1
00:00:06,541 --> 00:00:07,375
Та-да!
2
00:00:15,833 --> 00:00:18,333
-Час відповідей!
-Час відповідей!
3
00:00:18,416 --> 00:00:20,791
Сторіботи: Час відповідей!
4
00:00:20,875 --> 00:00:23,375
У комп'ютері живуть
Робота є в них
5
00:00:23,458 --> 00:00:25,750
Навчають постійно
Бешкетників малих
6
00:00:25,833 --> 00:00:28,083
Маєш запитання
Став скоріше їх
7
00:00:28,166 --> 00:00:30,291
Сторіботи: Час відповідей
8
00:00:31,291 --> 00:00:32,458
Час відповідей!
9
00:00:38,666 --> 00:00:40,416
Привіт. Як справи?
10
00:00:40,500 --> 00:00:42,541
Привіт, мала. Запитуй.
11
00:00:42,625 --> 00:00:45,125
Як називають групу носорогів?
12
00:00:45,208 --> 00:00:46,583
Носорогів?
13
00:00:48,000 --> 00:00:51,458
Тут написано,
що група носорогів називається…
14
00:00:53,958 --> 00:00:58,083
Називається стадом. Ага.
15
00:00:58,750 --> 00:01:01,708
Бо, ти граєш на музичному інструменті?
16
00:01:01,791 --> 00:01:06,916
Я граю на купі інструментів.
Сьогодні я взяла свою волинку.
17
00:01:14,541 --> 00:01:17,333
Гадаю, вона зламана.
18
00:01:18,416 --> 00:01:24,083
Привіт, Біп,
у Сторіботів є танцювальні вечірки?
19
00:01:24,166 --> 00:01:26,208
-Ні! Не кажи цього!
-Гей!
20
00:01:26,750 --> 00:01:29,541
Хтось сказав танцювальна вечірка?
21
00:01:29,625 --> 00:01:32,708
Це варто робити після роботи, не думаєш?
22
00:01:32,791 --> 00:01:33,958
Робити що?
23
00:01:34,458 --> 00:01:37,083
Варто влаштувати вечірку деінде.
24
00:01:37,166 --> 00:01:38,833
Варто що?
25
00:01:39,375 --> 00:01:42,416
Якщо дам печиво, ти заберешся звідси?
26
00:01:42,500 --> 00:01:45,833
Біп, ти знаєш, що я люблю!
27
00:01:51,458 --> 00:01:53,166
Буп-буп!
28
00:01:55,708 --> 00:02:00,000
Сторіботи! Я такий радий,
що додзвонився. Не уявляєте.
29
00:02:00,083 --> 00:02:04,708
-Це Продавець ріжків з пінсу!
-Я люблю ріжки з пінсу!
30
00:02:04,791 --> 00:02:06,625
Є зі смаком чорниці?
31
00:02:06,708 --> 00:02:09,750
-Мені з лимоном!
-Як щодо винограду?
32
00:02:09,833 --> 00:02:11,125
Буп! Буп-буп.
33
00:02:11,958 --> 00:02:14,541
Пробач, Бупе, з вишнею немає.
34
00:02:15,041 --> 00:02:20,541
Бандо, гадаю, пан Продавець ріжків з пінсу
хоче щось запитати.
35
00:02:20,625 --> 00:02:22,958
-Твоя правда.
-Питання.
36
00:02:23,041 --> 00:02:24,458
-Перепрошую.
-Буп.
37
00:02:24,541 --> 00:02:27,000
Чим можемо допомогти?
38
00:02:27,833 --> 00:02:31,250
Ну, я сподівався, що у вас є…
39
00:02:32,083 --> 00:02:33,041
машина часу?
40
00:02:33,541 --> 00:02:35,208
Машина часу?
41
00:02:36,458 --> 00:02:38,791
Боюся, у нас її немає.
42
00:02:38,875 --> 00:02:43,833
-Але якби була, було б класно.
-Навіщо вона вам?
43
00:02:44,750 --> 00:02:47,583
Щоб я повернувся до першого дня практики
44
00:02:47,666 --> 00:02:53,166
у Корпорації виготовлення пінсу
та вивчити урок, який пропустив.
