1 00:00:06,541 --> 00:00:07,416 Та-да! 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,333 -Час відповідей! -Час відповідей! 3 00:00:18,416 --> 00:00:20,791 Сторіботи: Час відповідей! 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 У комп'ютері живуть Робота є в них 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Навчають постійно Бешкетників малих 6 00:00:25,833 --> 00:00:28,083 Маєш запитання Став скоріше їх 7 00:00:28,166 --> 00:00:30,333 Сторіботи: Час відповідей! 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,500 Час відповідей! 9 00:00:38,333 --> 00:00:39,958 Агов! Як справи? 10 00:00:40,541 --> 00:00:43,166 Це Біп! Чим можу допомогти? 11 00:00:43,250 --> 00:00:46,666 Який найбільший у світі м'яч з гумок? 12 00:00:46,750 --> 00:00:48,083 Подивимося. 13 00:00:48,750 --> 00:00:52,541 Найбільший у світі м'яч з гумок важить 4000 кг 14 00:00:52,625 --> 00:00:56,041 і складається з більш як 700 000 гумок! 15 00:00:56,125 --> 00:00:57,666 Що за гуркіт? 16 00:00:58,333 --> 00:00:59,166 Га? 17 00:01:01,416 --> 00:01:04,416 Привіт, Бінг! Покрутися зі мною! 18 00:01:04,500 --> 00:01:07,208 Люблю крутитись! Жух! 19 00:01:07,291 --> 00:01:08,625 Жух! 20 00:01:08,708 --> 00:01:09,916 Жух! 21 00:01:10,000 --> 00:01:11,458 Жух! 22 00:01:11,541 --> 00:01:13,208 Жух! Ой! 23 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 Я в нормі. 24 00:01:18,000 --> 00:01:18,833 Буп. 25 00:01:20,125 --> 00:01:25,125 Бо, сонце, ти бачив моє кошеня? Я вже всюди шукала. 26 00:01:25,666 --> 00:01:27,875 Не всюди. 27 00:01:34,875 --> 00:01:37,750 Овва! У нас запитання третього рівня. 28 00:01:39,416 --> 00:01:41,833 Сторіботи, рада вас бачити. 29 00:01:41,916 --> 00:01:45,375 Я рада, що ми зв'язалися. У мене тут халепа. 30 00:01:45,458 --> 00:01:47,791 У чому річ, Пані Шпигунко? 31 00:01:49,000 --> 00:01:54,541 Розумієте, я сподівалася, що ви розповісте, як працюють лазери. 32 00:01:54,625 --> 00:01:56,833 Лазери? Я люблю лазери! 33 00:01:56,916 --> 00:02:00,416 Пам'ятаю, як ми грали в лазертаг, і я робив… 34 00:02:01,208 --> 00:02:02,625 Лазери класні. 35 00:02:02,708 --> 00:02:09,416 Так, Бінгу. Лазери — це весело. Однак саме цей лазер — ні. 36 00:02:12,708 --> 00:02:16,208 Цей лазер розрізає стіл навпіл. 37 00:02:16,291 --> 00:02:19,458 Так, і якщо я не вимкну його за наступні… 38 00:02:20,833 --> 00:02:24,375 17 хвилин і 13 секунд, 39 00:02:24,458 --> 00:02:27,458 я теж поділюся. 40 00:02:28,000 --> 00:02:31,291 Ну, не чимось поділюся. 41 00:02:31,375 --> 00:02:35,833 Мене поділить навпіл, бо тут лазер. 42 00:02:36,833 --> 00:02:39,708 Боже! Тобі потрібно забиратися! 43 00:02:40,333 --> 00:02:42,291 Так. Тому я й подзвонила. 44 00:02:42,958 --> 00:02:45,958 Потрібно дізнатися, як працюють лазери. 