1
00:00:06,541 --> 00:00:07,416
Та-дам!
2
00:00:15,916 --> 00:00:17,083
- Отвечай!
- Отвечай!
3
00:00:17,166 --> 00:00:18,291
- Отвечай!
- Отвечай!
4
00:00:18,375 --> 00:00:20,791
- Сториботы отвечают!
- Отвечай!
5
00:00:20,875 --> 00:00:23,375
Чудо электроники
Для наших ребят
6
00:00:23,458 --> 00:00:25,750
Тебя они научат
И развеселят
7
00:00:25,833 --> 00:00:28,083
И на вопросы
Ответят для тебя
8
00:00:28,166 --> 00:00:30,000
Сториботы отвечают!
9
00:00:31,333 --> 00:00:32,166
Отвечай!
10
00:00:38,333 --> 00:00:39,958
Привет! Как делишки?
11
00:00:40,541 --> 00:00:43,166
Салют! Я Бип. Чем могу помочь?
12
00:00:43,250 --> 00:00:46,666
Сколько весит
самый большой резиновый мяч?
13
00:00:46,750 --> 00:00:48,583
Давай-ка посмотрим.
14
00:00:48,666 --> 00:00:52,750
Самый большой в мире
резиновый мяч весит четыре тонны,
15
00:00:52,833 --> 00:00:56,041
он сделан из более чем 700 000 резинок!
16
00:00:56,125 --> 00:00:57,583
А что там за шум?
17
00:01:01,291 --> 00:01:04,416
Привет, Бинг!
Я Август. Давай крутиться!
18
00:01:04,500 --> 00:01:07,208
Обожаю крутиться! Ух ты!
19
00:01:07,291 --> 00:01:08,625
Ух ты!
20
00:01:08,708 --> 00:01:09,916
Ух ты!
21
00:01:10,000 --> 00:01:11,458
Ух ты!
22
00:01:11,541 --> 00:01:13,208
Здорово!
23
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
Я цел.
24
00:01:18,000 --> 00:01:19,041
Буп.
25
00:01:20,125 --> 00:01:25,125
Бо, дорогая, ты не видела мою кошечку?
Я уже везде искала.
26
00:01:26,416 --> 00:01:27,875
Не везде.
27
00:01:34,875 --> 00:01:37,750
Ого! У нас вопрос третьего уровня.
28
00:01:39,458 --> 00:01:41,791
Сториботы, рада вас видеть.
29
00:01:41,875 --> 00:01:45,375
Спасибо, что вышли на связь.
У меня проблемка.
30
00:01:45,458 --> 00:01:48,250
Привет, Леди Шпионка. Чем помочь?
31
00:01:49,041 --> 00:01:54,541
Вы, часом, не в курсе,
как работают лазеры?
32
00:01:54,625 --> 00:01:56,833
Лазеры? Обожаю их!
33
00:01:56,916 --> 00:01:58,750
Помните лазертаг?
34
00:02:01,541 --> 00:02:02,625
Обожаю лазеры.
35
00:02:02,708 --> 00:02:04,625
Да, лазеры — это весело.
36
00:02:04,708 --> 00:02:09,166
Только вот конкретно в этом
ничего весёлого нет.
37
00:02:12,708 --> 00:02:16,208
Этот лазер прям разрезает стол пополам.
38
00:02:16,291 --> 00:02:19,291
Да, и если я не отключу его
39
00:02:20,916 --> 00:02:24,458
в ближайшие 17 минут и 13 секунд,
40
00:02:24,541 --> 00:02:27,458
то склею ласты.
41
00:02:28,000 --> 00:02:31,291
Не в прямом смысле, разумеется,
42
00:02:31,375 --> 00:02:35,833
но если не разберусь с лазером,
то мне крышка.
43
00:02:36,833 --> 00:02:39,708
Батюшки! Тебе надо выбираться оттуда!
44
00:02:40,333 --> 00:02:42,333
Да. Поэтому я и позвонила.