45
00:02:53,666 --> 00:02:55,208
І що це був за урок?
46
00:02:55,833 --> 00:02:57,500
Просто, ну…
47
00:02:58,500 --> 00:02:59,916
Як робити лід.
48
00:03:00,791 --> 00:03:04,208
А. Розумію, чому це проблема.
49
00:03:04,708 --> 00:03:10,291
Стоп. Ви продаєте ріжки з пінсу
й не знаєте, як робити лід?
50
00:03:11,375 --> 00:03:16,375
Під час уроку я заснув, але знаю,
що треба натиснути якусь кнопку…
51
00:03:16,458 --> 00:03:20,875
Потягнути за ручку чи важіль.
Просто не знаю, за які.
52
00:03:21,666 --> 00:03:25,125
Гаразд, бандо, де можна знайти лід?
53
00:03:25,208 --> 00:03:26,750
Буп-буп.
54
00:03:26,833 --> 00:03:29,125
Так, чудова ідея, Бупе.
55
00:03:29,208 --> 00:03:34,416
-Якщо з'ясуємо, як робити лід…
-То допоможемо Продавцю його зробити.
56
00:03:34,500 --> 00:03:36,166
Було б чудово.
57
00:03:36,250 --> 00:03:39,416
Це мій перший день
і якщо не з'ясую, як робити лід…
58
00:03:40,041 --> 00:03:41,458
він буде останнім.
59
00:03:41,541 --> 00:03:45,083
Не хвилюйтеся,
пане Продавцю ріжків з пінсу.
60
00:03:45,583 --> 00:03:46,500
Буп.
61
00:03:47,250 --> 00:03:48,625
Буп-буп.
62
00:03:51,833 --> 00:03:53,000
Час відповідей!
63
00:03:54,250 --> 00:03:56,791
Чому в пончиках є дірки?
64
00:04:02,333 --> 00:04:05,458
Великий Оракуле, у мене запитання.
65
00:04:05,541 --> 00:04:08,083
Якої мудрості ти шукаєш?
66
00:04:09,125 --> 00:04:12,333
Чому в пончиках є дірки?
67
00:04:12,875 --> 00:04:15,875
Дірка — частина пончика.
68
00:04:16,375 --> 00:04:18,916
Але якщо прибрати…
69
00:04:19,916 --> 00:04:20,750
Гей!
70
00:04:22,500 --> 00:04:24,458
усе, окрім дірки,
71
00:04:25,208 --> 00:04:26,875
що залишиться?
72
00:04:26,958 --> 00:04:29,458
Нічого. Нічого не лишається.
73
00:04:29,541 --> 00:04:35,125
Саме ця порожнеча всередині пончика
74
00:04:35,208 --> 00:04:41,916
збільшує площу його поверхні,
що дозволяє смажити пончик рівномірно.
75
00:04:43,583 --> 00:04:46,166
Отакої. Це логічно.
76
00:04:46,250 --> 00:04:49,375
Тепер ти пізнав мудрість.
77
00:04:50,958 --> 00:04:55,041
Краще б пончик з'їв.
Ліз на гору, щоб хтось з'їв його…
78
00:04:55,125 --> 00:04:57,500
Іншим разом візьми шоколадний.
79
00:04:58,125 --> 00:05:02,833
Або з посипкою! Так,
візьми з веселковою посипкою, будь ласка!
80
00:05:03,958 --> 00:05:07,833
Привіт, Сторіботи, розкажете якісь новини?
81
00:05:09,125 --> 00:05:13,250
Ви дивитесь
«Новини Сторіботів» на каналі «ВІБОТ».
82
00:05:13,333 --> 00:05:17,125
З вами ведучі —
Сторі Сторіберг та Бот Ботсон.
83
00:05:19,041 --> 00:05:20,375
Термінові новини.
84
00:05:20,458 --> 00:05:23,416
Сучасні кури — найближчі нащадки
85
00:05:23,500 --> 00:05:25,500
тиранозавра рекса.
86
00:05:34,916 --> 00:05:36,375
Гаразд, Генріетто.
87
00:05:36,458 --> 00:05:40,791
Твоїм прапрапрадідусем був
королівський тиранозавр.