45 00:02:46,041 --> 00:02:49,666 Моя подруга веде лазерне шоу на фестивалі «Вогняний Бот». 46 00:02:49,750 --> 00:02:51,875 Вона розповість про них. 47 00:02:51,958 --> 00:02:53,833 Бенгу, це було б класно. 48 00:02:53,916 --> 00:02:57,041 І прошу поквапитися, 49 00:02:57,125 --> 00:02:59,333 я не хочу пошкодити смокінг. 50 00:03:00,375 --> 00:03:02,125 Ще й коли він на мені. 51 00:03:03,500 --> 00:03:07,458 Не хвилюйтеся, Пані Шпигунко. Залиште це нам. 52 00:03:10,333 --> 00:03:11,541 Час відповідей! 53 00:03:12,791 --> 00:03:18,916 Привіт, Сторіботи. Допоможете порахувати двійками? 54 00:03:20,166 --> 00:03:22,375 -Саллі Сью. -Що, Бессі Лу? 55 00:03:22,458 --> 00:03:26,041 -Знаєш, що я люблю? -Ти знаєш, що я знаю. 56 00:03:26,125 --> 00:03:29,583 -Знаєш, що я люблю? -Ти знаєш, що я знаю! 57 00:03:30,833 --> 00:03:33,333 -Рахувати двійками! -Уперед! 58 00:03:34,291 --> 00:03:38,458 Два! 59 00:03:38,541 --> 00:03:42,041 Жух! Чотири! 60 00:03:42,125 --> 00:03:44,708 -Так! Чотири! -Я бачу шістку! 61 00:03:44,791 --> 00:03:47,583 Шість! 62 00:03:47,666 --> 00:03:48,916 Юху! 63 00:03:49,000 --> 00:03:51,333 Ось і стара добра вісімка! 64 00:03:51,416 --> 00:03:55,166 Вісім! 65 00:03:55,250 --> 00:03:58,208 -Чекай! Зупини вісімку. -Що це? 66 00:03:59,000 --> 00:04:01,916 Це цифра десять! 67 00:04:02,000 --> 00:04:03,833 Десять! 68 00:04:03,916 --> 00:04:09,250 -Два, чотири, шість, вісім, десять! -Десять! Піф-паф! 69 00:04:09,833 --> 00:04:10,666 Десять. 70 00:04:12,166 --> 00:04:14,041 Люблю рахувати двійками. 71 00:04:14,125 --> 00:04:15,416 Так, я теж. 72 00:04:16,625 --> 00:04:17,500 Агов. 73 00:04:18,000 --> 00:04:20,083 Хочеш випити «Сарсапарель»? 74 00:04:20,166 --> 00:04:22,208 Ти знаєш, що хочу. 75 00:04:23,416 --> 00:04:29,916 -«Сарсапарель»! Так! -«Сарсапарель»! Піф-паф! Так! 76 00:04:33,166 --> 00:04:36,583 Привіт, Сторіботи, у якого динозавра є крила? 77 00:04:41,875 --> 00:04:43,208 Зі мною літай 78 00:04:44,041 --> 00:04:45,416 Над морем ширяй 79 00:04:46,208 --> 00:04:50,583 У чудову пригоду вирушай 80 00:04:51,416 --> 00:04:53,625 Як справи? Я птеродактиль 81 00:04:53,708 --> 00:04:55,500 Що зі мною? Що ж, заціни 82 00:04:55,583 --> 00:04:57,875 Крила на спині Величенькі вони 83 00:04:57,958 --> 00:05:02,125 Очі мої великі й пильні Я падаю з неба падінням вільним 84 00:05:02,208 --> 00:05:04,625 Пірнаю униз я І ось я вже в небі 85 00:05:04,708 --> 00:05:09,208 Послухай, розмах крил Метр завдовжки, мені вистачить сил 86 00:05:09,291 --> 00:05:13,041 Я легкий, далеко літаю Угору, униз, класно ширяю 87 00:05:13,125 --> 00:05:15,208 У море пірнаю, рибу скуштую 88 00:05:15,291 --> 00:05:17,208 Жуками малими Теж ласую 89 00:05:17,291 --> 00:05:19,708 Дев'яносто