1 00:00:06,458 --> 00:00:07,416 ‫مفاجأة!‬ 2 00:00:15,958 --> 00:00:18,333 ‫- "وقت الإجابة‬ ‫- وقت الإجابة!‬ 3 00:00:18,416 --> 00:00:20,791 ‫إنه وقت روبوتات المعرفة: وقت الإجابة‬ 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 ‫يعيشون في حاسوبك ولديهم عمل يقومون به‬ 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 ‫التعلّم هو مهمتهم ويجعلونه ممتعًا أيضًا‬ 6 00:00:25,833 --> 00:00:28,083 ‫وعندما تطرح سؤالًا، سيجيبون عنه‬ 7 00:00:28,166 --> 00:00:30,291 ‫إنهم روبوتات المعرفة: وقت الإجابة‬ 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,250 ‫وقت الإجابة!"‬ 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,083 ‫"الساعة الـ8:59"‬ 10 00:00:36,166 --> 00:00:37,750 ‫"الساعة الـ9"‬ 11 00:00:38,333 --> 00:00:40,458 ‫مرحبًا! كيف تسير الحال؟‬ 12 00:00:40,541 --> 00:00:43,166 ‫مرحبًا! أنا "بيب". كيف أساعدك؟‬ 13 00:00:43,250 --> 00:00:46,666 ‫ما هي أكبر كرة مطاطية في العالم؟‬ 14 00:00:46,750 --> 00:00:48,208 ‫لنر.‬ 15 00:00:48,750 --> 00:00:52,625 ‫أكبر كرة مطاطية في العالم‬ ‫تزن 4082 كيلوغرامًا‬ 16 00:00:52,708 --> 00:00:56,041 ‫وهي مصنوعة من أكثر من 700 ألف شريط مطاطي!‬ 17 00:00:56,125 --> 00:00:57,666 ‫ما هذا الهدير؟‬ 18 00:01:01,416 --> 00:01:04,416 ‫مرحبًا يا "بينغ"!‬ ‫أنا "أوغست"! تعال ودر معي!‬ 19 00:01:04,500 --> 00:01:05,750 ‫أحب الدوران!‬ 20 00:01:16,541 --> 00:01:17,500 ‫أنا بخير.‬ 21 00:01:18,000 --> 00:01:18,833 ‫"بوب".‬ 22 00:01:20,125 --> 00:01:25,125 ‫عزيزتي "بو"، هل رأيت قطتي؟‬ ‫بحثت عنها في كلّ مكان.‬ 23 00:01:26,583 --> 00:01:27,875 ‫ليس في كلّ مكان.‬ 24 00:01:35,541 --> 00:01:37,750 ‫لدينا حالة من المستوى الثالث.‬ 25 00:01:40,041 --> 00:01:43,583 ‫تسرني رؤيتك يا "روبوتات القصص".‬ ‫أنا سعيدة جدًا لاتصالي بكم.‬ 26 00:01:43,666 --> 00:01:45,375 ‫أنا في موقف صعب قليلًا.‬ 27 00:01:45,458 --> 00:01:48,250 ‫مرحبًا يا سيدتي العميلة السرية. كيف نساعدك؟‬ 28 00:01:49,083 --> 00:01:54,541 ‫حسنًا، كنت آمل أن تخبروني‬ ‫كيف تعمل أشعة الليزر.‬ 29 00:01:54,625 --> 00:01:56,833 ‫أشعة الليزر؟ أحبها كثيرًا!‬ 30 00:01:56,916 --> 00:02:00,000 ‫أتذكرون عندما لعبنا لعبة الليزر وفعلت هذا؟‬ 31 00:02:01,541 --> 00:02:02,625 ‫أشعة الليزر ممتعة.‬ 32 00:02:02,708 --> 00:02:04,625 ‫أجل، أشعة الليزر ممتعة جدًا.‬ 33 00:02:04,708 --> 00:02:07,791 ‫ولكن شعاع الليزر هذا بالذات…‬ 34 00:02:08,708 --> 00:02:09,541 ‫ليس كذلك.‬ 35 00:02:12,708 --> 00:02:16,208 ‫هذا الليزر يقسم الطاولة إلى نصفين تمامًا.‬ 36 00:02:16,291 --> 00:02:19,416 ‫هذا صحيح يا "بانغ"،‬ ‫وإن لم أستطع تعطيله خلال…‬ 37 00:02:20,875 --> 00:02:24,416 ‫الدقائق الـ17… والثواني الـ13 التالية،‬ 38 00:02:24,500 --> 00:02:25,375 ‫سوف…‬ 39 00:02:26,375 --> 00:02:27,458 ‫أنفصل أيضًا.‬ 40 00:02:28,000 --> 00:02:31,291 ‫أعني، لا أقصد الرحيل.‬ 41 00:02:31,375 --> 00:02:34,166 ‫أعني أنني سأنقسم إلى جزأين فعلًا بسبب…‬ 42 00:02:35,000 --> 00:02:35,833 ‫الليزر.‬ 43 00:02:37,375 --> 00:02:39,708 ‫يا إلهي! عليك الخروج من هناك!‬ 44 00:02:40,375 --> 00:02:42,250 ‫أجل. هذا سبب اتصالي بكم.‬ 45 00:02:42,958 --> 00:02:45,958 ‫حسنًا أيها الفريق!‬ ‫يجب أن نعرف كيف تعمل أشعة الليزر.‬ 46 00:02:46,041 --> 00:02:49,666 ‫اسمعوا! صديقتي "كيستر" تدير عرض الليزر‬ ‫في "بيرنينغ بوت".‬ 47 00:02:49,750 --> 00:02:51,875 ‫بوسعها إخبارنا كيف يعمل الليزر حتمًا.‬ 48 00:02:52,625 --> 00:02:53,833 ‫لكان هذا رائعًا.‬ 49 00:02:53,916 --> 00:02:57,000 ‫وإن لم تمانع الإسراع،‬ 50 00:02:57,083 --> 00:02:59,625 ‫لا أريد أن يحصل شيء لبذلتي الرسمية.‬ 51 00:03:00,416 --> 00:03:02,125 ‫خاصةً وأنا أرتديها.‬ 52 00:03:03,500 --> 00:03:07,458 ‫لا تقلقي يا سيدتي العميلة السرية.‬ ‫سنتدبر الأمر.‬ 53 00:03:10,416 --> 00:03:11,291 ‫وقت الإجابة!‬ 54 00:03:12,875 --> 00:03:18,916 ‫مرحبًا يا "روبوتات المعرفة".‬ ‫أيمكنكم مساعدتنا في العد الثنائي؟‬ 55 00:03:20,166 --> 00:03:22,333 ‫- "سالي سو".‬ ‫- ما الأمر يا "بيسي لو"؟‬ 56 00:03:22,416 --> 00:03:26,041 ‫- أتعرفين ما أكثر ما أحب فعله؟‬ ‫- تعلمين أنني أعرف ذلك.‬ 57 00:03:26,125 --> 00:03:30,000 ‫- أتعرفين ما أكثر ما أحب فعله؟‬ ‫- تعلمين أنني أعرف ذلك!‬ 58 00:03:30,791 --> 00:03:33,291 ‫- العد الثنائي!‬ ‫- هيا بنا!‬ 59 00:03:34,291 --> 00:03:38,458 ‫اثنان!‬ 60 00:03:39,500 --> 00:03:42,041 ‫أربعة!‬ 61 00:03:42,125 --> 00:03:44,791 ‫- أجل! أربعة!‬ ‫- أرى ستة!‬ 62 00:03:44,875 --> 00:03:47,583 ‫ستة!‬ 63 00:03:49,000 --> 00:03:51,333 ‫ها قد أتى الرقم ثمانية الكبير!‬ 64 00:03:51,416 --> 00:03:55,166 ‫ثمانية!‬ 65 00:03:55,250 --> 00:03:58,208 ‫- مهلًا! انتظري عند الرقم ثمانية.‬ ‫- ما الأمر؟‬ 66 00:03:59,291 --> 00:04:00,583 ‫إنه الرقم…‬ 67 00:04:00,666 --> 00:04:03,833 ‫عشرة!‬ 68 00:04:03,916 --> 00:04:09,250 ‫- اثنان، أربعة، ستة، ثمانية، عشرة!‬ ‫- عشرة!‬ 69 00:04:09,833 --> 00:04:10,666 ‫عشرة.‬ 70 00:04:12,458 --> 00:04:14,458 ‫أحب العد الثنائي.‬ 71 00:04:14,541 --> 00:04:15,416 ‫وأنا أيضًا.‬ 72 00:04:16,750 --> 00:04:17,583 ‫اسمعي.‬ 73 00:04:18,083 --> 00:04:20,083 ‫أتريدين جلب مشروبيّ "ساسبيريلا"؟‬ 74 00:04:20,166 --> 00:04:22,458 ‫تعلمين أنني أريد ذلك.‬ 75 00:04:23,416 --> 00:04:28,250 ‫- ‬‫"ساسبيريلا"!‬ ‫- ‬‫"ساسبيريلا"!‬ 76 00:04:33,250 --> 00:04:36,458 ‫مرحبًا يا "روبوتات المعرفة"،‬ ‫ما اسم الدينوصور المجنّح؟‬ 77 00:04:41,875 --> 00:04:43,208 ‫"تعالوا وطيروا معي‬ 78 00:04:44,041 --> 00:04:45,416 ‫فوق البحر‬ 79 00:04:46,208 --> 00:04:50,583 ‫وستكون مغامرة رائعة‬ 80 00:04:51,416 --> 00:04:53,625 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ أنا (تيروداكتيلوس)‬ 81 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 ‫ما الرائع فيّ؟‬ 82 00:04:54,791 --> 00:04:57,958 ‫انظروا إلى جناحيّ على ظهري،‬ ‫حجمهما ليس صغيرًا‬ 83 00:04:58,041 --> 00:05:02,125 ‫أتمتع بعينيّ (تيروداكتيلوس) كبيرتين‬ ‫ويمكنني الهجوم والمباغتة في أيّ وقت‬ 84 00:05:02,208 --> 00:05:04,541 ‫وأتوجه إلى الأرض ثم أعود إلى السماء‬ 85 00:05:04,625 --> 00:05:09,125 ‫إليكم الأمر، عرض جناحيّ متر كامل،‬ ‫وهما قويان جدًا‬ 86 00:05:09,208 --> 00:05:13,041 ‫وأنا خفيف، وأطير لكيلومترات كثيرة‬ ‫أطير صعودًا ونزولًا، انظروا‬ 87 00:05:13,125 --> 00:05:15,208 ‫أغوص في البحر لآكل السمك اللذيذ‬ 88 00:05:15,291 --> 00:05:17,458 ‫والحشرات والمخلوقات الصغيرة المغذية‬ 89 00:05:17,541 --> 00:05:19,625 ‫يحوي منقاري 90 سنًا وقائمتاي ضعيفتان‬ 90 00:05:19,708 --> 00:05:21,875 ‫وأطير في السماء، انظروا كم أنا نحيل‬ 91 00:05:21,958 --> 00:05:23,958 ‫ولست طائرًا، سأشرح لكم الأمر‬ 92 00:05:24,041 --> 00:05:26,208 ‫ولا دينوصورًا إذ لا أعيش على اليابسة‬ 93 00:05:26,291 --> 00:05:30,666 ‫أنا (تيروصور)، أي زاحف طائر‬ ‫رافقوني ودعونا نطير لبعض الوقت‬ 94 00:05:30,750 --> 00:05:33,458 ‫طيروا معي فوق البحر‬ 95 00:05:34,125 --> 00:05:38,500 ‫وستكون مغامرة رائعة"‬ 96 00:05:43,208 --> 00:05:45,708 ‫المحطة التالية، "بيرنينغ بوت".‬ 97 00:05:51,458 --> 00:05:54,000 ‫أهلًا بك في "بيرنينغ بوت" يا صديقي.‬ 98 00:05:54,750 --> 00:05:56,750 ‫شكرًا يا صديقي "ملتقط الأحلام".‬ 99 00:05:56,833 --> 00:06:00,291 ‫أبحث عن صديقتي "كيستر"‬ ‫لمساعدتي في أمور متعلقة بالليزر.‬ 100 00:06:00,375 --> 00:06:02,291 ‫أيعرف أحدكم أين أجدها؟‬ 101 00:06:03,083 --> 00:06:05,541 ‫قد لا تجد الصديق الذي تريده…‬ 102 00:06:05,625 --> 00:06:08,291 ‫ولكنك ستجد الصديق الذي تحتاج إليه.‬ 103 00:06:14,458 --> 00:06:16,916 ‫أظن أنني سأبدأ بالبحث…‬ 104 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 ‫هناك.‬ 105 00:06:19,541 --> 00:06:21,583 ‫"كيستر". هل أنت هنا؟‬ 106 00:06:22,416 --> 00:06:23,875 ‫عذرًا، آسف.‬ 107 00:06:24,541 --> 00:06:26,375 ‫سأمر من هنا. عذرًا.‬ 108 00:06:29,250 --> 00:06:30,375 ‫لا أظنها في الداخل.‬ 109 00:06:31,583 --> 00:06:34,833 ‫مرحبًا يا جماعة حلقة الطبول.‬ ‫هل رأى أيّ منكم صديقتي…‬ 110 00:06:38,000 --> 00:06:41,750 ‫عذرًا يا سيد "سمكة".‬ ‫هل رأيت صديقتي "كيستر"؟‬ 111 00:06:45,083 --> 00:06:45,958 ‫ماذا قلت؟‬ 112 00:06:48,625 --> 00:06:50,291 ‫ما زال كلامك مشوشًا يا صديقي.‬ 113 00:06:53,833 --> 00:06:56,083 ‫قد ترغب في رؤية طبيب بشأن ذلك.‬ 114 00:06:57,458 --> 00:06:59,375 ‫"كيستر". هل أنت هنا يا صديقتي؟‬ 115 00:07:00,125 --> 00:07:03,750 ‫أخفض صوتك. نحاول الارتقاء.‬ 116 00:07:04,708 --> 00:07:05,541 ‫آسف.‬ 117 00:07:06,958 --> 00:07:08,541 ‫"كيستر"!‬ 118 00:07:09,458 --> 00:07:11,541 ‫"كيستر"!‬ 119 00:07:12,750 --> 00:07:16,166 ‫"كيستر"!‬ 120 00:07:17,791 --> 00:07:21,458 ‫يا رجل. لا بد أنها هنا في مكان ما.‬ 121 00:07:29,500 --> 00:07:31,833 ‫أنت، انتبه تحت.‬ 122 00:07:32,375 --> 00:07:33,458 ‫آسف يا "كيستر".‬ 123 00:07:34,500 --> 00:07:35,750 ‫"كيستر"!‬ 124 00:07:35,833 --> 00:07:38,291 ‫مرحبًا يا "بانغ". كيف الحال؟‬ 125 00:07:39,166 --> 00:07:40,291 ‫لست بحالة جيدة.‬ 126 00:07:40,375 --> 00:07:44,375 ‫أحتاج إلى إيجاد جواب عن الليزر‬ ‫وتعوزني مساعدتك جدًا.‬ 127 00:07:44,458 --> 00:07:48,250 ‫بالتأكيد يا رجل.‬ ‫تعلم كم أحب أشعة الليزر. انظر إلى هذا.‬ 128 00:07:56,333 --> 00:07:58,541 ‫إذًا، ما هو السؤال يا "بانغ"‬ 129 00:07:58,625 --> 00:08:01,541 ‫أريد أن أعرف كيف تعمل أشعة الليزر وسريعًا!‬ 130 00:08:01,625 --> 00:08:03,958 ‫هذا سهل. تضغط على هذا الزر فحسب.‬ 131 00:08:11,125 --> 00:08:13,166 ‫لست متأكدًا من أن هذا سيساعدني.‬ 132 00:08:13,250 --> 00:08:16,791 ‫وعليّ إيجاد جواب للسيدة العميلة السرية…‬ 133 00:08:19,833 --> 00:08:21,333 ‫"بانغ"، هل أنت بخير؟‬ 134 00:08:22,750 --> 00:08:23,958 ‫ماذا جرى؟‬ 135 00:08:25,875 --> 00:08:27,833 ‫- ما هذا؟‬ ‫- تلك؟‬ 136 00:08:27,916 --> 00:08:31,708 ‫إنه تعزيز الضوء‬ ‫من قبل مختبر الانبعاثات الإشعاعية المحفّزة.‬ 137 00:08:31,791 --> 00:08:37,333 ‫- يصنعون كلّ أشعة الليزر التي أستخدمها.‬ ‫- أقلت إنهم يصنعون أشعة الليزر؟‬ 138 00:08:37,416 --> 00:08:42,833 ‫حتمًا بوسعهم إخباري كيف تعمل أشعة الليزر!‬ ‫حسنًا، شكرًا على مساعدتك، إلى اللقاء!‬ 139 00:08:42,916 --> 00:08:46,625 ‫أجل. بالتأكيد يا "بانغ".‬ ‫يسرني أن ذلك كان مفيدًا.‬ 140 00:08:46,708 --> 00:08:47,708 ‫لك.‬ 141 00:08:54,083 --> 00:08:57,250 ‫مرحبًا يا "روبوتات المعرفة".‬ ‫لماذا تنام الدببة في سبات؟‬ 142 00:08:59,000 --> 00:09:01,166 ‫يا "كشافة المعرفة"، اصطفوا!‬ 143 00:09:01,250 --> 00:09:02,833 ‫أجل أيتها الجوالة "دوت"!‬ 144 00:09:03,708 --> 00:09:06,375 ‫سنتعلّم اليوم عن…‬ 145 00:09:07,916 --> 00:09:08,958 ‫من أطفأ الأضواء؟‬ 146 00:09:09,541 --> 00:09:11,416 ‫سأشعل نيران مخيم في الحال.‬ 147 00:09:20,333 --> 00:09:22,000 ‫كما كنت أقول…‬ 148 00:09:22,083 --> 00:09:26,083 ‫سنتعلم اليوم سبب سبات الدببة.‬ 149 00:09:26,666 --> 00:09:29,916 ‫كلّ ما علينا فعله‬ ‫هو إيقاظ هذا الدُب النائم وسؤاله.‬ 150 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 ‫مهلًا أيتها الجوالة "دوت".‬ 151 00:09:31,583 --> 00:09:35,000 ‫لا أظن أن إيقاظ دُب نائم فكرة جيدة.‬ 152 00:09:35,083 --> 00:09:38,375 ‫أجل، لا أعتقد أنه علينا‬ ‫أن نكون في هذا الكهف حتى.‬ 153 00:09:38,458 --> 00:09:40,833 ‫هذه سخافة يا "كشافة المعرفة"!‬ 154 00:09:40,916 --> 00:09:44,250 ‫وكيف نعرف سبب سبات الدببة إذًا؟‬ 155 00:09:44,333 --> 00:09:47,833 ‫ولكننا نعرف سبب سبات الدببة‬ ‫أيتها الجوالة "دوت".‬ 156 00:09:47,916 --> 00:09:50,500 ‫تنام الدببة في سباتها هربًا من البرد.‬ 157 00:09:51,000 --> 00:09:56,500 ‫تأكل كثيرًا قبل سباتها‬ ‫لتخزين دهون إضافية في أجسامها.‬ 158 00:09:56,583 --> 00:09:58,666 ‫واستخدامها كطاقة.‬ 159 00:09:59,875 --> 00:10:01,541 ‫هذا منطقي جدًا.‬ 160 00:10:01,625 --> 00:10:04,791 ‫عمل رائع يا "كشافة المعرفة".‬ ‫أنا فخورة بكم.‬ 161 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 ‫شكرًا يا جوالة "دوت".‬ 162 00:10:11,083 --> 00:10:13,041 ‫أيمكننا الرحيل الآن، من فضلك؟‬ 163 00:10:13,125 --> 00:10:13,958 ‫أجل.‬ 164 00:10:14,500 --> 00:10:17,208 ‫كانت تلك مغامرة رائعة يا "كشافة المعرفة".‬ 165 00:10:17,291 --> 00:10:20,750 ‫سأشكر هذا الدُب لسماحه لنا باستخدام منزله.‬ 166 00:10:20,833 --> 00:10:23,541 ‫- مهلًا…‬ ‫- أيها الدُب النائم!‬ 167 00:10:32,375 --> 00:10:34,541 ‫"عندما يحلّ الخريف وتتساقط الأوراق‬ 168 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 ‫ونشعر بالبرد في الهواء‬ 169 00:10:36,791 --> 00:10:39,000 ‫سترون أنثى حيوان ستصبح قريبًا‬ 170 00:10:39,083 --> 00:10:41,083 ‫دُبة في سبات‬ 171 00:10:41,166 --> 00:10:45,541 ‫إنها جائعة وتلتهم الطعام‬ ‫حتى تحصل على مخزون كبير من الدهن‬ 172 00:10:45,625 --> 00:10:47,791 ‫وسيستخدمه جسمها خلال النوم الطويل‬ 173 00:10:47,875 --> 00:10:50,041 ‫لدُبة في سبات‬ 174 00:10:50,125 --> 00:10:54,250 ‫تستغرق الدُبة بضعة أسابيع للتحضّر للسبات‬ 175 00:10:54,333 --> 00:10:59,000 ‫تجد وجارًا وتستقر فيه، إنها دُبة في سبات‬ 176 00:11:03,000 --> 00:11:05,291 ‫تنخفض حرارة جسمها وتتباطأ دقات قلبها‬ 177 00:11:05,375 --> 00:11:07,583 ‫إنها دافئة في عرينها الشتوي‬ 178 00:11:07,666 --> 00:11:09,625 ‫لا تستيقظ لدخول الحمام حتى‬ 179 00:11:09,708 --> 00:11:12,083 ‫إنها دُبة في سبات‬ 180 00:11:12,166 --> 00:11:16,333 ‫الدُبة في سبات مجرد كتلة نائمة من الشعر‬ 181 00:11:16,416 --> 00:11:19,000 ‫وبدلًا من الزئير تطلق الشخير‬ 182 00:11:19,666 --> 00:11:21,916 ‫إنها دُبة في سبات‬ 183 00:11:22,000 --> 00:11:25,916 ‫إنها دُبة في سبات"‬ 184 00:11:31,791 --> 00:11:33,000 ‫المحطة التالية،‬ 185 00:11:33,083 --> 00:11:37,666 ‫قسم تعزيز الضوء‬ ‫من خلال انبعاثات الأشعة المحفّزة.‬ 186 00:11:42,000 --> 00:11:44,416 ‫يا رجل، هذا المكان ضخم.‬ 187 00:11:48,708 --> 00:11:52,333 ‫- مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا صديقي صانع الليزر.‬ 188 00:11:52,416 --> 00:11:56,500 ‫أحاول معرفة كيفية عمل أشعة الليزر‬ ‫من أجل صديقتي العميلة السرية.‬ 189 00:11:56,583 --> 00:11:57,958 ‫هل تستطيع مساعدتي؟‬ 190 00:11:58,916 --> 00:12:00,916 ‫أعرف مع من أتحدّث بالضبط.‬ 191 00:12:06,916 --> 00:12:09,708 ‫عذرًا، هل رأى أحدكم "فرانز"؟‬ 192 00:12:10,916 --> 00:12:13,958 ‫مع من تتحدّث؟ لا أرى شيئًا.‬ 193 00:12:14,041 --> 00:12:18,083 ‫عدم تمكّنك من رؤية شيء ما‬ ‫لا يعني أنه غير موجود.‬ 194 00:12:18,166 --> 00:12:20,208 ‫ألق نظرة عن قرب.‬ 195 00:12:25,375 --> 00:12:26,750 ‫ما هذه؟‬ 196 00:12:27,250 --> 00:12:28,916 ‫هذه ذرات.‬ 197 00:12:29,000 --> 00:12:32,041 ‫إنها حجر أساس كلّ شيء في الكون،‬ 198 00:12:32,125 --> 00:12:36,875 ‫وعند ضربها بطاقة إضافية، تطلق الفوتونات.‬ 199 00:12:38,583 --> 00:12:40,333 ‫ما هو الفوتون؟‬ 200 00:12:40,416 --> 00:12:44,583 ‫الفوتونات هي الجُزيئات الصغيرة الضئيلة‬ ‫التي تشكّل الضوء.‬ 201 00:12:46,625 --> 00:12:48,666 ‫من تصفه بالضئيل؟‬ 202 00:12:49,791 --> 00:12:51,500 ‫"فرانز". ها أنت ذا!‬ 203 00:12:52,125 --> 00:12:55,041 ‫ومن كنت تتوقع؟ "سالي سالنبرغر"؟‬ 204 00:12:55,833 --> 00:12:57,166 ‫انتبه يا صاح!‬ 205 00:12:57,250 --> 00:13:00,583 ‫الفوتونات تشكّل الضوء في كلّ شيء،‬ 206 00:13:00,666 --> 00:13:06,291 ‫من النجوم في السماء إلى المصابيح المحمولة،‬ ‫والأنوار والشموع وحتى أشعة الليزر.‬ 207 00:13:06,375 --> 00:13:09,083 ‫ما يميز أشعة الليزر عن الأضواء الأخرى‬ 208 00:13:09,166 --> 00:13:11,791 ‫هو مدى تركيز الفوتونات فيها.‬ 209 00:13:12,583 --> 00:13:14,708 ‫هلّا تنتبه إلى طريقك؟‬ 210 00:13:14,791 --> 00:13:16,875 ‫أجل، آسف.‬ 211 00:13:18,041 --> 00:13:20,083 ‫لا تبدو شديدة التركيز لي يا صديقي.‬ 212 00:13:20,166 --> 00:13:22,375 ‫هذا لأنها ليست كذلك، بعد.‬ 213 00:13:26,250 --> 00:13:29,041 ‫والآن، عندما ينبعث الضوء‬ ‫من مصباح كشاف أو محمول،‬ 214 00:13:29,125 --> 00:13:31,125 ‫تنتشر الفوتونات في كلّ مكان.‬ 215 00:13:34,625 --> 00:13:39,041 ‫أما الليزر، فآلة تركّز الفوتونات.‬ 216 00:13:39,125 --> 00:13:41,083 ‫وتحوي مصدرًا ضوئيًا…‬ 217 00:13:44,625 --> 00:13:46,125 ‫هذه البلورة الياقوتية،‬ 218 00:13:47,250 --> 00:13:50,000 ‫ومرآتان، واحدة عند كلّ طرف.‬ 219 00:13:52,166 --> 00:13:57,083 ‫فيما تعبر الفوتونات من هذا المصدر الضوئي‬ ‫قرب ذرات أخرى داخل البلورة الياقوتية،‬ 220 00:13:57,166 --> 00:13:59,708 ‫يجري إطلاق مزيد من الفوتونات حتى!‬ 221 00:14:00,666 --> 00:14:02,541 ‫أنتم! انتظروني!‬ 222 00:14:03,041 --> 00:14:06,458 ‫هذه الفوتونات كلّها‬ ‫تحبّ التحرّك في الاتجاه نفسه،‬ 223 00:14:06,541 --> 00:14:10,000 ‫وفيما ترتد بين المرآتين، جيئة وذهابًا،‬ 224 00:14:10,083 --> 00:14:12,041 ‫تثير مزيدًا من الذرات،‬ 225 00:14:12,125 --> 00:14:15,041 ‫وتحصل على مزيد من الفوتونات التي تلحق بها.‬ 226 00:14:16,583 --> 00:14:19,208 ‫كلّ هذا الارتداد يسبب لي الصداع.‬ 227 00:14:20,333 --> 00:14:24,625 ‫وعندما تتحرّك كلّ الفوتونات معًا‬ ‫عبر ثقب صغير جدًا…‬ 228 00:14:28,416 --> 00:14:32,875 ‫تحصل على شعاع ضوئي شديد التركيز،‬ ‫يُعرف باسم الليزر.‬ 229 00:14:37,333 --> 00:14:40,291 ‫هذا شعاع ليزر قوي جدًا يا دكتور.‬ 230 00:14:40,375 --> 00:14:46,041 ‫قوة الليزر تعتمد على كمية الطاقة المستخدمة‬ ‫لخلق فوتوناته.‬ 231 00:14:46,125 --> 00:14:51,125 ‫كلّما زادت الطاقة، زادت الفوتونات،‬ ‫وكلّما زاد عدد الفوتونات، باتت طاقتها أقوى.‬ 232 00:14:53,000 --> 00:14:55,708 ‫إذًا، إن منحت الليزر طاقة أقل،‬ 233 00:14:55,791 --> 00:14:57,500 ‫هل سيخفف هذا من قوته؟‬ 234 00:14:57,583 --> 00:14:59,000 ‫تمامًا يا "بانغ"!‬ 235 00:14:59,833 --> 00:15:03,041 ‫وجدتها! شكرًا على الدرس عن الضوء‬ ‫يا صديقي البروفسور.‬ 236 00:15:03,125 --> 00:15:06,208 ‫عليّ إخبار صديقتي العميلة السرية‬ ‫كيف توقف الليزر.‬ 237 00:15:06,291 --> 00:15:08,083 ‫شكرًا، إلى اللقاء يا صديقي!‬ 238 00:15:08,166 --> 00:15:11,208 ‫لا عليك يا "بانغ". آمل أن أكون قد ساعدتك.‬ 239 00:15:12,458 --> 00:15:14,416 ‫دكتور، أنا وبعض الفوتونات الأخرى‬ 240 00:15:14,500 --> 00:15:17,791 ‫كنا نفكر في الذهاب إلى غرفة الاستراحة‬ ‫من أجل وجبة خفيفة.‬ 241 00:15:18,541 --> 00:15:21,500 ‫آخر من يصل إلى هناك‬ ‫يكون موجة كهرومغناطيسية!‬ 242 00:15:29,125 --> 00:15:30,166 ‫"أشعة الليزر‬ 243 00:15:30,250 --> 00:15:31,250 ‫حول الملهى‬ 244 00:15:31,333 --> 00:15:32,333 ‫أشعة الليزر‬ 245 00:15:32,416 --> 00:15:33,500 ‫تشع من فوق‬ 246 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 ‫أشعة الليزر‬ 247 00:15:34,500 --> 00:15:37,875 ‫كيف أصبحت ساطعة هكذا؟‬ ‫لندخل الليزر ونريهم ذلك‬ 248 00:15:37,958 --> 00:15:40,208 ‫أنا ذرة صغيرة جدًا‬ 249 00:15:40,291 --> 00:15:42,083 ‫نحن حجر أساس الكون جميعًا‬ 250 00:15:42,166 --> 00:15:45,625 ‫عندما أشعر بالطاقة،‬ ‫أطلق الضوء على شكل فوتون‬ 251 00:15:45,708 --> 00:15:46,666 ‫- الفوتون؟‬ ‫- صحيح‬ 252 00:15:46,750 --> 00:15:50,833 ‫وفيما يتعلق بالليزر، تخيلوا صالة رقص‬ ‫ذرات في كلّ مكان ومرايا على الجدار‬ 253 00:15:50,916 --> 00:15:53,208 ‫الطاقة كبيرة، الفوتونات تتحرك‬ 254 00:15:53,291 --> 00:15:55,375 ‫ذهابًا وإيابًا فيما ترقص وتتمايل‬ 255 00:15:55,458 --> 00:15:57,500 ‫وترتد عن المرآة، جنبًا إلى جنب‬ 256 00:15:57,583 --> 00:15:59,708 ‫تتحرّك بالشكل نفسه في رقصة الفوتونات‬ 257 00:15:59,791 --> 00:16:01,750 ‫تمر قرب ذرة وتصادقها‬ 258 00:16:01,833 --> 00:16:03,666 ‫ويأتي فوتون آخر وينضم إليهما‬ 259 00:16:04,250 --> 00:16:06,166 ‫تعمل معًا من أجل هدف مشترك‬ 260 00:16:06,250 --> 00:16:08,291 ‫وهو إطلاق ضوء باهر من ثقب صغير جدًا‬ 261 00:16:08,375 --> 00:16:10,583 ‫الضوء المركّز هو تيار فوتوني‬ 262 00:16:10,666 --> 00:16:12,875 ‫وهو شعاع ليزر رائع وجميل‬ 263 00:16:12,958 --> 00:16:14,833 ‫اصطفي أيتها الفوتونات‬ 264 00:16:15,500 --> 00:16:16,916 ‫خذي خطوة إلى اليمين‬ 265 00:16:17,708 --> 00:16:19,916 ‫دوري وانشري الضوء في كلّ مكان‬ 266 00:16:20,000 --> 00:16:21,541 ‫تعرفين كيف نصنع الضوء‬ 267 00:16:21,625 --> 00:16:23,583 ‫اصطفي أيتها الفوتونات‬ 268 00:16:24,333 --> 00:16:26,375 ‫- خذي خطوة إلى اليمين‬ ‫- حسنًا‬ 269 00:16:26,458 --> 00:16:28,583 ‫دوري وانشري الضوء في كلّ مكان‬ 270 00:16:28,666 --> 00:16:30,125 ‫تعرفين كيف نصنع الضوء"‬ 271 00:16:38,500 --> 00:16:41,916 ‫مرحبًا؟ سيدتي العميلة السرية؟‬ ‫أجيبي. أتسمعينني؟‬ 272 00:16:42,541 --> 00:16:46,333 ‫"بانغ"، حمدًا للّه على عودتك.‬ ‫هل وجدت معلومات مفيدة عن الليزر؟‬ 273 00:16:47,541 --> 00:16:49,458 ‫بدأت أشعر ببعض الانزعاج.‬ 274 00:16:52,208 --> 00:16:56,125 ‫أجل. تعلّمت كيف تعمل أشعة الليزر. اسمعي.‬ 275 00:16:56,625 --> 00:17:01,583 ‫كلّ أشكال الضوء‬ ‫تتكوّن من جُزيئات صغيرة تُدعى فوتونات.‬ 276 00:17:01,666 --> 00:17:04,458 ‫- "بانغ"…‬ ‫- وهي جُزيئات ضوء صغيرة.‬ 277 00:17:04,541 --> 00:17:06,416 ‫وترتد ذهابًا وإيابًا وما إلى ذلك.‬ 278 00:17:06,500 --> 00:17:08,000 ‫"بانغ"؟ عذرًا.‬ 279 00:17:08,083 --> 00:17:12,125 ‫وهناك بلورة ياقوتية رائعة جدًا‬ ‫تطلق الكثير من الفوتونات…‬ 280 00:17:12,208 --> 00:17:13,041 ‫"بانغ"!‬ 281 00:17:14,041 --> 00:17:18,708 ‫لا أظن أن لدينا وقتًا الآن‬ ‫للدخول في نقاش تقني كامل، لذا…‬ 282 00:17:18,791 --> 00:17:20,166 ‫أجل، آسف يا صديقتي.‬ 283 00:17:20,666 --> 00:17:24,500 ‫لا. أتعلم؟ آسفة لأنني رفعت صوتي. أنا فقط…‬ 284 00:17:25,166 --> 00:17:27,625 ‫آسفة ولكن هذا الليزر يثير توتري.‬ 285 00:17:28,125 --> 00:17:30,291 ‫لا. أفهم ذلك تمامًا يا صديقتي.‬ 286 00:17:30,375 --> 00:17:31,708 ‫جيد. يسرّني ذلك جدًا.‬ 287 00:17:31,791 --> 00:17:36,250 ‫ولكن هل تمكنت من إيجاد أيّ شيء مفيد‬ ‫لإطفاء هذا الشيء؟‬ 288 00:17:36,750 --> 00:17:39,666 ‫علمت أن أشعة الليزر‬ ‫تحتاج إلى طاقة لتوليد الضوء.‬ 289 00:17:39,750 --> 00:17:43,208 ‫الطاقة. هذه هي! وجدت الحل يا "بانغ".‬ 290 00:17:44,833 --> 00:17:45,708 ‫حقًا؟‬ 291 00:17:47,041 --> 00:17:48,041 ‫بالتأكيد.‬ 292 00:17:55,625 --> 00:17:56,791 ‫كان هذا وشيكًا.‬ 293 00:17:57,833 --> 00:18:01,291 ‫شكرًا يا "بانغ".‬ ‫أنتم يا "روبوتات المعرفة" ضليعون بعملكم.‬ 294 00:18:02,333 --> 00:18:04,500 ‫لا عليك يا سيدتي العميلة السرية.‬ 295 00:18:04,583 --> 00:18:07,500 ‫وسأذهب الآن لخوض مهمة أخرى في غاية السرية.‬ 296 00:18:12,458 --> 00:18:13,708 ‫يا للهول.‬ 297 00:18:13,791 --> 00:18:14,875 ‫اسمع.‬ 298 00:18:14,958 --> 00:18:18,416 ‫هل يُعقل أنك تعرف كيف تعمل الأقفال؟‬ 299 00:18:18,916 --> 00:18:22,583 ‫هذه يا صديقتي مشكلة لحلقة أخرى.‬ 300 00:18:24,041 --> 00:18:25,250 ‫حلقة؟‬ 301 00:18:25,333 --> 00:18:26,541 ‫ماذا؟ هل…‬ 302 00:18:26,625 --> 00:18:28,125 ‫هل هذا برنامج تلفزيوني؟‬ 303 00:18:52,083 --> 00:18:53,458 ‫ترجمة "غادة أميرداش"‬