45
00:02:42,958 --> 00:02:45,958
Надо выяснить, как работают лазеры.
46
00:02:46,041 --> 00:02:49,666
Моя подруга Кестер
устраивает лазерные шоу.
47
00:02:49,750 --> 00:02:51,875
Может, она нам расскажет?
48
00:02:51,958 --> 00:02:53,833
Бэнг, было бы здорово.
49
00:02:53,916 --> 00:02:57,000
Только поторопитесь, пожалуйста.
50
00:02:57,083 --> 00:02:59,333
Не хочу смокинг испортить.
51
00:03:00,416 --> 00:03:01,875
Да и себя тоже.
52
00:03:03,500 --> 00:03:07,458
Не волнуйся, Леди Шпионка.
Мы приступаем к делу.
53
00:03:10,416 --> 00:03:11,291
Отвечай!
54
00:03:12,833 --> 00:03:18,916
Привет, Сториботы.
Поможете нам посчитать двойками?
55
00:03:20,166 --> 00:03:22,500
- Салют, Салли Сью.
- Бесси Лу!
56
00:03:22,583 --> 00:03:26,041
- Знаешь, что я люблю делать?
- Конечно!
57
00:03:26,125 --> 00:03:29,625
- Знаешь, что я люблю?
- Ещё как знаю!
58
00:03:30,791 --> 00:03:33,291
- Считать двойками!
- Поехали!
59
00:03:34,291 --> 00:03:38,458
Два!
60
00:03:39,333 --> 00:03:42,041
Четыре!
61
00:03:42,125 --> 00:03:44,708
- Да! Четыре!
- Я вижу шестёрку!
62
00:03:44,791 --> 00:03:47,583
Шесть!
63
00:03:47,666 --> 00:03:48,916
Йи-ха!
64
00:03:49,000 --> 00:03:51,333
А вот и восьмёрка!
65
00:03:51,416 --> 00:03:55,166
Восемь!
66
00:03:55,250 --> 00:03:58,208
- Подожди! Стой-ка.
- Что?
67
00:03:59,000 --> 00:04:01,916
Я вижу цифру десять!
68
00:04:02,000 --> 00:04:03,833
Десять!
69
00:04:03,916 --> 00:04:09,250
- Два, четыре, шесть, восемь, десять.
- Десять! Пиф-паф!
70
00:04:09,833 --> 00:04:10,666
Десять.
71
00:04:12,291 --> 00:04:15,416
- Обожаю считать двойками.
- Да, я тоже.
72
00:04:16,750 --> 00:04:17,583
Слушай.
73
00:04:18,083 --> 00:04:20,041
Хочешь попить газировки?
74
00:04:20,125 --> 00:04:22,333
Ну конечно, я не против.
75
00:04:23,416 --> 00:04:29,916
- Газировка! Йи-ха!
- Газировка! Пиф-паф! Да! Пиф-паф!
76
00:04:33,208 --> 00:04:36,416
Сториботы, а бывают
динозавры с крыльями?
77
00:04:41,875 --> 00:04:43,208
Со мной лети
78
00:04:44,125 --> 00:04:45,416
За море ты
79
00:04:46,208 --> 00:04:50,583
Нас ждёт с тобой и радость, и веселье
80
00:04:51,416 --> 00:04:55,291
Как дела? Я птеродактиль
Чем я крут? Многим так-то
81
00:04:55,375 --> 00:04:57,958
Крылья имею
Хоть и не стрекоза
82
00:04:58,041 --> 00:05:02,125
Ещё у меня большие глаза
И днём, и ночью нападаю резко
83
00:05:02,208 --> 00:05:04,541
Лечу камнем вниз
Взлетаю дерзко
84
00:05:04,625 --> 00:05:09,125
Знаешь ли ты — моих крыльев размах
Аж три метра, парю в небесах
85
00:05:09,208 --> 00:05:13,041
Я силён, пролечу много миль
Полётов у меня восхитительный стиль
86
00:05:13,125 --> 00:05:15,208
Я ныряю, ем рыбку вкусную
87
00:05:15,291 --> 00:05:17,583
Жучков тоже я
Поглощаю искусно
88
00:05:17,666 --> 00:05:19,625
Зубов девяносто
А ноги не очень
89
00:05:19,708 --> 00:05:21,875
Зато летаю
Высоко, между прочим
90
00:05:21,958 --> 00:05:23,958
Я не птица
Хочу я сказать
91
00:05:24,041 --> 00:05:26,208
Я не динозавр
Но удел мой — летать
92
00:05:26,291 --> 00:05:30,166
Я птерозавр, такая рептилия
Лети со мной, тебя прокатил бы я
93
00:05:30,250 --> 00:05:31,375
Со мной лети
94
00:05:32,083 --> 00:05:33,458
За море ты
95
00:05:34,125 --> 00:05:38,500
Нас ждёт с тобой и радость, и веселье
96
00:05:43,125 --> 00:05:45,708
Следующая станция — Горящий бот.