зубів Слабкі ноги маю 90 00:05:19,791 --> 00:05:21,875 Однак попри все У небі літаю 91 00:05:21,958 --> 00:05:23,958 Я вам не птах Я усе поясню 92 00:05:24,041 --> 00:05:26,291 Я не динозавр Не землі не живу 93 00:05:26,375 --> 00:05:30,166 Я птерозавр, я летюча рептилія Літаю в небі — така ось ідилія 94 00:05:30,250 --> 00:05:31,416 Політай зі мною 95 00:05:32,083 --> 00:05:33,458 Над морем 96 00:05:34,125 --> 00:05:38,500 І це буде чудовою пригодою 97 00:05:43,125 --> 00:05:45,791 Наступна зупинка — «Вогняний Бот». 98 00:05:51,416 --> 00:05:54,041 Вітаю на фестивалі «Вогняний Бот». 99 00:05:54,750 --> 00:05:56,750 Дякую, друже Ловцю Снів. 100 00:05:57,333 --> 00:06:02,291 Я шукаю Кестер, щоб допомогла з лазерами. Знаєте, де її знайти? 101 00:06:03,083 --> 00:06:05,541 Ти можеш не знайти подругу… 102 00:06:05,625 --> 00:06:08,291 Але можеш знайти когось кращого. 103 00:06:14,458 --> 00:06:18,000 Гадаю, пошукаю отам. 104 00:06:19,541 --> 00:06:21,583 Привіт, Кестер. Ти тут? 105 00:06:22,416 --> 00:06:23,875 Перепрошую. 106 00:06:24,375 --> 00:06:26,375 Пропустіть. Перепрошую. 107 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 Йой. Гадаю, її там немає. 108 00:06:31,541 --> 00:06:34,875 Вітаю, барабанщики. Хтось бачив мою подругу… 109 00:06:37,958 --> 00:06:42,041 Перепрошую, Риболюдино. Не бачив мою подругу — Кестер? 110 00:06:45,041 --> 00:06:46,041 Не повториш? 111 00:06:48,541 --> 00:06:50,333 Досі не розумію, друже. 112 00:06:53,833 --> 00:06:56,083 Тобі б до лікаря сходити. 113 00:06:57,416 --> 00:06:59,375 Кестер, ти тут, подруго? 114 00:06:59,458 --> 00:07:03,750 Тихіше. Ми тут чакри відкриваємо. 115 00:07:03,833 --> 00:07:05,041 Вибачте. 116 00:07:06,875 --> 00:07:08,541 Кестер! 117 00:07:09,458 --> 00:07:11,541 Кестер! 118 00:07:12,750 --> 00:07:16,166 Кестер! 119 00:07:17,125 --> 00:07:21,458 Боже. Вона має бути десь тут. 120 00:07:29,458 --> 00:07:31,833 Гей, обережно там. 121 00:07:31,916 --> 00:07:33,458 Вибач, Кестер. 122 00:07:34,458 --> 00:07:35,333 Кестер! 123 00:07:35,833 --> 00:07:38,291 Привіт, Бенгу. Як справи? 124 00:07:38,875 --> 00:07:40,250 Не дуже, подруго. 125 00:07:40,333 --> 00:07:44,375 Мені потрібна інформація про лазери. Допоможеш? 126 00:07:44,458 --> 00:07:48,250 Звісно. Ти знаєш, як я люблю лазери. Заціни. 127 00:07:54,833 --> 00:07:56,250 Овва. 128 00:07:56,333 --> 00:07:58,541 То що тобі потрібно, Бенгу? 129 00:07:58,625 --> 00:08:01,541 Розкажи, як працюють лазери. Швидко. 130 00:08:01,625 --> 00:08:03,958 Просто натискаєш оцю кнопку. 131 00:08:11,125 --> 00:08:13,166 Не думаю, що це допоможе. 132 00:08:13,250 --> 00:08:16,791 Мені потрібна відповідь, бо пані Шпигунка… 133 00:08:19,833 --> 00:08:21,333 Бенгу, усе гаразд? 