791
A tím končí naše písnička.
217
00:13:37,666 --> 00:13:40,458
Příští zastávka, archiv.
218
00:13:43,958 --> 00:13:45,166
Boop boop?
219
00:13:45,250 --> 00:13:47,291
Dobrá otázka, Boope.
220
00:13:47,375 --> 00:13:50,375
Ty molekuly se snaží najít zdroj tepla.
221
00:13:50,458 --> 00:13:51,791
A až ho najdou…
222
00:13:51,875 --> 00:13:53,250
Boop! Boop boop!
223
00:13:55,208 --> 00:13:57,083
Našli nás. Zdrhejte!
224
00:14:15,000 --> 00:14:16,125
Boop boop!
225
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Zkus si nás chytit, Claro!
226
00:14:21,458 --> 00:14:23,166
Ztratili jsme je.
227
00:14:23,750 --> 00:14:24,875
Prozatím.
228
00:14:29,625 --> 00:14:30,875
Boop boop, boop?
229
00:14:30,958 --> 00:14:34,541
Hledají teplo, aby zvýšily svoji energii.
230
00:14:34,625 --> 00:14:36,666
Zbožňujou rychlost,
231
00:14:36,750 --> 00:14:40,250
takže hledají jakýkoliv tepelný zdroj.
232
00:14:40,333 --> 00:14:44,708
Kdyby mohly, odletí raketou na Slunce.
233
00:14:47,500 --> 00:14:48,333
Boop boop?
234
00:14:48,416 --> 00:14:51,500
Boop boop! Boop boop boop.
235
00:14:52,500 --> 00:14:57,041
To je tak neuvěřitelně špatný
a přehnaný plán…
236
00:14:57,708 --> 00:14:59,375
že by mohl fungovat.
237
00:15:01,875 --> 00:15:06,583
Měli bychom najít varné konvice.
Tam bude pořádný vedro!
238
00:15:07,166 --> 00:15:10,000
Ne, u krbů to bude lepší.
239
00:15:10,083 --> 00:15:13,583
Ani náhodou! U lávy bude nejtepleji.
240
00:15:16,458 --> 00:15:19,708
Mohli byste všichni zmlknout?
241
00:15:20,500 --> 00:15:24,708
Jestli chceme pořádný horko,
potřebujeme něco většího.
242
00:15:24,791 --> 00:15:26,875
Mnohem většího.
243
00:15:28,625 --> 00:15:31,416
Právě odlétá raketa na Slunce.
244
00:15:31,500 --> 00:15:35,791
Opakuji, právě odlétá raketa na Slunce.
245
00:15:35,875 --> 00:15:38,708
Nejžhavější místo naší soustavy.
246
00:15:41,000 --> 00:15:42,500
Dělej to, co já.
247
00:15:43,708 --> 00:15:46,000
Je tohle ta raketa na Slunce?
248
00:15:46,083 --> 00:15:47,750
Boop boop… boop?
249
00:15:47,833 --> 00:15:51,166
Tam je vedro, ne? Jakože extrémní vedro.
250
00:15:51,250 --> 00:15:55,666
Bude vám stačit 15 milionů stupňů Celsia?
251
00:15:57,750 --> 00:15:58,958
Asi jo.
252
00:15:59,041 --> 00:16:00,083
Nastupujeme!
253
00:16:01,333 --> 00:16:05,708
Tak zatím, Storyboti!
Příští zastávka, Slunce!
254
00:16:06,875 --> 00:16:07,875
Co to…
255
00:16:07,958 --> 00:16:09,458
Počkejte chvilku…
256
00:16:09,541 --> 00:16:10,416
Teď, Boope!
257
00:16:12,791 --> 00:16:14,916
Ne!
258
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
Dostali nás!
259
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
Připrav se.
260
00:16:18,250 --> 00:16:21,625
Dostaneš odpověď na svoji otázku.
261
00:16:21,708 --> 00:16:22,708
Boop?
262
00:16:22,791 --> 00:16:28,333
Pamatuješ, jak vysoká teplota
dává molekulám energii k pohybu?
263
00:16:28,416 --> 00:16:29,625
Boop.
264
00:16:29,708 --> 00:16:34,375
Nízká teplota jim tu energii bere,
265
00:16:34,458 --> 00:16:36,750
takže je zpomaluje.
266
00:16:43,083 --> 00:16:45,916
Nejdřív se změní z páry na vodu.
267
00:16:46,000 --> 00:16:49,708
Když teplota spadne pod nula stupňů,
268
00:16:49,791 --> 00:16:52,041
skoro se zastaví.
269
00:16:53,583 --> 00:16:55,958
Tomu se říká mrznutí.
270
00:16:57,000 --> 00:16:57,958
Boop.
271
00:16:58,458 --> 00:17:02,375
Přesně tak, Boope. Tak vzniká led.
272
00:17:02,458 --> 00:17:04,625
Boop! Boop boop.
273
00:17:05,291 --> 00:17:08,750
Za všech okolností zachovej ledový klid.
274
00:17:15,208 --> 00:17:17,625
Vítejte na severním pólu.
275
00:17:18,166 --> 00:17:20,375
Teplota tu letí dolů.
276
00:17:21,000 --> 00:17:23,791
Když je totiž pod nulou,
277
00:17:23,875 --> 00:17:26,458
voda začíná mrznout.
278
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
Dámy a pánové, vezměte na vědomí,
279
00:17:30,166 --> 00:17:33,541
že všechno ve vesmíru tvoří atomy.
280
00:17:33,625 --> 00:17:36,541
Když se spojí, molekuly tvoří.
281
00:17:36,625 --> 00:17:39,625
- Voda se skládá z vodíku a kyslíku.
- Boží!
282
00:17:39,708 --> 00:17:42,916
Koukejte na tuhle sklenici.
Molekuly v ní víří.
283
00:17:43,000 --> 00:17:45,708
Když je zahřejete, začnou pěkně hýřit.
284
00:17:45,791 --> 00:17:49,208
Voda vaří, bublá a odpařuje se.
285
00:17:49,291 --> 00:17:52,208
Když ji dáme do mrazáku, na led změní se.
286
00:17:52,291 --> 00:17:55,875
Po zchlazení zbrzdíme.
287
00:17:55,958 --> 00:17:58,666
Jsme v ledovým klídku.
288
00:17:58,750 --> 00:18:02,083
Bereme to zvolna, mrzneme.
289
00:18:02,166 --> 00:18:04,708
Jsme v ledovým klídku.
290
00:18:04,791 --> 00:18:07,958
Až se oteplí, na vodu se změníme.
291
00:18:08,041 --> 00:18:11,500
Poskakujeme v pekelným horku.
292
00:18:11,583 --> 00:18:14,666
Když nás zchladíš, zpomalíme.
293
00:18:14,750 --> 00:18:18,583
Teď jsou z nás kostky ledu.
294
00:18:21,250 --> 00:18:23,166
Boop boop, boop, boop!
295
00:18:24,583 --> 00:18:28,250
Moc rád tě vidím. Už víš, jak se dělá led?
296
00:18:28,333 --> 00:18:31,708
Jestli neprodám nějakou zmrzlinu,
297
00:18:31,791 --> 00:18:33,583
budu v pěkném průšvihu.
298
00:18:33,666 --> 00:18:36,083
Boop boop. Boop boop boop.
299
00:18:36,708 --> 00:18:39,916
Dobře, voda se skládá z molekul. A dál?
300
00:18:40,500 --> 00:18:41,666
Boop boop.
301
00:18:42,250 --> 00:18:46,541
Když je horká,
nabudí je to a dají se pohybu?
302
00:18:47,375 --> 00:18:48,416
Boop boop.
303
00:18:49,458 --> 00:18:52,375
A když studená, tolik se nehýbou?
304
00:18:52,458 --> 00:18:55,791
Boop boop? Boop boop boop. Boop boop.
305
00:18:55,875 --> 00:19:00,541
Na hodinu chemie teď nemám čas.
Jak mám vyrobit led?
306
00:19:01,125 --> 00:19:02,416
Boop boop boop.
307
00:19:02,916 --> 00:19:06,125
Takže při nula stupních
308
00:19:06,208 --> 00:19:10,125
se ty molekuly skoro zastaví?
309
00:19:11,458 --> 00:19:12,458
Boop!
310
00:19:12,958 --> 00:19:16,208
No jo, už se začínám rozpomínat.
311
00:19:16,291 --> 00:19:21,000
Když se skoro zastaví, vznikne z nich led.
312
00:19:22,375 --> 00:19:23,583
Boop.
313
00:19:23,666 --> 00:19:25,833
Díky. Zachránil jsi mě!
314
00:19:25,916 --> 00:19:30,166
A moji kariéru u Supersněhové zmrzliny.
315
00:19:30,250 --> 00:19:32,500
Boop boop. Boop boop boop.
316
00:19:32,583 --> 00:19:35,916
Jednou ze mě možná bude asistent asistenta
317
00:19:36,000 --> 00:19:37,708
obchodního manažera.
318
00:19:38,250 --> 00:19:39,791
Můžu přece snít, ne?
319
00:19:59,541 --> 00:20:04,333
Překlad titulků: Petr Kabelka