97
00:05:51,458 --> 00:05:54,000
Добро пожаловать, друг мой.
98
00:05:54,666 --> 00:05:56,750
Спасибо, мистер Ловец снов.
99
00:05:56,833 --> 00:06:00,333
Я ищу Кестер,
чтобы она помогла мне с лазером.
100
00:06:00,416 --> 00:06:02,291
Где мне её отыскать?
101
00:06:03,083 --> 00:06:05,625
Ты не найдёшь того, кого хочешь…
102
00:06:05,708 --> 00:06:08,291
Но найдёшь того, кто тебе нужен.
103
00:06:14,500 --> 00:06:18,000
Пойду-ка я, пожалуй, поищу вон там.
104
00:06:19,541 --> 00:06:21,583
Эй, Кестер. Ты здесь?
105
00:06:22,416 --> 00:06:24,291
Извините, простите.
106
00:06:24,375 --> 00:06:26,375
Пропустите. Простите.
107
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
Так. Похоже, её там нет.
108
00:06:31,125 --> 00:06:34,375
Эй, чуваки-барабанщики,
а вы не видели мою…
109
00:06:38,000 --> 00:06:41,750
Мистер Рыба, а вы не видели
мою подругу Кестер?
110
00:06:45,041 --> 00:06:45,958
Не понял.
111
00:06:48,541 --> 00:06:50,041
Всё равно не понял.
112
00:06:53,833 --> 00:06:56,250
Вам бы к врачу наведаться.
113
00:06:57,375 --> 00:06:59,375
Кестер. Ты здесь, подруга?
114
00:06:59,458 --> 00:07:03,750
Говори потише. Мы тут медитируем.
115
00:07:04,625 --> 00:07:05,500
Извиняюсь.
116
00:07:06,916 --> 00:07:08,500
Кестер!
117
00:07:09,500 --> 00:07:11,541
Кестер!
118
00:07:12,791 --> 00:07:16,166
Кестер!
119
00:07:17,125 --> 00:07:21,458
Ну и дела. Она же наверняка
где-то неподалёку.
120
00:07:29,458 --> 00:07:31,833
Осторожнее там.
121
00:07:31,916 --> 00:07:33,458
Прости, Кестер.
122
00:07:34,500 --> 00:07:35,333
Кестер!
123
00:07:35,833 --> 00:07:38,291
Привет, Бэнг. Как дела?
124
00:07:38,375 --> 00:07:40,291
Да так себе, подруга.
125
00:07:40,375 --> 00:07:44,416
Мне надо ответить
на вопрос о лазерах. Поможешь?
126
00:07:44,500 --> 00:07:48,291
Конечно. Ты же знаешь,
я обожаю лазеры. Смотри-ка.
127
00:07:54,833 --> 00:07:56,250
Ого.
128
00:07:56,333 --> 00:07:58,541
Так в чём вопрос, Бэнг?
129
00:07:58,625 --> 00:08:01,541
Мне нужно узнать, как они работают!