134 00:08:22,916 --> 00:08:23,958 Що сталося? 135 00:08:24,916 --> 00:08:26,791 Га? Що це? 136 00:08:26,875 --> 00:08:31,708 А, це? Лабораторія посилення світла вимушеним випромінюванням. 137 00:08:31,791 --> 00:08:33,791 Там роблять мої лазери. 138 00:08:33,875 --> 00:08:37,333 Кажеш, вони роблять лазери? 139 00:08:37,416 --> 00:08:39,583 Вони розкажуть про лазери! 140 00:08:39,666 --> 00:08:42,833 Дякую за допомогу, Кестер. Бувай! 141 00:08:42,916 --> 00:08:47,375 Будь ласка, Бенгу. Рада, що це було корисно. Для тебе. 142 00:08:54,000 --> 00:08:56,958 Сторіботи, чому ведмеді сплять узимку? 143 00:08:58,916 --> 00:09:01,166 Сторіскаути, шикуйсь! 144 00:09:01,250 --> 00:09:02,833 Так, Рейнджерко Дот! 145 00:09:04,208 --> 00:09:06,375 Сьогодні ми дізнаємося про… 146 00:09:07,125 --> 00:09:09,000 Гей, хто вимкнув світло? 147 00:09:09,583 --> 00:09:11,416 Зараз запалю багаття. 148 00:09:20,291 --> 00:09:22,000 Як я й казала, 149 00:09:22,083 --> 00:09:26,083 сьогодні ми дізнаємося про сплячку ведмедів. 150 00:09:26,666 --> 00:09:29,916 Варто розбудити ведмедя й спитати. 151 00:09:30,000 --> 00:09:31,458 Рейнджерко Дот. 152 00:09:31,541 --> 00:09:34,958 Не думаю, що будити ведмедя — гарна ідея. 153 00:09:35,041 --> 00:09:38,375 Я навіть не думаю, що нам варто бути в цій печері. 154 00:09:38,458 --> 00:09:40,791 Нісенітниці, Сторіскаути! 155 00:09:40,875 --> 00:09:44,250 Як інакше дізнатися про сплячку ведмедів? 156 00:09:44,333 --> 00:09:47,791 Але ми вже знаємо про сплячку ведмедів. 157 00:09:47,875 --> 00:09:50,916 Вони впадають у сплячку, щоб не замерзнути. 158 00:09:51,000 --> 00:09:56,500 Вони багато їдять, щоб накопичити додаткову масу жиру. 159 00:09:56,583 --> 00:09:58,666 І вона дає їм енергію. 160 00:09:59,291 --> 00:10:01,541 Ага. Це дуже логічно. 161 00:10:01,625 --> 00:10:04,791 Молодці, Сторіскаути. Я пишаюся вами. 162 00:10:08,875 --> 00:10:10,958 Дякую, Рейнджерко Дот. 163 00:10:11,041 --> 00:10:13,041 Може, уже підемо? 164 00:10:13,125 --> 00:10:13,958 Так. 165 00:10:14,500 --> 00:10:17,166 Оце була пригода, Сторіскаути. 166 00:10:17,250 --> 00:10:20,750 Я подякую ведмедю за те, що дозволив скористатися печерою. 167 00:10:20,833 --> 00:10:23,541 -Чекайте… -Ведмедику! 168 00:10:32,375 --> 00:10:34,625 Осінь приходить І листя опадає 169 00:10:34,708 --> 00:10:36,708 Холодно стає 170 00:10:36,791 --> 00:10:39,000 Звіра побачите ви Що напередодні зими 171 00:10:39,083 --> 00:10:41,083 У сплячку упаде 172 00:10:41,166 --> 00:10:45,541 Він голодний такий, поїдатиме все Доки вагу не набере 173 00:10:45,625 --> 00:10:48,125 Не накопичить жир І тоді цей звір 174 00:10:48,208 --> 00:10:50,041 У сплячку упаде 175 00:10:50,125 --> 00:10:54,250 Перед сплячкою ведмідь Кілька тижнів десь бродить 176 