88
00:05:40,875 --> 00:05:42,208
Годі вихвалятися.
89
00:05:44,916 --> 00:05:47,333
Буп!
90
00:05:47,416 --> 00:05:51,583
Наступна зупинка: Архівний Відділ,
Хімічна секція.
91
00:05:55,250 --> 00:05:56,833
Привіт, Гобе, Губе.
92
00:05:56,916 --> 00:06:01,958
Нарешті я заморозив цих бешкетників.
Тепер час морозива.
93
00:06:02,041 --> 00:06:07,083
Швидше, Піте.
Я в такому захваті, що ледь працюю.
94
00:06:07,166 --> 00:06:09,041
Губе, ми не працюємо.
95
00:06:11,875 --> 00:06:13,833
-Буп.
-Привіт, Бупе.
96
00:06:13,916 --> 00:06:16,458
Ти теж прийшов на день морозива?
97
00:06:16,541 --> 00:06:17,916
Буп. Буп-буп.
98
00:06:18,458 --> 00:06:23,666
Хочеш знати, як вода стає льодом?
Ну, схоже, морозиво зачекає.
99
00:06:25,208 --> 00:06:26,125
Чорт.
100
00:06:27,500 --> 00:06:31,583
Ці друзі могли б відповісти,
якби не були заморожені.
101
00:06:33,208 --> 00:06:34,208
Буп-буп?
102
00:06:34,291 --> 00:06:37,875
Це справжні молекули води —
103
00:06:37,958 --> 00:06:41,083
два атоми водню на один атом оксигену.
104
00:06:41,166 --> 00:06:44,458
В одній краплі їх мільйони.
105
00:06:45,541 --> 00:06:50,958
Увага, Сторіботи. Крамниця з морозивом
закривається через п'ять хвилин.
106
00:06:51,041 --> 00:06:55,833
Повторюю, крамниця з морозивом
закривається через п'ять хвилин.
107
00:06:58,708 --> 00:07:01,125
-Ну ж бо, Піте!
-Поквапся!
108
00:07:01,208 --> 00:07:05,458
Гаразд, іду. Бупе, почекай поки тут.
109
00:07:05,541 --> 00:07:09,791
Скоро повернуся з морозивом,
і ми знайдемо відповідь.
110
00:07:11,791 --> 00:07:14,500
-Буп.
-Гей. Сюди.
111
00:07:15,041 --> 00:07:20,333
Ми могли б сказати,
як вода стає льодом, якщо нагрієш нас.
112
00:07:20,416 --> 00:07:22,625
Нам так холодно.
113
00:07:22,708 --> 00:07:23,541
Буп.
114
00:07:24,333 --> 00:07:25,958
Ось так.
115
00:07:26,041 --> 00:07:29,125
Просто посунь повзунок праворуч.
116
00:07:30,916 --> 00:07:31,916
Га?
117
00:07:32,000 --> 00:07:33,916
Ось так!
118
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Ох!
119
00:07:42,458 --> 00:07:43,375
Буп?
120
00:07:50,208 --> 00:07:51,583
Буп!
121
00:08:00,875 --> 00:08:01,916
О так!
122
00:08:03,791 --> 00:08:06,708
Бупе, ми принесли трохи морозива…
123
00:08:10,125 --> 00:08:12,166
О ні.
124
00:08:20,958 --> 00:08:23,833
Ми збудили молекули! Ловіть їх!
125
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
Свобода!
126
00:08:31,958 --> 00:08:36,458
У нас код 212! Вода закипіла
й перелилася! Нам потрібен…
127
00:08:37,083 --> 00:08:38,166
Ковбой.
128
00:08:50,666 --> 00:08:51,750
Привіт, Кларо.
129
00:08:53,041 --> 00:08:56,583
Хто з вас, жартівників,
увімкнув нагрівача?
130
00:09:00,791 --> 00:09:03,708
Ніхто не вчив, що через високу температуру
131
00:09:03,791 --> 00:09:09,166
у молекул води з'являється
енергія для перетворення з льоду на воду,
132
00:09:09,250 --> 00:09:10,958
а потім на пару?
133
00:09:11,583 --> 00:09:14,208
Яке твоє виправдання?
134
00:09:15,958 --> 00:09:16,791
Буп?
135
00:09:18,500 --> 00:09:20,833
З цим не посперечаєшся.
136
00:09:21,416 --> 00:09:26,416
Ну, Бупе, оскільки ти їх випустив,
ти допоможеш їх повернути.
137
00:09:27,250 --> 00:09:29,041
Безпека понад усе.
138
00:09:29,958 --> 00:09:30,791
Буп.
139
00:09:33,666 --> 00:09:35,125
Поїхали!
140
00:09:41,291 --> 00:09:44,500
Сторіботи, розкажіть, як робиться бетон.
141
00:09:45,333 --> 00:09:47,125
СУПЕРБІНГ!
УЛЬТРАЧУДОВИЙ
142
00:09:47,916 --> 00:09:49,750
Дивіться! Угорі!
143
00:09:49,833 --> 00:09:53,208
Це маленький Сторібот у трусах та плащі!
144
00:09:55,250 --> 00:09:58,166
Це Ультрачудовий Супербінг!
145
00:09:58,250 --> 00:09:59,208
Допоможіть!
146
00:09:59,291 --> 00:10:01,333
Чую! Клич на допомогу!
147
00:10:01,416 --> 00:10:02,500
Допоможіть!
148
00:10:03,125 --> 00:10:05,625
У чому проблема, громадянко?
149
00:10:05,708 --> 00:10:08,833
Дякувати Богу, ти прийшов, Супербінгу!
150
00:10:08,916 --> 00:10:13,666
Працівники не прийшли, бо великий
злий робот-мавпа атакував місто,
151
00:10:13,750 --> 00:10:15,833
а мені треба залити бетон.
152
00:10:15,916 --> 00:10:17,833
Так. Бетон. Стоп.
153
00:10:17,916 --> 00:10:21,000
Ви сказали робот-мавпа атакує місто?
154
00:10:21,083 --> 00:10:21,916
Так.
155
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
Так!
156
00:10:27,083 --> 00:10:29,458
-Схоже, це робота для…
-Стій!
157
00:10:29,541 --> 00:10:33,291
Допоможи мені з бетоном.
Я не знаю, що робити.
158
00:10:33,375 --> 00:10:36,583
А як же велетенський робот-мавпа?
159
00:10:39,458 --> 00:10:40,583
Добре.
160
00:10:41,791 --> 00:10:46,333
Бетон — важливий матеріал
для побудови різних структур:
161
00:10:46,416 --> 00:10:49,041
від будинків до баскетбольних майданчиків.
162
00:10:49,125 --> 00:10:53,625
Це найбільш уживаний матеріал у світі!
163
00:10:53,708 --> 00:10:57,333
Клас. Може, поквапимося?
Там злий робот-мавпа.
164
00:10:59,375 --> 00:11:02,708
Ну, для бетону нам потрібні три речі.
165
00:11:02,791 --> 00:11:03,833
Вода.
166
00:11:03,916 --> 00:11:05,125
Вода є.
167
00:11:05,208 --> 00:11:06,208
Заповнювач.
168
00:11:06,833 --> 00:11:07,875
Що?
169
00:11:07,958 --> 00:11:09,000
Заповнювач.
170
00:11:09,083 --> 00:11:14,166
Це пісок, гравій, каміння
та інші компоненти, у які ми ллємо воду.
171
00:11:14,250 --> 00:11:16,500
Вони надають бетону міцності.
172
00:11:16,583 --> 00:11:18,458
Пісок, гравій, каміння.
173
00:11:19,041 --> 00:11:19,875
Супер.
174
00:11:19,958 --> 00:11:24,958
Тепер нам потрібен цемент,
який діє як клей та тримає заповнювач.
175
00:11:25,458 --> 00:11:27,875
Цемент є. Можна рятувати місто?
176
00:11:28,541 --> 00:11:32,333
Багато хто плутає цемент та бетон.
177
00:11:32,416 --> 00:11:34,166
Завжди смішно з цього,
178
00:11:34,250 --> 00:11:37,833
бо цемент — це частина бетону.
179
00:11:37,916 --> 00:11:40,750
Так, зараз розповім. У 1827-му…
180
00:11:40,833 --> 00:11:42,541
Пані виконроб.
181
00:11:42,625 --> 00:11:46,666
О, так.
Тепер потрібно змішати всі інгредієнти
182
00:11:46,750 --> 00:11:50,416
й вилити бетон у каркас,
щоб він прийняв потрібну форму.
183
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
Добре.
184
00:11:55,083 --> 00:11:55,958
Змішуймо!
185
00:11:59,833 --> 00:12:01,583
Можна йти? Будь ласка?
186
00:12:01,666 --> 00:12:04,791
Так. Як упевнимося, що він добре застиг.
187
00:12:05,500 --> 00:12:07,125
Що? І скільки чекати?
188
00:12:07,208 --> 00:12:11,375
Для початку 48 годин.
Для повного застигання — місяць.
189
00:12:11,458 --> 00:12:14,375
Місяць? У мене немає стільки часу.
190
00:12:19,458 --> 00:12:22,458
Клас. Черговий чудовий робочий день.
191
00:12:22,541 --> 00:12:24,583
Маю йти. Бувайте!
192
00:12:25,083 --> 00:12:28,166
Не бійтеся, Ультрачудовий Супербінг тут…
193
00:12:28,250 --> 00:12:30,916
-Кларк!
-Він переміг велику мавпу!
194
00:12:33,833 --> 00:12:34,791
ДАЛІ БУДЕ
195
00:12:38,416 --> 00:12:40,208
Бетон, усюди він
196
00:12:40,291 --> 00:12:42,791
Від хмарочосів, де твій дім
197
00:12:42,875 --> 00:12:45,125
До тротуарів під ногами
198
00:12:45,208 --> 00:12:47,833
Бетон роби скоріше з нами
199
00:12:47,916 --> 00:12:49,875
Бетон це не цемент
200
00:12:49,958 --> 00:12:52,125
Але цемент — це інгредієнт
201
00:12:52,208 --> 00:12:55,833
Там є вапняк, пісок та глина
І черепашки є
202
00:12:55,916 --> 00:12:57,625
-Так, такий він є
-Гей!
203
00:12:57,708 --> 00:13:01,958
Ще один елемент згадаймо
Заповнювач додамо
204
00:13:02,041 --> 00:13:04,458
Це каміння купа з дечим ще
205
00:13:04,541 --> 00:13:06,291
Малі міцні камінці
206
00:13:06,375 --> 00:13:08,833
Він має бути жорстким
Як гравій твердим
207
00:13:08,916 --> 00:13:11,916
Щоб він міцнішим був
У стінах та блоках
208
00:13:12,000 --> 00:13:16,458
А ще потрібен рідкий
Щоб всі дірки залив
209
00:13:16,541 --> 00:13:21,375
Вода робить цемент клейким
Щоб склеював заповнювач він
210
00:13:21,458 --> 00:13:26,333
Залий його в каркас міцний
І почекай, щоб затвердів
211
00:13:26,416 --> 00:13:28,250
Бетон, усюди він
212
00:13:28,333 --> 00:13:30,708
Від хмарочосів високих
213
00:13:30,791 --> 00:13:33,250
До доріг, колон дамб і мостів
214
00:13:33,333 --> 00:13:35,791
І на цьому кінець пісні цій
215
00:13:37,666 --> 00:13:40,458
Наступна зупинка: Архівний Відділ.
216
00:13:43,958 --> 00:13:45,166
Буп-буп?
217
00:13:45,250 --> 00:13:47,291
Гарне запитання, Бупе.
218
00:13:47,375 --> 00:13:51,791
Молекули води рухаються
до джерела тепла, і коли знайдуть…
219
00:13:51,875 --> 00:13:53,250
Буп! Буп-буп!
220
00:13:55,208 --> 00:13:57,083
У нас гості. Тікаймо!
221
00:14:14,125 --> 00:14:16,125
Гм. Буп-буп!
222
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Спробуй нас наздогнати, Кларо!
223
00:14:21,458 --> 00:14:23,166
Схоже, ми їх загубили.
224
00:14:23,750 --> 00:14:24,875
Поки що.
225
00:14:29,625 --> 00:14:30,833
Буп-буп?
226
00:14:30,916 --> 00:14:34,541
Вони шукають тепло,
щоб отримати більше енергії.
227
00:14:34,625 --> 00:14:40,250
Бешкетники люблять швидкість,
тож усюди шукають джерело тепла.
228
00:14:40,333 --> 00:14:44,708
Дідько, вони б і на сонце полетіли,
якби могли.
229
00:14:47,500 --> 00:14:48,333
Буп-буп?
230
00:14:48,416 --> 00:14:51,291
Буп-буп! Буп-буп.
231
00:14:51,833 --> 00:14:57,041
Гм. Цей план неймовірно
жахливий і ризиковий…
232
00:14:57,708 --> 00:14:59,375
Може спрацювати.
233
00:15:01,875 --> 00:15:06,541
Гадаю, варто піти до чайників.
Там буде значно гарячіше.
234
00:15:07,166 --> 00:15:10,000
Варто направитися до відділу багать.
235
00:15:10,083 --> 00:15:13,583
Ні! У відділі лави буде гарячіше.
236
00:15:16,458 --> 00:15:19,708
Замовкніть уже!
237
00:15:20,500 --> 00:15:24,125
Якщо хочемо нагрітися,
варто мислити ширше.
238
00:15:24,791 --> 00:15:26,875
Значно ширше.
239
00:15:28,625 --> 00:15:31,500
Триває посадка на ракету до сонця.
240
00:15:31,583 --> 00:15:35,791
Повторюю, триває посадка
на ракету до сонця.
241
00:15:35,875 --> 00:15:39,125
Найгарячішої точки в сонячній системі.
242
00:15:41,000 --> 00:15:42,416
Повторюй за мною.
243
00:15:43,708 --> 00:15:46,000
Це ракета до сонця?
244
00:15:46,083 --> 00:15:47,750
Буп-буп?
245
00:15:47,833 --> 00:15:50,750
Там буде гаряче, так? Дуже гаряче?
246
00:15:51,250 --> 00:15:55,750
А 15 мільйонів градусів Цельсія —
достатньо гаряче для вас?
247
00:15:57,833 --> 00:15:58,958
Так, мабуть.
248
00:15:59,041 --> 00:16:00,083
Ну ж бо!
249
00:16:01,333 --> 00:16:05,708
Побачимося, Сторіботи!
Наступна зупинка — сонце!
250
00:16:06,875 --> 00:16:07,875
Що за…
251
00:16:07,958 --> 00:16:09,333
Секундочку…
252
00:16:09,416 --> 00:16:10,416
Зараз, Бупе!
253
00:16:12,791 --> 00:16:14,916
Ні!
254
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
Нас обдурили!
255
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
Готуйся, Бупе.
256
00:16:18,250 --> 00:16:21,625
Зараз отримаєш відповідь
на своє запитання.
257
00:16:21,708 --> 00:16:22,708
Буп?
258
00:16:22,791 --> 00:16:28,333
Пам'ятаєш, як високі температури
давали молекулам енергію для руху?
259
00:16:28,416 --> 00:16:29,625
Буп.
260
00:16:29,708 --> 00:16:34,375
Що ж, низькі температури
зменшують енергію молекул
261
00:16:34,458 --> 00:16:36,750
та змушують їх сповільнитися.
262
00:16:43,083 --> 00:16:45,916
Спочатку пара стає водою.
263
00:16:46,000 --> 00:16:49,708
Коли температура опускається
нижче нуля за Цельсієм,
264
00:16:49,791 --> 00:16:52,125
рух молекул майже зупиняється.
265
00:16:53,583 --> 00:16:55,958
Це називається замерзанням.
266
00:16:57,000 --> 00:16:57,958
Буп.
267
00:16:58,458 --> 00:17:02,375
Ось, Бупе. Так робиться лід.
268
00:17:02,458 --> 00:17:04,625
Буп! Буп-буп.
269
00:17:05,291 --> 00:17:08,500
Тримай голову холодною, Бупе.
270
00:17:15,208 --> 00:17:17,625
Це Північний полюс, так
271
00:17:18,166 --> 00:17:20,375
Як же холодно тут, як
272
00:17:21,000 --> 00:17:23,791
Коли температура нижче нуля
273
00:17:23,875 --> 00:17:26,458
Вода навколо замерза
Так і є
274
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
Ось урок невеликий
Для панів та панянок
275
00:17:30,166 --> 00:17:33,541
У складі всього на світі
Є маленький атом
276
00:17:33,625 --> 00:17:36,291
Атоми єднаються
Молекули формують
277
00:17:36,375 --> 00:17:39,625
Водень з киснем — вода
Ось так вони існують
278
00:17:39,708 --> 00:17:42,916
Гаразд, є води склянка
Молекули танцюють
279
00:17:43,000 --> 00:17:45,708
Коли ти їх нагрієш
Вони враз жвавіше будуть
280
00:17:45,791 --> 00:17:49,208
Вода вже закипає
Бурлить, парує — клас
281
00:17:49,291 --> 00:17:52,208
Постав у морозилку
І лід вийде у нас
282
00:17:52,291 --> 00:17:55,875
Коли стає холодніше
Сповільнюємось ми
283
00:17:55,958 --> 00:17:58,666
Молекулам води відпочивати час
284
00:17:58,750 --> 00:18:02,083
Сповільнені рухи
Ми заморожені
285
00:18:02,166 --> 00:18:04,708
Молекулам води відпочивати час
286
00:18:04,791 --> 00:18:07,958
Якщо їх підігріть
Водою стануть умить
287
00:18:08,041 --> 00:18:11,500
Молекули води пришвидшуються враз
288
00:18:11,583 --> 00:18:14,666
Як охолонемо ми
Свій рух сповільнимо ми
289
00:18:14,750 --> 00:18:18,583
Кубиками в склянці нам
Ставати час
290
00:18:21,250 --> 00:18:23,166
Буп-буп? Буп-буп.
291
00:18:24,541 --> 00:18:28,250
Бупе. Радий тебе бачити.
Дізнався, як робити лід?
292
00:18:28,333 --> 00:18:33,583
Якщо не продам кілька ріжків з пінсу,
доведеться багато пояснювати.
293
00:18:33,666 --> 00:18:36,083
Буп-буп.
294
00:18:36,708 --> 00:18:39,916
Ага, то вода зроблена з молекул. І що?
295
00:18:40,500 --> 00:18:41,666
Буп-буп.
296
00:18:42,250 --> 00:18:46,541
Коли їх нагріти,
вони збуджуються й прискорюють рух.
297
00:18:47,375 --> 00:18:48,416
Буп-буп.
298
00:18:49,416 --> 00:18:52,375
А як охолоджуються — сповільнюють рух?
299
00:18:52,458 --> 00:18:55,791
Буп-буп! Буп-буп.
300
00:18:55,875 --> 00:19:00,541
Бупе, у мене обмаль часу.
Просто скажи, як робиться лід.
301
00:19:01,125 --> 00:19:02,416
Буп-буп.
302
00:19:02,916 --> 00:19:06,125
Коли температура нижче нуля за Цельсієм,
303
00:19:06,208 --> 00:19:10,125
молекули майже повністю зупиняються?
304
00:19:11,458 --> 00:19:12,458
Буп!
305
00:19:12,958 --> 00:19:16,208
Звісно, тепер я розумію!
306
00:19:16,291 --> 00:19:21,000
Коли вони майже зупиняються,
тоді утворюється лід.
307
00:19:22,375 --> 00:19:23,583
Буп.
308
00:19:23,666 --> 00:19:25,875
Бупе, ти врятував мене!
309
00:19:25,958 --> 00:19:30,166
І мою кар'єру
в Корпорації виготовлення пінсу.
310
00:19:30,250 --> 00:19:32,000
Буп-буп.
311
00:19:32,583 --> 00:19:35,833
Хтозна? Колись я можу стати
асистентом асистента
312
00:19:35,916 --> 00:19:37,708
комерційного директора.
313
00:19:38,250 --> 00:19:39,791
Можна ж помріяти?
314
00:19:59,541 --> 00:20:04,333
Переклад субтитрів: Володимир Савельєв