130
00:08:01,625 --> 00:08:03,750
Всё просто. Жмём на кнопку.
131
00:08:11,125 --> 00:08:13,166
Это мне не особо поможет.
132
00:08:13,250 --> 00:08:16,208
Я должен помочь Леди Шпионке…
133
00:08:19,833 --> 00:08:21,333
Бэнг, ты цел?
134
00:08:22,708 --> 00:08:23,958
Что случилось?
135
00:08:25,875 --> 00:08:26,791
Что это?
136
00:08:26,875 --> 00:08:31,708
Это? Усилитель света
посредством вынужденного излучения.
137
00:08:31,791 --> 00:08:33,791
Из лаборатории лазеров.
138
00:08:33,875 --> 00:08:39,583
Лаборатории лазеров, говоришь?
Там мне и расскажут, как они работают!
139
00:08:39,666 --> 00:08:42,833
Спасибо за помощь, Кестер.
Увидимся! Пока!
140
00:08:42,916 --> 00:08:47,375
Ага. Не за что. Хоть для кого-то
эта беседа была полезной.
141
00:08:54,083 --> 00:08:57,125
Привет. Почему медведи
впадают в спячку?
142
00:08:58,916 --> 00:09:01,166
Сторискауты, вперёд!
143
00:09:01,250 --> 00:09:02,833
Да, рейнджер Дот!
144
00:09:03,708 --> 00:09:06,500
Сегодня мы узнаем…
145
00:09:07,291 --> 00:09:09,458
Кто выключил свет?
146
00:09:09,541 --> 00:09:11,333
Сейчас разожжём костёр.
147
00:09:20,333 --> 00:09:22,000
Как я уже говорила,
148
00:09:22,083 --> 00:09:26,083
сегодня мы узнаем,
почему медведи впадают в спячку.
149
00:09:26,666 --> 00:09:29,916
Разбудим мишку и спросим у него.
150
00:09:30,000 --> 00:09:31,458
Погодите.
151
00:09:31,541 --> 00:09:34,958
Мне кажется,
не надо будить спящего медведя.
152
00:09:35,041 --> 00:09:38,375
Да. Зря мы вообще пришли в эту пещеру.
153
00:09:38,458 --> 00:09:44,250
Чепуха, сторискауты! Как ещё узнать,
почему медведи впадают в спячку?
154
00:09:44,333 --> 00:09:47,791
Но мы уже знаем почему.
155
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
Так медведи спасаются от холода.
156
00:09:51,041 --> 00:09:56,500
Перед спячкой они много едят,
чтобы накопить жир.
157
00:09:56,583 --> 00:09:58,666
Это их источник энергии.
158
00:09:59,875 --> 00:10:01,583
Да, вполне логично.
159
00:10:01,666 --> 00:10:04,791
Молодцы, сторискауты. Я горжусь вами.
160
00:10:09,541 --> 00:10:13,041
- Спасибо, рейнджер Дот.
- Может, пойдём?
161
00:10:13,125 --> 00:10:13,958
Да.
162
00:10:14,500 --> 00:10:17,166
Вот это приключение, сторискауты.
163
00:10:17,250 --> 00:10:20,750
Пойду поблагодарю мишку
за гостеприимство.
164
00:10:20,833 --> 00:10:23,541
- Погодите…
- Спящий мишка!