00:10:54,333 --> 00:10:59,000 Барліг знайде, зручно вляжеться там І в сплячку упаде 177 00:11:02,958 --> 00:11:05,458 Ведмідь охолов І серце сповільнив 178 00:11:05,541 --> 00:11:07,458 Лежить собі й сопе 179 00:11:07,541 --> 00:11:09,625 І не встане він Щоб сходити в туалет 180 00:11:09,708 --> 00:11:12,083 Доки зі сплячки не вийде 181 00:11:12,166 --> 00:11:16,333 У сплячці цей ведмідь Лежить собі та й спить 182 00:11:16,416 --> 00:11:19,125 Зараз він не реве, а спить і хропе 183 00:11:19,625 --> 00:11:21,916 Доки зі сплячки не вийде 184 00:11:22,000 --> 00:11:25,916 Зі сплячки не вийде 185 00:11:31,791 --> 00:11:33,166 Наступна зупинка: 186 00:11:33,250 --> 00:11:37,666 департамент посилення світла вимушеним випромінюванням. 187 00:11:41,291 --> 00:11:44,416 Оце так. Просторе місце. 188 00:11:46,208 --> 00:11:48,625 Овва. 189 00:11:48,708 --> 00:11:50,291 Вітаю! 190 00:11:50,375 --> 00:11:52,333 Вітаю, лазерний друже. 191 00:11:52,416 --> 00:11:56,500 Маю дізнатися, як працює лазер, щоб врятувати подругу. 192 00:11:56,583 --> 00:11:57,958 Можете допомогти? 193 00:11:58,041 --> 00:12:00,916 Я знаю, хто тобі потрібен. 194 00:12:06,916 --> 00:12:09,666 Перепрошую, хтось бачив Франца? 195 00:12:10,958 --> 00:12:13,958 З ким ви говорите? Я нікого не бачу. 196 00:12:14,041 --> 00:12:18,125 Якщо чогось не бачиш, не означає, що цього немає. 197 00:12:18,208 --> 00:12:20,208 Придивися ближче. 198 00:12:23,833 --> 00:12:26,625 Ого! Що це? 199 00:12:27,250 --> 00:12:28,875 Це атоми. 200 00:12:28,958 --> 00:12:32,041 З атомів складається все на світі. 201 00:12:32,125 --> 00:12:36,875 Якщо спрямувати на них енергію, вони випускають фотони. 202 00:12:38,583 --> 00:12:40,333 Що таке фотон? 203 00:12:40,416 --> 00:12:44,583 Фотони — маленькі частинки, з яких складається світло. 204 00:12:46,583 --> 00:12:48,666 Кого ти назвав маленьким? 205 00:12:48,750 --> 00:12:51,500 О, Франце, ось ти де! 206 00:12:52,083 --> 00:12:55,166 А ти кого очікував? Саллі Салленбергера? 207 00:12:55,791 --> 00:12:57,166 Гей, обережніше! 208 00:12:57,250 --> 00:13:00,541 Фотони є в складі світла від усього: 209 00:13:00,625 --> 00:13:06,291 від зірок на небі до ліхтариків, ламп, свічок та лазерів. 210 00:13:06,375 --> 00:13:11,625 Лазери відрізняються, адже в них сфокусований потік фотонів. 211 00:13:12,541 --> 00:13:14,666 Дивись, куди преш. 212 00:13:14,750 --> 00:13:16,875 Так, пробач. 213 00:13:16,958 --> 00:13:20,041 Вони якісь не дуже сфокусовані. 214 00:13:20,125 --> 00:13:22,375 Бо так і є. Але це поки. 215 00:13:26,250 --> 00:13:31,125 Коли лампа або ліхтар випромінюють світло, фотони розлітаються. 216 00:13:34,625 --> 00:13:39,041 А лазер — машина, що фокусує фотони. 