1
00:00:06,541 --> 00:00:07,416
Та-да!
2
00:00:15,833 --> 00:00:18,333
-Час відповідей!
-Час відповідей!
3
00:00:18,416 --> 00:00:20,791
Сторіботи: Час відповідей!
4
00:00:20,875 --> 00:00:23,375
У комп'ютері живуть
Робота є в них
5
00:00:23,458 --> 00:00:25,750
Навчають постійно
Бешкетників малих
6
00:00:25,833 --> 00:00:28,083
Маєш запитання
Став скоріше їх
7
00:00:28,166 --> 00:00:30,333
Сторіботи: Час відповідей!
8
00:00:31,333 --> 00:00:32,500
Час відповідей!
9
00:00:38,333 --> 00:00:39,958
Агов! Як справи?
10
00:00:40,541 --> 00:00:43,166
Це Біп! Чим можу допомогти?
11
00:00:43,250 --> 00:00:46,666
Який найбільший у світі м'яч з гумок?
12
00:00:46,750 --> 00:00:48,083
Подивимося.
13
00:00:48,750 --> 00:00:52,541
Найбільший у світі
м'яч з гумок важить 4000 кг
14
00:00:52,625 --> 00:00:56,041
і складається з більш як 700 000 гумок!
15
00:00:56,125 --> 00:00:57,666
Що за гуркіт?
16
00:00:58,333 --> 00:00:59,166
Га?
17
00:01:01,416 --> 00:01:04,416
Привіт, Бінг! Покрутися зі мною!
18
00:01:04,500 --> 00:01:07,208
Люблю крутитись! Жух!
19
00:01:07,291 --> 00:01:08,625
Жух!
20
00:01:08,708 --> 00:01:09,916
Жух!
21
00:01:10,000 --> 00:01:11,458
Жух!
22
00:01:11,541 --> 00:01:13,208
Жух! Ой!
23
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
Я в нормі.
24
00:01:18,000 --> 00:01:18,833
Буп.
25
00:01:20,125 --> 00:01:25,125
Бо, сонце,
ти бачив моє кошеня? Я вже всюди шукала.
26
00:01:25,666 --> 00:01:27,875
Не всюди.
27
00:01:34,875 --> 00:01:37,750
Овва! У нас запитання третього рівня.
28
00:01:39,416 --> 00:01:41,833
Сторіботи, рада вас бачити.
29
00:01:41,916 --> 00:01:45,375
Я рада, що ми зв'язалися.
У мене тут халепа.
30
00:01:45,458 --> 00:01:47,791
У чому річ, Пані Шпигунко?
31
00:01:49,000 --> 00:01:54,541
Розумієте, я сподівалася,
що ви розповісте, як працюють лазери.
32
00:01:54,625 --> 00:01:56,833
Лазери? Я люблю лазери!
33
00:01:56,916 --> 00:02:00,416
Пам'ятаю, як ми грали в лазертаг,
і я робив…
34
00:02:01,208 --> 00:02:02,625
Лазери класні.
35
00:02:02,708 --> 00:02:09,416
Так, Бінгу. Лазери — це весело.
Однак саме цей лазер — ні.
36
00:02:12,708 --> 00:02:16,208
Цей лазер розрізає стіл навпіл.
37
00:02:16,291 --> 00:02:19,458
Так, і якщо я не вимкну його за наступні…
38
00:02:20,833 --> 00:02:24,375
17 хвилин і 13 секунд,
39
00:02:24,458 --> 00:02:27,458
я теж поділюся.
40
00:02:28,000 --> 00:02:31,291
Ну, не чимось поділюся.
41
00:02:31,375 --> 00:02:35,833
Мене поділить навпіл, бо тут лазер.
42
00:02:36,833 --> 00:02:39,708
Боже! Тобі потрібно забиратися!
43
00:02:40,333 --> 00:02:42,291
Так. Тому я й подзвонила.
44
00:02:42,958 --> 00:02:45,958
Потрібно дізнатися, як працюють лазери.
45
00:02:46,041 --> 00:02:49,666
Моя подруга веде лазерне шоу
на фестивалі «Вогняний Бот».
46
00:02:49,750 --> 00:02:51,875
Вона розповість про них.
47
00:02:51,958 --> 00:02:53,833
Бенгу, це було б класно.
48
00:02:53,916 --> 00:02:57,041
І прошу поквапитися,
49
00:02:57,125 --> 00:02:59,333
я не хочу пошкодити смокінг.
50
00:03:00,375 --> 00:03:02,125
Ще й коли він на мені.
51
00:03:03,500 --> 00:03:07,458
Не хвилюйтеся, Пані Шпигунко.
Залиште це нам.
52
00:03:10,333 --> 00:03:11,541
Час відповідей!
53
00:03:12,791 --> 00:03:18,916
Привіт, Сторіботи.
Допоможете порахувати двійками?
54
00:03:20,166 --> 00:03:22,375
-Саллі Сью.
-Що, Бессі Лу?
55
00:03:22,458 --> 00:03:26,041
-Знаєш, що я люблю?
-Ти знаєш, що я знаю.
56
00:03:26,125 --> 00:03:29,583
-Знаєш, що я люблю?
-Ти знаєш, що я знаю!
57
00:03:30,833 --> 00:03:33,333
-Рахувати двійками!
-Уперед!
58
00:03:34,291 --> 00:03:38,458
Два!
59
00:03:38,541 --> 00:03:42,041
Жух! Чотири!
60
00:03:42,125 --> 00:03:44,708
-Так! Чотири!
-Я бачу шістку!
61
00:03:44,791 --> 00:03:47,583
Шість!
62
00:03:47,666 --> 00:03:48,916
Юху!
63
00:03:49,000 --> 00:03:51,333
Ось і стара добра вісімка!
64
00:03:51,416 --> 00:03:55,166
Вісім!
65
00:03:55,250 --> 00:03:58,208
-Чекай! Зупини вісімку.
-Що це?
66
00:03:59,000 --> 00:04:01,916
Це цифра десять!
67
00:04:02,000 --> 00:04:03,833
Десять!
68
00:04:03,916 --> 00:04:09,250
-Два, чотири, шість, вісім, десять!
-Десять! Піф-паф!
69
00:04:09,833 --> 00:04:10,666
Десять.
70
00:04:12,166 --> 00:04:14,041
Люблю рахувати двійками.
71
00:04:14,125 --> 00:04:15,416
Так, я теж.
72
00:04:16,625 --> 00:04:17,500
Агов.
73
00:04:18,000 --> 00:04:20,083
Хочеш випити «Сарсапарель»?
74
00:04:20,166 --> 00:04:22,208
Ти знаєш, що хочу.
75
00:04:23,416 --> 00:04:29,916
-«Сарсапарель»! Так!
-«Сарсапарель»! Піф-паф! Так!
76
00:04:33,166 --> 00:04:36,583
Привіт, Сторіботи,
у якого динозавра є крила?
77
00:04:41,875 --> 00:04:43,208
Зі мною літай
78
00:04:44,041 --> 00:04:45,416
Над морем ширяй
79
00:04:46,208 --> 00:04:50,583
У чудову пригоду вирушай
80
00:04:51,416 --> 00:04:53,625
Як справи?
Я птеродактиль
81
00:04:53,708 --> 00:04:55,500
Що зі мною?
Що ж, заціни
82
00:04:55,583 --> 00:04:57,875
Крила на спині
Величенькі вони
83
00:04:57,958 --> 00:05:02,125
Очі мої великі й пильні
Я падаю з неба падінням вільним
84
00:05:02,208 --> 00:05:04,625
Пірнаю униз я
І ось я вже в небі
85
00:05:04,708 --> 00:05:09,208
Послухай, розмах крил
Метр завдовжки, мені вистачить сил
86
00:05:09,291 --> 00:05:13,041
Я легкий, далеко літаю
Угору, униз, класно ширяю
87
00:05:13,125 --> 00:05:15,208
У море пірнаю, рибу скуштую
88
00:05:15,291 --> 00:05:17,208
Жуками малими
Теж ласую
89
00:05:17,291 --> 00:05:19,708
Дев'яносто зубів
Слабкі ноги маю
90
00:05:19,791 --> 00:05:21,875
Однак попри все
У небі літаю
91
00:05:21,958 --> 00:05:23,958
Я вам не птах
Я усе поясню
92
00:05:24,041 --> 00:05:26,291
Я не динозавр
Не землі не живу
93
00:05:26,375 --> 00:05:30,166
Я птерозавр, я летюча рептилія
Літаю в небі — така ось ідилія
94
00:05:30,250 --> 00:05:31,416
Політай зі мною
95
00:05:32,083 --> 00:05:33,458
Над морем
96
00:05:34,125 --> 00:05:38,500
І це буде чудовою пригодою
97
00:05:43,125 --> 00:05:45,791
Наступна зупинка — «Вогняний Бот».
98
00:05:51,416 --> 00:05:54,041
Вітаю на фестивалі «Вогняний Бот».
99
00:05:54,750 --> 00:05:56,750
Дякую, друже Ловцю Снів.
100
00:05:57,333 --> 00:06:02,291
Я шукаю Кестер, щоб допомогла з лазерами.
Знаєте, де її знайти?
101
00:06:03,083 --> 00:06:05,541
Ти можеш не знайти подругу…
102
00:06:05,625 --> 00:06:08,291
Але можеш знайти когось кращого.
103
00:06:14,458 --> 00:06:18,000
Гадаю, пошукаю отам.
104
00:06:19,541 --> 00:06:21,583
Привіт, Кестер. Ти тут?
105
00:06:22,416 --> 00:06:23,875
Перепрошую.
106
00:06:24,375 --> 00:06:26,375
Пропустіть. Перепрошую.
107
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
Йой. Гадаю, її там немає.
108
00:06:31,541 --> 00:06:34,875
Вітаю, барабанщики.
Хтось бачив мою подругу…
109
00:06:37,958 --> 00:06:42,041
Перепрошую, Риболюдино.
Не бачив мою подругу — Кестер?
110
00:06:45,041 --> 00:06:46,041
Не повториш?
111
00:06:48,541 --> 00:06:50,333
Досі не розумію, друже.
112
00:06:53,833 --> 00:06:56,083
Тобі б до лікаря сходити.
113
00:06:57,416 --> 00:06:59,375
Кестер, ти тут, подруго?
114
00:06:59,458 --> 00:07:03,750
Тихіше. Ми тут чакри відкриваємо.
115
00:07:03,833 --> 00:07:05,041
Вибачте.
116
00:07:06,875 --> 00:07:08,541
Кестер!
117
00:07:09,458 --> 00:07:11,541
Кестер!
118
00:07:12,750 --> 00:07:16,166
Кестер!
119
00:07:17,125 --> 00:07:21,458
Боже. Вона має бути десь тут.
120
00:07:29,458 --> 00:07:31,833
Гей, обережно там.
121
00:07:31,916 --> 00:07:33,458
Вибач, Кестер.
122
00:07:34,458 --> 00:07:35,333
Кестер!
123
00:07:35,833 --> 00:07:38,291
Привіт, Бенгу. Як справи?
124
00:07:38,875 --> 00:07:40,250
Не дуже, подруго.
125
00:07:40,333 --> 00:07:44,375
Мені потрібна
інформація про лазери. Допоможеш?
126
00:07:44,458 --> 00:07:48,250
Звісно. Ти знаєш,
як я люблю лазери. Заціни.
127
00:07:54,833 --> 00:07:56,250
Овва.
128
00:07:56,333 --> 00:07:58,541
То що тобі потрібно, Бенгу?
129
00:07:58,625 --> 00:08:01,541
Розкажи, як працюють лазери. Швидко.
130
00:08:01,625 --> 00:08:03,958
Просто натискаєш оцю кнопку.
131
00:08:11,125 --> 00:08:13,166
Не думаю, що це допоможе.
132
00:08:13,250 --> 00:08:16,791
Мені потрібна відповідь, бо пані Шпигунка…
133
00:08:19,833 --> 00:08:21,333
Бенгу, усе гаразд?
134
00:08:22,916 --> 00:08:23,958
Що сталося?
135
00:08:24,916 --> 00:08:26,791
Га? Що це?
136
00:08:26,875 --> 00:08:31,708
А, це? Лабораторія посилення
світла вимушеним випромінюванням.
137
00:08:31,791 --> 00:08:33,791
Там роблять мої лазери.
138
00:08:33,875 --> 00:08:37,333
Кажеш, вони роблять лазери?
139
00:08:37,416 --> 00:08:39,583
Вони розкажуть про лазери!
140
00:08:39,666 --> 00:08:42,833
Дякую за допомогу, Кестер. Бувай!
141
00:08:42,916 --> 00:08:47,375
Будь ласка, Бенгу.
Рада, що це було корисно. Для тебе.
142
00:08:54,000 --> 00:08:56,958
Сторіботи, чому ведмеді сплять узимку?
143
00:08:58,916 --> 00:09:01,166
Сторіскаути, шикуйсь!
144
00:09:01,250 --> 00:09:02,833
Так, Рейнджерко Дот!
145
00:09:04,208 --> 00:09:06,375
Сьогодні ми дізнаємося про…
146
00:09:07,125 --> 00:09:09,000
Гей, хто вимкнув світло?
147
00:09:09,583 --> 00:09:11,416
Зараз запалю багаття.
148
00:09:20,291 --> 00:09:22,000
Як я й казала,
149
00:09:22,083 --> 00:09:26,083
сьогодні ми дізнаємося
про сплячку ведмедів.
150
00:09:26,666 --> 00:09:29,916
Варто розбудити ведмедя й спитати.
151
00:09:30,000 --> 00:09:31,458
Рейнджерко Дот.
152
00:09:31,541 --> 00:09:34,958
Не думаю, що будити ведмедя — гарна ідея.
153
00:09:35,041 --> 00:09:38,375
Я навіть не думаю,
що нам варто бути в цій печері.
154
00:09:38,458 --> 00:09:40,791
Нісенітниці, Сторіскаути!
155
00:09:40,875 --> 00:09:44,250
Як інакше дізнатися про сплячку ведмедів?
156
00:09:44,333 --> 00:09:47,791
Але ми вже знаємо про сплячку ведмедів.
157
00:09:47,875 --> 00:09:50,916
Вони впадають у сплячку,
щоб не замерзнути.
158
00:09:51,000 --> 00:09:56,500
Вони багато їдять,
щоб накопичити додаткову масу жиру.
159
00:09:56,583 --> 00:09:58,666
І вона дає їм енергію.
160
00:09:59,291 --> 00:10:01,541
Ага. Це дуже логічно.
161
00:10:01,625 --> 00:10:04,791
Молодці, Сторіскаути. Я пишаюся вами.
162
00:10:08,875 --> 00:10:10,958
Дякую, Рейнджерко Дот.
163
00:10:11,041 --> 00:10:13,041
Може, уже підемо?
164
00:10:13,125 --> 00:10:13,958
Так.
165
00:10:14,500 --> 00:10:17,166
Оце була пригода, Сторіскаути.
166
00:10:17,250 --> 00:10:20,750
Я подякую ведмедю за те,
що дозволив скористатися печерою.
167
00:10:20,833 --> 00:10:23,541
-Чекайте…
-Ведмедику!
168
00:10:32,375 --> 00:10:34,625
Осінь приходить
І листя опадає
169
00:10:34,708 --> 00:10:36,708
Холодно стає
170
00:10:36,791 --> 00:10:39,000
Звіра побачите ви
Що напередодні зими
171
00:10:39,083 --> 00:10:41,083
У сплячку упаде
172
00:10:41,166 --> 00:10:45,541
Він голодний такий, поїдатиме все
Доки вагу не набере
173
00:10:45,625 --> 00:10:48,125
Не накопичить жир
І тоді цей звір
174
00:10:48,208 --> 00:10:50,041
У сплячку упаде
175
00:10:50,125 --> 00:10:54,250
Перед сплячкою ведмідь
Кілька тижнів десь бродить
176
00:10:54,333 --> 00:10:59,000
Барліг знайде, зручно вляжеться там
І в сплячку упаде
177
00:11:02,958 --> 00:11:05,458
Ведмідь охолов
І серце сповільнив
178
00:11:05,541 --> 00:11:07,458
Лежить собі й сопе
179
00:11:07,541 --> 00:11:09,625
І не встане він
Щоб сходити в туалет
180
00:11:09,708 --> 00:11:12,083
Доки зі сплячки не вийде
181
00:11:12,166 --> 00:11:16,333
У сплячці цей ведмідь
Лежить собі та й спить
182
00:11:16,416 --> 00:11:19,125
Зараз він не реве, а спить і хропе
183
00:11:19,625 --> 00:11:21,916
Доки зі сплячки не вийде
184
00:11:22,000 --> 00:11:25,916
Зі сплячки не вийде
185
00:11:31,791 --> 00:11:33,166
Наступна зупинка:
186
00:11:33,250 --> 00:11:37,666
департамент посилення
світла вимушеним випромінюванням.
187
00:11:41,291 --> 00:11:44,416
Оце так. Просторе місце.
188
00:11:46,208 --> 00:11:48,625
Овва.
189
00:11:48,708 --> 00:11:50,291
Вітаю!
190
00:11:50,375 --> 00:11:52,333
Вітаю, лазерний друже.
191
00:11:52,416 --> 00:11:56,500
Маю дізнатися, як працює лазер,
щоб врятувати подругу.
192
00:11:56,583 --> 00:11:57,958
Можете допомогти?
193
00:11:58,041 --> 00:12:00,916
Я знаю, хто тобі потрібен.
194
00:12:06,916 --> 00:12:09,666
Перепрошую, хтось бачив Франца?
195
00:12:10,958 --> 00:12:13,958
З ким ви говорите? Я нікого не бачу.
196
00:12:14,041 --> 00:12:18,125
Якщо чогось не бачиш,
не означає, що цього немає.
197
00:12:18,208 --> 00:12:20,208
Придивися ближче.
198
00:12:23,833 --> 00:12:26,625
Ого! Що це?
199
00:12:27,250 --> 00:12:28,875
Це атоми.
200
00:12:28,958 --> 00:12:32,041
З атомів складається все на світі.
201
00:12:32,125 --> 00:12:36,875
Якщо спрямувати на них енергію,
вони випускають фотони.
202
00:12:38,583 --> 00:12:40,333
Що таке фотон?
203
00:12:40,416 --> 00:12:44,583
Фотони — маленькі частинки,
з яких складається світло.
204
00:12:46,583 --> 00:12:48,666
Кого ти назвав маленьким?
205
00:12:48,750 --> 00:12:51,500
О, Франце, ось ти де!
206
00:12:52,083 --> 00:12:55,166
А ти кого очікував? Саллі Салленбергера?
207
00:12:55,791 --> 00:12:57,166
Гей, обережніше!
208
00:12:57,250 --> 00:13:00,541
Фотони є в складі світла від усього:
209
00:13:00,625 --> 00:13:06,291
від зірок на небі до ліхтариків,
ламп, свічок та лазерів.
210
00:13:06,375 --> 00:13:11,625
Лазери відрізняються,
адже в них сфокусований потік фотонів.
211
00:13:12,541 --> 00:13:14,666
Дивись, куди преш.
212
00:13:14,750 --> 00:13:16,875
Так, пробач.
213
00:13:16,958 --> 00:13:20,041
Вони якісь не дуже сфокусовані.
214
00:13:20,125 --> 00:13:22,375
Бо так і є. Але це поки.
215
00:13:26,250 --> 00:13:31,125
Коли лампа або ліхтар випромінюють світло,
фотони розлітаються.
216
00:13:34,625 --> 00:13:39,041
А лазер — машина, що фокусує фотони.
217
00:13:39,125 --> 00:13:41,083
У ньому є джерело світла,
218
00:13:44,625 --> 00:13:46,250
цей рубіновий кристал
219
00:13:47,166 --> 00:13:50,000
та два дзеркала на кожному боці.
220
00:13:52,166 --> 00:13:57,083
Коли фотони з джерела світла
проходять через атоми в рубіні,
221
00:13:57,166 --> 00:13:59,708
вивільняється ще більше фотонів!
222
00:14:00,666 --> 00:14:02,541
Гей! Зачекайте на мене!
223
00:14:03,041 --> 00:14:06,416
Усі фотони направлені в одному напрямку,
224
00:14:06,500 --> 00:14:12,041
тож коли вони відбиваються від дзеркал,
вони зачіпляють усе більше атомів
225
00:14:12,125 --> 00:14:15,041
і збирають усе більше фотонів.
226
00:14:15,125 --> 00:14:19,208
Ого. Від цих стрибків голова болить.
227
00:14:20,291 --> 00:14:24,625
І якщо всі ці фотони випустити
через малесеньку дірочку…
228
00:14:28,416 --> 00:14:32,875
вийде сфокусований промінь,
що називається лазером.
229
00:14:35,916 --> 00:14:40,291
Овва! Це сильний лазер, док.
230
00:14:40,375 --> 00:14:46,041
Сила лазера залежить від енергії,
що застосовується для виділення фотонів.
231
00:14:46,125 --> 00:14:51,125
Більше енергії — більше фотонів,
більше фотонів — сильніший лазер.
232
00:14:53,000 --> 00:14:55,666
То якщо дати лазеру менше енергії,
233
00:14:55,750 --> 00:14:57,500
це зменшить його силу?
234
00:14:57,583 --> 00:14:59,000
Саме так, Бенгу!
235
00:14:59,083 --> 00:15:00,541
Ого! Ось воно!
236
00:15:00,625 --> 00:15:03,041
Дякую за урок, друже-професоре.
237
00:15:03,125 --> 00:15:06,166
Розповім подрузі, як зупинити лазер.
238
00:15:06,250 --> 00:15:08,083
Дякую! Бувайте, друже!
239
00:15:08,166 --> 00:15:11,333
Будь ласка, Бенгу. Сподіваюся, я допоміг.
240
00:15:12,375 --> 00:15:14,416
Док, ми з фотонами хотіли
241
00:15:14,500 --> 00:15:17,625
швиденько перекусити в їдальні.
242
00:15:18,541 --> 00:15:21,625
Хто останній, той електромагнітна хвиля!
243
00:15:29,125 --> 00:15:30,166
Лазери
244
00:15:30,250 --> 00:15:31,250
Усюди в клубі
245
00:15:31,333 --> 00:15:32,333
Лазери
246
00:15:32,416 --> 00:15:33,500
Сяють згори
247
00:15:33,583 --> 00:15:35,708
-Лазери
-Сяють звідусіль
248
00:15:35,791 --> 00:15:37,875
Розберемо лазер, покажемо усім
249
00:15:37,958 --> 00:15:40,208
Я атом
І я дуже малий
250
00:15:40,291 --> 00:15:42,083
Увесь Усесвіт
З нас зроблений
251
00:15:42,166 --> 00:15:45,583
Енергію люблю я
Фотоном ставати мастак
252
00:15:45,666 --> 00:15:46,666
-Фотоном?
-Так
253
00:15:46,750 --> 00:15:48,833
Щоб уявити лазер
Уявімо клуб
254
00:15:48,916 --> 00:15:50,791
Висять дзеркала, постійний рух
255
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
Енергія велика, фотони літають
256
00:15:53,291 --> 00:15:55,375
З собою інших
Також збирають
257
00:15:55,458 --> 00:15:59,708
Стрибають по дзеркалах, туди-сюди
Усюди залишають свої сліди
258
00:15:59,791 --> 00:16:03,666
Атом поряд — ось і друг
Більше фотонів уже навкруг
259
00:16:04,250 --> 00:16:08,291
У всіх у них одна мета
Вишикуватись разом, як струна
260
00:16:08,375 --> 00:16:12,875
І вилетіти світлом, як вогнем
Класним лазерним променем
261
00:16:12,958 --> 00:16:14,833
Шикуймося, фотони
262
00:16:15,500 --> 00:16:16,916
Праворуч усі
263
00:16:17,708 --> 00:16:21,541
Покрутіться навколо своєї осі
Освітіть темні куточки всі
264
00:16:21,625 --> 00:16:26,375
-Шикуймося, фотони, праворуч усі
-Гаразд
265
00:16:26,458 --> 00:16:30,125
Покрутіться навколо своєї осі
Освітіть темні куточки всі
266
00:16:38,416 --> 00:16:41,916
Алло? Пані Шпигунко? Прийом. Ви там?
267
00:16:42,000 --> 00:16:46,333
Бенгу, яке щастя, що ти тут.
Дізнався щось про лазери?
268
00:16:47,500 --> 00:16:49,208
Мені трохи незручно.
269
00:16:52,208 --> 00:16:56,125
Так. Я дізнався все про роботу лазерів.
270
00:16:56,625 --> 00:17:01,583
Розумієте, усе світло складається
з маленьких часточок — фотонів.
271
00:17:01,666 --> 00:17:04,458
-Бенгу…
-Це маленькі частинки світла.
272
00:17:04,541 --> 00:17:06,416
Вони стрибають усюди.
273
00:17:06,500 --> 00:17:08,000
Бенгу? Перепрошую.
274
00:17:08,083 --> 00:17:12,125
А там ще є класний рубіновий кристал,
що робить…
275
00:17:12,208 --> 00:17:13,041
Бенгу!
276
00:17:13,958 --> 00:17:18,166
Не думаю, що в нас є час
удаватися в технічні деталі…
277
00:17:18,791 --> 00:17:20,166
Вибачте, подруго.
278
00:17:20,666 --> 00:17:24,500
Ні. Знаєш що?
Вибач, що накричала. Я просто…
279
00:17:25,125 --> 00:17:27,625
Цей лазер мене дратує.
280
00:17:28,125 --> 00:17:30,291
Я цілком розумію, подруго.
281
00:17:30,375 --> 00:17:31,708
Добре. Я рада.
282
00:17:31,791 --> 00:17:36,250
Ти дізнався щось корисне щодо того,
як вимкнути лазер?
283
00:17:36,750 --> 00:17:43,208
-Дізнався, що лазерам потрібна енергія.
-Енергія. Ось воно! Тобі вдалося.
284
00:17:44,833 --> 00:17:45,708
Справді?
285
00:17:46,958 --> 00:17:48,041
Ще і як.
286
00:17:55,541 --> 00:17:56,791
Було близько.
287
00:17:57,791 --> 00:18:01,291
Дякую, Бенгу.
Сторіботи знають свою справу.
288
00:18:01,833 --> 00:18:04,083
Будь ласка, Пані Шпигунко.
289
00:18:04,583 --> 00:18:07,500
Мені час на чергову таємну місію.
290
00:18:09,916 --> 00:18:10,750
Ой.
291
00:18:11,375 --> 00:18:13,125
Боже.
292
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Агов.
293
00:18:14,875 --> 00:18:18,416
Ти часом не знаєш, як працюють замки?
294
00:18:18,916 --> 00:18:22,583
А це вже проблема для наступної серії.
295
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
Серії?
296
00:18:25,333 --> 00:18:27,708
Це що, серіал?
297
00:18:48,458 --> 00:18:53,458
Переклад субтитрів: Володимир Савельєв