165
00:10:32,375 --> 00:10:34,541
Осень идёт
Листопад грядёт
166
00:10:34,625 --> 00:10:36,708
За окном будет рано темнеть
167
00:10:36,791 --> 00:10:39,125
Существо придёт
Его час настаёт
168
00:10:39,208 --> 00:10:41,083
О, спящий медведь
169
00:10:41,166 --> 00:10:45,541
Голоден он, будет есть как слон
Чтобы за зиму не похудеть
170
00:10:45,625 --> 00:10:47,958
И ляжет спать
На зиму в кровать
171
00:10:48,041 --> 00:10:50,041
Спящий медведь
172
00:10:50,125 --> 00:10:54,250
О, спящий медведь
Всю зиму ему храпеть
173
00:10:54,333 --> 00:10:59,000
Через пару недель он заляжет в постель
О, спящий медведь
174
00:11:03,000 --> 00:11:05,291
Стал он холодеть
Сладко сопеть
175
00:11:05,375 --> 00:11:07,583
В логово он пришёл храпеть
176
00:11:07,666 --> 00:11:09,625
Тихо лапу сосёт
В туалет не встаёт
177
00:11:09,708 --> 00:11:12,083
Спящий медведь
178
00:11:12,166 --> 00:11:16,333
О, спящий медведь
И шерсть его будет греть
179
00:11:16,416 --> 00:11:19,000
Вместо рыка он храпит как слон
180
00:11:19,625 --> 00:11:21,916
Спящий медведь
181
00:11:22,000 --> 00:11:25,916
Спящий медведь
182
00:11:31,791 --> 00:11:33,291
Следующая станция —
183
00:11:33,375 --> 00:11:37,666
отдел усиления света
посредством вынужденного излучения.
184
00:11:41,291 --> 00:11:44,416
Ого, ничего себе. Сколько тут всего.
185
00:11:46,208 --> 00:11:48,625
Ух ты.
186
00:11:48,708 --> 00:11:50,291
Привет!
187
00:11:50,375 --> 00:11:52,333
Привет, Лазерный чувак.
188
00:11:52,416 --> 00:11:56,500
Моя подруга-шпионка интересуется,
как работают лазеры.
189
00:11:56,583 --> 00:11:57,958
Поможешь?
190
00:11:58,041 --> 00:12:00,916
Я знаю, с кем тебе поговорить.
191
00:12:06,916 --> 00:12:09,708
Извините, вы не видели Франца?
192
00:12:10,916 --> 00:12:13,958
С кем ты говоришь?
Я ничего не вижу.
193
00:12:14,041 --> 00:12:18,041
Но это не значит, что тут ничего нет.
194
00:12:18,125 --> 00:12:20,208
Посмотри-ка получше.
195
00:12:23,833 --> 00:12:26,750
Ого! Что это?
196
00:12:27,250 --> 00:12:28,875
Это атомы.
197
00:12:28,958 --> 00:12:32,041
Кирпичики всего, что есть во вселенной.
198
00:12:32,125 --> 00:12:36,875
Получая энергию, они выпускают фотоны.
199
00:12:38,583 --> 00:12:40,333
А что такое фотон?
200
00:12:40,416 --> 00:12:45,000
Это крошечные частицы,
из которых состоит свет.
201
00:12:46,625 --> 00:12:48,666
Ты кого крошечным назвал?
202
00:12:48,750 --> 00:12:51,500
Франц. Вот ты где!
203
00:12:52,125 --> 00:12:55,041
А кого ещё ты ожидал увидеть?
204
00:12:55,791 --> 00:12:57,166
Эй, поосторожнее.
205
00:12:57,250 --> 00:13:00,541
Фотоны формируют
абсолютно любой свет —
206
00:13:00,625 --> 00:13:06,291
от звёзд на небе до фонарей,
ламп, свечей и даже лазеров.
207
00:13:06,375 --> 00:13:11,791
Лазеры отличаются от других источников
света степенью фокусировки.
208
00:13:12,541 --> 00:13:14,625
Эй! Смотри, куда летишь!
209
00:13:14,708 --> 00:13:16,875
Да, виноват.
210
00:13:16,958 --> 00:13:20,041
Не очень-то они сфокусированы.
211
00:13:20,125 --> 00:13:22,791
Так оно и есть. Но это пока.
212
00:13:26,250 --> 00:13:31,125
Когда фонарь или лампа излучают свет,
фотоны рассеиваются.
213
00:13:34,625 --> 00:13:39,041
А лазер — это аппарат
для фокусировки фотонов.
214
00:13:39,125 --> 00:13:41,208
Он содержит источник света…
215
00:13:44,625 --> 00:13:46,125
…рубиновый кристалл
216
00:13:47,208 --> 00:13:50,291
и два зеркала,
по одному на каждом конце.
217
00:13:52,166 --> 00:13:57,083
Когда фотоны от источника света
передают атомы внутри кристалла,
218
00:13:57,166 --> 00:13:59,791
высвобождается ещё больше фотонов!
219
00:14:00,666 --> 00:14:02,541
Эй! Подождите меня!
220
00:14:03,041 --> 00:14:06,458
Все эти фотоны движутся
в одном направлении,
221
00:14:06,541 --> 00:14:12,041
и когда они отскакивают от зеркал,
появляются всё новые атомы,
222
00:14:12,125 --> 00:14:15,041
а с ними и новые фотоны.
223
00:14:15,125 --> 00:14:19,208
Ого. От этих скачков
аж голова разболелась.
224
00:14:20,333 --> 00:14:24,625
Когда эти фотоны пролетают
сквозь крошечное отверстие,
225
00:14:28,416 --> 00:14:32,875
получается сфокусированный луч света,
известный как лазер.
226
00:14:35,916 --> 00:14:40,291
Ого! Какой мощный лазер, док.
227
00:14:40,375 --> 00:14:41,875
Сила лазера зависит
228
00:14:41,958 --> 00:14:46,041
от количества энергии,
которая генерирует фотоны.
229
00:14:46,125 --> 00:14:51,125
Больше энергии — больше фотонов,
больше фотонов — больше силы.
230
00:14:53,000 --> 00:14:57,500
А если будет меньше энергии,
сила лазера тоже уменьшится?
231
00:14:57,583 --> 00:14:59,000
Именно, Бэнг!
232
00:14:59,083 --> 00:15:00,541
Ух ты! Ясно!
233
00:15:00,625 --> 00:15:03,041
Спасибо за урок, профессор.
234
00:15:03,125 --> 00:15:06,125
Расскажу подружке,
как остановить лазер.
235
00:15:06,208 --> 00:15:08,083
Спасибо! Увидимся! Пока.
236
00:15:08,166 --> 00:15:11,208
Не за что, Бэнг.
Надеюсь, я смог помочь.
237
00:15:12,416 --> 00:15:14,416
Слушай, Док, мы с фотонами
238
00:15:14,500 --> 00:15:17,916
думали слетать
в комнату отдыха и перекусить.
239
00:15:18,541 --> 00:15:21,708
Кто последний,
тот электромагнитная волна!
240
00:15:29,125 --> 00:15:31,250
- Лазеры
- Осветят наш клуб
241
00:15:31,333 --> 00:15:32,333
Лазеры
242
00:15:32,416 --> 00:15:33,500
Сияют вокруг
243
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Лазеры
244
00:15:34,500 --> 00:15:35,708
Каков их свет?
245
00:15:35,791 --> 00:15:37,875
Сейчас разберусь
И дам ответ
246
00:15:37,958 --> 00:15:40,208
Я атом
Совсем я невелик
247
00:15:40,291 --> 00:15:42,083
Всё вокруг
Строить я привык
248
00:15:42,166 --> 00:15:45,500
Энергия свет даёт всегда
В форме фотона
249
00:15:45,583 --> 00:15:46,666
- Фотона?
- Да.
250
00:15:46,750 --> 00:15:48,750
Лазер — это прямо дискозал
251
00:15:48,833 --> 00:15:50,833
Всюду атомы и много зеркал
252
00:15:50,916 --> 00:15:53,208
Энергия, мощь, фотоны танцуют
253
00:15:53,291 --> 00:15:55,375
Шаг вперёд и больше грува
254
00:15:55,458 --> 00:15:57,500
Скачок от зеркал, назад, вперёд
255
00:15:57,583 --> 00:15:59,708
Парите вместе, фотонов слёт
256
00:15:59,791 --> 00:16:03,666
С атомами тоже подружитесь
Вы летайте и держитесь
257
00:16:04,250 --> 00:16:08,291
Ведь у нас одна цель
Выстрелить светом в микрощель
258
00:16:08,375 --> 00:16:10,583
Этот свет — фотонов поток
259
00:16:10,666 --> 00:16:12,875
Супер-пупер-лазерный прыжок
260
00:16:12,958 --> 00:16:14,833
Фотоны, встаньте в ряд
261
00:16:15,416 --> 00:16:16,916
Вправо сделайте шаг
262
00:16:17,708 --> 00:16:19,916
- Светом всё вы озарите
- Пиу-пиу
263
00:16:20,000 --> 00:16:21,541
И лучом всё осветите
264
00:16:21,625 --> 00:16:23,583
Фотоны, встаньте в ряд
265
00:16:24,333 --> 00:16:26,375
- Вправо сделайте шаг
- Ага
266
00:16:26,458 --> 00:16:28,458
- Светом всё вы озарите
- Пиу-пиу
267
00:16:28,541 --> 00:16:30,125
И лучом всё осветите
268
00:16:38,500 --> 00:16:41,958
Алло? Леди Шпионка? Приём. Ты как там?
269
00:16:42,041 --> 00:16:44,000
Наконец-то ты вернулся.
270
00:16:44,083 --> 00:16:46,333
Узнал что-нибудь о лазерах?
271
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
Мне становится не по себе.
272
00:16:52,208 --> 00:16:56,125
Да. Я узнал,
как работают лазеры. Зацени.
273
00:16:56,625 --> 00:17:01,583
Весь свет состоит из частиц,
называемых фотонами.
274
00:17:01,666 --> 00:17:04,458
- Бэнг…
- Это маленькие частички.
275
00:17:04,541 --> 00:17:06,416
Они скачут туда-сюда.
276
00:17:06,500 --> 00:17:08,000
Бэнг? Приём.
277
00:17:08,083 --> 00:17:12,125
И есть кристалл,
который испускает кучу фотонов…
278
00:17:12,208 --> 00:17:13,041
Бэнг!
279
00:17:13,958 --> 00:17:18,708
Сейчас нет времени
обсуждать технические нюансы.
280
00:17:18,791 --> 00:17:20,583
Извини, подруга.
281
00:17:20,666 --> 00:17:24,500
Знаешь, ты прости,
что я повысила голос.
282
00:17:25,125 --> 00:17:28,041
Этот лазер выводит меня из себя.
283
00:17:28,125 --> 00:17:30,291
Прям понимаю тебя, подруга.
284
00:17:30,375 --> 00:17:31,708
Хорошо. Я рада.
285
00:17:31,791 --> 00:17:36,250
А тебе удалось узнать,
как вырубить эту штуку?
286
00:17:36,750 --> 00:17:39,666
Для создания света нужна энергия.
287
00:17:39,750 --> 00:17:43,208
Энергия. Точно!
Ты разгадал загадку, Бэнг.
288
00:17:44,833 --> 00:17:45,708
Правда?
289
00:17:46,958 --> 00:17:48,041
Конечно.
290
00:17:55,541 --> 00:17:56,791
Пронесло.
291
00:17:57,750 --> 00:18:01,291
Спасибо, Бэнг.
Вы, сториботы, знаете своё дело.
292
00:18:01,833 --> 00:18:04,500
Не за что, Леди Шпионка.
293
00:18:04,583 --> 00:18:07,500
А я отправляюсь на очередную миссию.
294
00:18:11,375 --> 00:18:13,125
Вот зараза.
295
00:18:13,791 --> 00:18:14,791
Слушай.
296
00:18:14,875 --> 00:18:18,416
Ты, часом, не знаешь,
как работают замки?
297
00:18:18,916 --> 00:18:22,583
А это мы выясним в следующем выпуске.
298
00:18:24,041 --> 00:18:25,208
Выпуске?
299
00:18:25,291 --> 00:18:28,125
У вас что там, телешоу?
300
00:18:48,458 --> 00:18:52,000
Перевод субтитров: Юлия Фетисова