217 00:13:39,125 --> 00:13:41,083 У ньому є джерело світла, 218 00:13:44,625 --> 00:13:46,250 цей рубіновий кристал 219 00:13:47,166 --> 00:13:50,000 та два дзеркала на кожному боці. 220 00:13:52,166 --> 00:13:57,083 Коли фотони з джерела світла проходять через атоми в рубіні, 221 00:13:57,166 --> 00:13:59,708 вивільняється ще більше фотонів! 222 00:14:00,666 --> 00:14:02,541 Гей! Зачекайте на мене! 223 00:14:03,041 --> 00:14:06,416 Усі фотони направлені в одному напрямку, 224 00:14:06,500 --> 00:14:12,041 тож коли вони відбиваються від дзеркал, вони зачіпляють усе більше атомів 225 00:14:12,125 --> 00:14:15,041 і збирають усе більше фотонів. 226 00:14:15,125 --> 00:14:19,208 Ого. Від цих стрибків голова болить. 227 00:14:20,291 --> 00:14:24,625 І якщо всі ці фотони випустити через малесеньку дірочку… 228 00:14:28,416 --> 00:14:32,875 вийде сфокусований промінь, що називається лазером. 229 00:14:35,916 --> 00:14:40,291 Овва! Це сильний лазер, док. 230 00:14:40,375 --> 00:14:46,041 Сила лазера залежить від енергії, що застосовується для виділення фотонів. 231 00:14:46,125 --> 00:14:51,125 Більше енергії — більше фотонів, більше фотонів — сильніший лазер. 232 00:14:53,000 --> 00:14:55,666 То якщо дати лазеру менше енергії, 233 00:14:55,750 --> 00:14:57,500 це зменшить його силу? 234 00:14:57,583 --> 00:14:59,000 Саме так, Бенгу! 235 00:14:59,083 --> 00:15:00,541 Ого! Ось воно! 236 00:15:00,625 --> 00:15:03,041 Дякую за урок, друже-професоре. 237 00:15:03,125 --> 00:15:06,166 Розповім подрузі, як зупинити лазер. 238 00:15:06,250 --> 00:15:08,083 Дякую! Бувайте, друже! 239 00:15:08,166 --> 00:15:11,333 Будь ласка, Бенгу. Сподіваюся, я допоміг. 240 00:15:12,375 --> 00:15:14,416 Док, ми з фотонами хотіли 241 00:15:14,500 --> 00:15:17,625 швиденько перекусити в їдальні. 242 00:15:18,541 --> 00:15:21,625 Хто останній, той електромагнітна хвиля! 243 00:15:29,125 --> 00:15:30,166 Лазери 244 00:15:30,250 --> 00:15:31,250 Усюди в клубі 245 00:15:31,333 --> 00:15:32,333 Лазери 246 00:15:32,416 --> 00:15:33,500 Сяють згори 247 00:15:33,583 --> 00:15:35,708 -Лазери -Сяють звідусіль 248 00:15:35,791 --> 00:15:37,875 Розберемо лазер, покажемо усім 249 00:15:37,958 --> 00:15:40,208 Я атом І я дуже малий 250 00:15:40,291 --> 00:15:42,083 Увесь Усесвіт З нас зроблений 251 00:15:42,166 --> 00:15:45,583 Енергію люблю я Фотоном ставати мастак 252 00:15:45,666 --> 00:15:46,666 -Фотоном? -Так 253 00:15:46,750 --> 00:15:48,833 Щоб уявити лазер Уявімо клуб 254 00:15:48,916 --> 00:15:50,791 Висять дзеркала, постійний рух 255 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 Енергія велика, фотони літають 256 00:15:53,291 --> 00:15:55,375 З собою інших Також збирають 257 00:15:55,458 --> 00:15:59,708 Стрибають по дзеркалах, туди-сюди Усюди залишають свої сліди 258 00:15:59,791 --> 00:16:03,666 Атом поряд — ось і друг Більше фотонів уже навкруг 259 00:16:04,250 --> 00:16:08,291 У всіх у них одна мета Вишикуватись разом, як струна 260 00:16:08,375 --> 00:16:12,875 І вилетіти світлом, як вогнем Класним лазерним променем 261 00:16:12,958 --> 00:16:14,833 Шикуймося, фотони 262 00:16:15,500 --> 00:16:16,916 Праворуч усі 263 00:16:17,708 --> 00:16:21,541 Покрутіться навколо своєї осі Освітіть темні куточки всі 264 00:16:21,625 --> 00:16:26,375 -Шикуймося, фотони, праворуч усі -Гаразд 265 00:16:26,458 --> 00:16:30,125 Покрутіться навколо своєї осі Освітіть темні куточки всі 266 00:16:38,416 --> 00:16:41,916 Алло? Пані Шпигунко? Прийом. Ви там? 267 00:16:42,000 --> 00:16:46,333 Бенгу, яке щастя, що ти тут. Дізнався щось про лазери? 268 00:16:47,500 --> 00:16:49,208 Мені трохи незручно. 269 00:16:52,208 --> 00:16:56,125 Так. Я дізнався все про роботу лазерів. 270 00:16:56,625 --> 00:17:01,583 Розумієте, усе світло складається з маленьких часточок — фотонів. 271 00:17:01,666 --> 00:17:04,458 -Бенгу… -Це маленькі частинки світла. 272 00:17:04,541 --> 00:17:06,416 Вони стрибають усюди. 273 00:17:06,500 --> 00:17:08,000 Бенгу? Перепрошую. 274 00:17:08,083 --> 00:17:12,125 А там ще є класний рубіновий кристал, що робить… 275 00:17:12,208 --> 00:17:13,041 Бенгу! 276 00:17:13,958 --> 00:17:18,166 Не думаю, що в нас є час удаватися в технічні деталі… 277 00:17:18,791 --> 00:17:20,166 Вибачте, подруго. 278 00:17:20,666 --> 00:17:24,500 Ні. Знаєш що? Вибач, що накричала. Я просто… 279 00:17:25,125 --> 00:17:27,625 Цей лазер мене дратує. 280 00:17:28,125 --> 00:17:30,291 Я цілком розумію, подруго. 281 00:17:30,375 --> 00:17:31,708 Добре. Я рада. 282 00:17:31,791 --> 00:17:36,250 Ти дізнався щось корисне щодо того, як вимкнути лазер? 283 00:17:36,750 --> 00:17:43,208 -Дізнався, що лазерам потрібна енергія. -Енергія. Ось воно! Тобі вдалося. 284 00:17:44,833 --> 00:17:45,708 Справді? 285 00:17:46,958 --> 00:17:48,041 Ще і як. 286 00:17:55,541 --> 00:17:56,791 Було близько. 287 00:17:57,791 --> 00:18:01,291 Дякую, Бенгу. Сторіботи знають свою справу. 288 00:18:01,833 --> 00:18:04,083 Будь ласка, Пані Шпигунко. 289 00:18:04,583 --> 00:18:07,500 Мені час на чергову таємну місію. 290 00:18:09,916 --> 00:18:10,750 Ой. 291 00:18:11,375 --> 00:18:13,125 Боже. 292 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Агов. 293 00:18:14,875 --> 00:18:18,416 Ти часом не знаєш, як працюють замки? 294 00:18:18,916 --> 00:18:22,583 А це вже проблема для наступної серії. 295 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Серії? 296 00:18:25,333 --> 00:18:27,708 Це що, серіал? 297 00:18:48,458 --> 00:18:53,458 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв