1 00:00:06,041 --> 00:00:07,291 Eto nas! 2 00:00:07,375 --> 00:00:08,875 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:15,916 --> 00:00:17,083 Pitaj nas 4 00:00:17,166 --> 00:00:18,291 Pitaj nas 5 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 -Pričaboti: Pitaj nas -Pitaj nas 6 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 U računalu ti žive I posao imaju 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Svašta te uče Ali i zabavljaju 8 00:00:25,833 --> 00:00:28,166 Na pitanja tvoja Odgovore znaju 9 00:00:28,250 --> 00:00:30,000 Pričaboti: Pitaj nas 10 00:00:31,291 --> 00:00:32,125 Pitaj nas 11 00:00:32,208 --> 00:00:34,041 PRIČABOTI: PITAJ NAS! 12 00:00:34,125 --> 00:00:36,083 8.59 H 13 00:00:36,166 --> 00:00:37,750 9 H 14 00:00:38,333 --> 00:00:39,958 Bok, kako smo? 15 00:00:40,541 --> 00:00:43,166 Bok, Bip ovdje. Kako mogu pomoći? 16 00:00:43,250 --> 00:00:46,666 Koja je lopta od gumica najveća na svijetu? 17 00:00:46,750 --> 00:00:48,208 Da vidimo. 18 00:00:48,750 --> 00:00:52,541 Najveća lopta od gumica na svijetu teži 4000 kg 19 00:00:52,625 --> 00:00:56,041 i sačinjena je od više od 700 000 gumica! 20 00:00:56,125 --> 00:00:57,666 Hej, što to tutnji? 21 00:00:58,333 --> 00:00:59,166 Što? 22 00:01:01,416 --> 00:01:04,416 Bok, Bing, August je. Vrti se sa mnom! 23 00:01:04,500 --> 00:01:07,208 Obožavam se vrtjeti! 24 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 Dobro sam. 25 00:01:18,000 --> 00:01:18,833 Bup. 26 00:01:20,125 --> 00:01:25,125 Bo, mila, znaš li gdje je moja maca? Svugdje sam je tražila. 27 00:01:25,666 --> 00:01:27,875 Ne svugdje. 28 00:01:34,875 --> 00:01:37,750 Stiže pitanje treće razine. 29 00:01:39,500 --> 00:01:41,833 Pričaboti, baš mi je drago. 30 00:01:41,916 --> 00:01:45,375 Drago mi je što se čujemo. Imam problemčić. 31 00:01:45,458 --> 00:01:47,791 Bok, tajna agentice. Što je? 32 00:01:49,041 --> 00:01:54,541 Pa, nadala sam se da mi možete objasniti kako laseri funkcioniraju. 33 00:01:54,625 --> 00:01:56,833 Laseri? Obožavam ih! 34 00:01:56,916 --> 00:02:00,500 Sjećate se naganjanja laserskim pištoljima? 35 00:02:01,208 --> 00:02:02,625 Laseri su zabavni. 36 00:02:02,708 --> 00:02:09,416 Da, Bing, laseri mogu biti jako zabavni. Ali ovaj laser baš i nije. 37 00:02:12,708 --> 00:02:16,208 Taj laser totalno pili taj stol! 38 00:02:16,291 --> 00:02:19,416 Da, Beng. Ako ga ne osposobim u idućih 39 00:02:20,833 --> 00:02:24,375 sedamnaest minuta i 13 sekunda, 40 00:02:24,458 --> 00:02:27,458 i mene će piliti. 41 00:02:28,000 --> 00:02:31,291 Ne mislim piliti kao dosađivati. 42 00:02:31,375 --> 00:02:35,833 Želim reći da će me prepiliti, taj laser. 43 00:02:36,833 --> 00:02:39,708 Ajme meni! Moraš pobjeći! 44 00:02:40,333 --> 00:02:42,250 Da. Zato sam zvala. 45 00:02:42,958 --> 00:02:45,958 Ekipa, moramo doznati sve o laserima! 46 00:02:46,041 --> 00:02:49,666 Frendica Kester radi laserski šou na Bakljobotu. 47 00:02:49,750 --> 00:02:51,875 Sigurno zna sve o laserima. 48 00:02:51,958 --> 00:02:53,833 Beng, to bi bilo sjajno. 49 00:02:53,916 --> 00:02:57,000 I ako se možete požuriti, 50 00:02:57,083 --> 00:02:59,625 ne želim da mi upropaste smoking. 51 00:03:00,375 --> 00:03:02,333 Pogotovo dok sam u njemu. 52 00:03:03,500 --> 00:03:07,458 Bez brige, tajna agentice. Već radimo na tome! 53 00:03:10,416 --> 00:03:11,291 Pitaj nas! 54 00:03:12,875 --> 00:03:18,916 Bok, Pričaboti, možete li nam pomoći da brojimo po dva? 55 00:03:20,166 --> 00:03:22,333 -Sally Sue! -Da, Bessie Lou? 56 00:03:22,416 --> 00:03:26,041 -Znaš što najviše volim? -Znaš da znam. 57 00:03:26,125 --> 00:03:30,000 -Znaš što volim? -Znaš da znam što voliš! 58 00:03:30,791 --> 00:03:33,291 -Brojiti po dva! -Idemo! 59 00:03:34,291 --> 00:03:38,458 Dva! 60 00:03:38,541 --> 00:03:42,041 Četiri! 61 00:03:42,125 --> 00:03:44,708 -Da, četiri! -Vidim šest! 62 00:03:44,791 --> 00:03:47,583 Šest! 63 00:03:47,666 --> 00:03:48,916 Jiha! 64 00:03:49,000 --> 00:03:51,333 Evo velikog broja osam! 65 00:03:51,416 --> 00:03:55,166 Osam! 66 00:03:55,250 --> 00:03:58,208 -Čekaj! Čekaj na broju osam. -Što je? 67 00:03:59,000 --> 00:04:01,916 Vidim broj deset! 68 00:04:02,000 --> 00:04:03,833 Deset! 69 00:04:03,916 --> 00:04:09,250 -Dva, četiri, šest, osam, deset! -Deset! Bum-bum! 70 00:04:09,833 --> 00:04:10,666 Deset. 71 00:04:12,291 --> 00:04:14,041 Volim brojiti po dva. 72 00:04:14,125 --> 00:04:15,416 I ja. 73 00:04:16,750 --> 00:04:17,583 Hej. 74 00:04:18,083 --> 00:04:20,041 Idemo na sok? 75 00:04:20,125 --> 00:04:22,458 Znaš da želim ići na sok. 76 00:04:23,416 --> 00:04:29,916 -Sok! To! -Sok! Bum-bum! To! 77 00:04:33,208 --> 00:04:36,125 Pričaboti, što je dinosaur s krilima? 78 00:04:41,875 --> 00:04:43,208 Sa mnom poleti 79 00:04:44,041 --> 00:04:45,416 Preko mora 80 00:04:46,208 --> 00:04:50,583 Divna pustolovina to će biti 81 00:04:51,416 --> 00:04:53,625 Bok, bok Pterodaktil sam ja 82 00:04:53,708 --> 00:04:55,500 Mogu letjeti Imam krila 83 00:04:55,583 --> 00:04:57,958 I ta su krila velika baš 84 00:04:58,041 --> 00:05:00,041 Kao i oči, dobro znaš 85 00:05:00,125 --> 00:05:02,125 U napad letim danju i noću 86 00:05:02,208 --> 00:05:04,541 Brzo se spustim Dignem kad hoću 87 00:05:04,625 --> 00:05:09,125 Krila mi imaju i raspon i snagu I dužinu dragu 88 00:05:09,208 --> 00:05:13,041 Lagan sam i brzo letim Gore i dolje, lako sletim 89 00:05:13,125 --> 00:05:15,208 Sve do mora po finu ribicu 90 00:05:15,291 --> 00:05:17,541 Ili nekog kukca i životinjicu 91 00:05:17,625 --> 00:05:19,708 Čak i zube imam Jake noge ne 92 00:05:19,791 --> 00:05:22,041 Al' na nebu letim Gore vidi me 93 00:05:22,125 --> 00:05:23,958 Ptica nisam Objasnit ću 94 00:05:24,041 --> 00:05:26,208 Niti dinosaur Na tlo ja neću 95 00:05:26,291 --> 00:05:30,166 Ja sam pterosaur, leteći reptil Imam svoj stil 96 00:05:30,250 --> 00:05:31,375 Sa mnom poleti 97 00:05:32,083 --> 00:05:33,458 Preko mora 98 00:05:34,125 --> 00:05:38,500 Divna pustolovina to će biti 99 00:05:43,208 --> 00:05:45,708 Iduća postaja Bakljobot. 100 00:05:51,416 --> 00:05:54,291 Dobro došao na Bakljobot, prijatelju! 101 00:05:54,791 --> 00:05:56,750 Hvala, indijanski buraze! 102 00:05:56,833 --> 00:06:00,291 Tražim Kester da mi pomogne oko lasera. 103 00:06:00,375 --> 00:06:02,291 Znate li gdje je? 104 00:06:03,083 --> 00:06:05,541 Možda ne nađeš koga želiš. 105 00:06:05,625 --> 00:06:08,291 Ali naći ćeš onoga koga trebaš. 106 00:06:14,458 --> 00:06:18,000 Mislim da ću ondje početi tražiti. 107 00:06:19,625 --> 00:06:21,583 Kester, jesi li tu? 108 00:06:22,416 --> 00:06:23,875 Oprostite, pardon. 109 00:06:24,375 --> 00:06:26,375 Prolaz. Pardoniram. 110 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 Ajme! Nije unutra. 111 00:06:31,583 --> 00:06:34,833 Hej, bubnjari, je li tko vidio… 112 00:06:37,958 --> 00:06:41,750 Pardon, gospodine Ribo, jeste li vidjeli Kester? 113 00:06:45,041 --> 00:06:45,958 Molim? 114 00:06:48,541 --> 00:06:50,083 Još ne kužim, buraz. 115 00:06:53,833 --> 00:06:56,083 Možda da odete doktoru. 116 00:06:57,416 --> 00:06:59,375 Kester, jesi li tu? 117 00:06:59,458 --> 00:07:03,750 Tiše malo. Pokušavamo meditirati. 118 00:07:03,833 --> 00:07:05,041 Oprostite. 119 00:07:06,916 --> 00:07:08,541 Kester! 120 00:07:09,458 --> 00:07:11,541 Kester! 121 00:07:12,750 --> 00:07:16,166 Kester! 122 00:07:17,125 --> 00:07:21,458 Čovječe! Mora biti ovdje negdje. 123 00:07:29,458 --> 00:07:31,833 Hej, lakše malo. 124 00:07:31,916 --> 00:07:33,458 Oprosti, Kester. 125 00:07:34,458 --> 00:07:35,333 Kester! 126 00:07:35,833 --> 00:07:38,291 Hej, Beng! Kako si? 127 00:07:38,375 --> 00:07:40,250 Ne baš dobro, buraz. 128 00:07:40,333 --> 00:07:44,375 Trebam odgovor na pitanje o laserima. Trebam te. 129 00:07:44,458 --> 00:07:48,250 Nema frke. Znaš da volim lasere. Gle ovo. 130 00:07:56,333 --> 00:07:58,458 Onda, što želiš pitati? 131 00:07:58,541 --> 00:08:01,541 Moram brzo čuti kako funkcionira laser. 132 00:08:01,625 --> 00:08:03,958 Samo pritisneš ovo dugme. 133 00:08:11,125 --> 00:08:13,166 To neće baš pomoći, buraz. 134 00:08:13,250 --> 00:08:16,791 A moram doznati odgovor za tajnu agenticu. 135 00:08:19,833 --> 00:08:21,333 Beng, dobro si? 136 00:08:22,041 --> 00:08:23,958 Što se to dogodilo? 137 00:08:24,916 --> 00:08:26,791 Što je to? 138 00:08:26,875 --> 00:08:31,708 Laboratorij za pojačanje svjetlosti stimuliranom emisijom zračenja. 139 00:08:31,791 --> 00:08:33,791 Izrađuju sve moje lasere. 140 00:08:33,875 --> 00:08:37,333 Izrađuju lasere, kažeš? 141 00:08:37,416 --> 00:08:39,583 Oni sigurno znaju odgovor! 142 00:08:39,666 --> 00:08:42,833 Hvala na pomoći. Vidimo se! 143 00:08:42,916 --> 00:08:47,375 Nema na čemu, Beng. Drago mi je da sam pomogla. Tebi. 144 00:08:54,083 --> 00:08:57,041 Pričaboti, zašto medvjedi hiberniraju? 145 00:08:58,916 --> 00:09:01,166 Pričaizviđači, u red! 146 00:09:01,250 --> 00:09:02,833 Da, rendžerice Dot! 147 00:09:04,208 --> 00:09:06,375 Danas ćemo učiti… 148 00:09:07,125 --> 00:09:08,958 Tko je ugasio svjetlo? 149 00:09:09,541 --> 00:09:11,416 Stiže logorska vatrica. 150 00:09:20,333 --> 00:09:22,000 Htjedoh reći, 151 00:09:22,083 --> 00:09:26,083 naučit ćemo zašto medvjedi hiberniraju. 152 00:09:26,666 --> 00:09:29,916 Pitat ćemo ovog usnulog medvjeda. 153 00:09:30,000 --> 00:09:31,458 Čekajte. 154 00:09:31,541 --> 00:09:34,958 Nije pametno buditi medvjeda. 155 00:09:35,041 --> 00:09:38,375 Ne bismo ni trebali biti ovdje. 156 00:09:38,458 --> 00:09:40,791 Ma svašta, Pričaizviđači! 157 00:09:40,875 --> 00:09:44,250 Kako ćemo inače doznati zašto hiberniraju? 158 00:09:44,333 --> 00:09:47,791 Ali već znamo zašto. 159 00:09:47,875 --> 00:09:50,500 Hiberniraju da prežive zimu. 160 00:09:51,000 --> 00:09:56,500 Puno jedu prije hibernacije da natalože masnoću. 161 00:09:56,583 --> 00:09:58,666 Koriste je za energiju. 162 00:09:59,250 --> 00:10:01,541 Pa to ima smisla. 163 00:10:01,625 --> 00:10:04,791 Bravo, ponosna sam! 164 00:10:08,875 --> 00:10:10,958 Hvala, renžderice Dot. 165 00:10:11,041 --> 00:10:13,041 Možemo li sad ići? 166 00:10:13,125 --> 00:10:13,958 Možemo. 167 00:10:14,500 --> 00:10:17,166 Kakva pustolovina! 168 00:10:17,250 --> 00:10:20,750 Zahvalit ću medvjedu što smo smjeli ući. 169 00:10:20,833 --> 00:10:23,541 -Čekajte! -Uspavani medo! 170 00:10:32,375 --> 00:10:34,541 Kad jesen dođe I lišće prođe 171 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 I zrak svježina dira 172 00:10:36,791 --> 00:10:39,125 Postoji biće Koje uskoro bit će 173 00:10:39,208 --> 00:10:41,083 Medvjed što hibernira 174 00:10:41,166 --> 00:10:45,541 Šumom luta i hranu guta Od gladi nema mira 175 00:10:45,625 --> 00:10:47,791 Trošit će nju U dugačkom snu 176 00:10:47,875 --> 00:10:50,041 Medvjeda što hibernira 177 00:10:50,125 --> 00:10:54,250 Medvjed koji hibernira Tjednima si hranu bira 178 00:10:54,333 --> 00:10:59,000 Brlog nađe, u njeg zađe Medvjed koji hibernira 179 00:11:03,000 --> 00:11:05,291 Sav se ohladio I srce usporio 180 00:11:05,375 --> 00:11:07,583 U jazbinici udobnoj prebiva 181 00:11:07,666 --> 00:11:09,666 Ne budi se niti Na WC otići 182 00:11:09,750 --> 00:11:12,083 Medvjed što hibernira 183 00:11:12,166 --> 00:11:16,333 Medvjeda što hibernira Ama baš ništa ne dira 184 00:11:16,416 --> 00:11:19,000 Uopće ne riče, ne, samo hrče 185 00:11:19,625 --> 00:11:21,916 Medvjed što hibernira 186 00:11:22,000 --> 00:11:25,916 Medvjed što hibernira 187 00:11:31,791 --> 00:11:32,958 Iduća postaja, 188 00:11:33,041 --> 00:11:37,666 Odjel za pojačanje svjetlosti stimuliranom emisijom zračenja. 189 00:11:41,291 --> 00:11:44,416 Oho, ovo je ogromno! 190 00:11:48,708 --> 00:11:50,291 Pozdrav! 191 00:11:50,375 --> 00:11:52,333 Pozdrav, laserski buraze! 192 00:11:52,416 --> 00:11:56,458 Za frendicu tajnu agenticu doznajem sve o laserima. 193 00:11:56,541 --> 00:11:57,958 Možete mi pomoći? 194 00:11:58,041 --> 00:12:00,916 Znam s kim trebaš razgovarati! 195 00:12:06,916 --> 00:12:09,708 Oprostite, jeste li vidjeli Franza? 196 00:12:10,250 --> 00:12:13,958 S kim razgovarate? Nikoga ne vidim. 197 00:12:14,041 --> 00:12:18,041 Možda, ali to ne znači da nikoga nema. 198 00:12:18,125 --> 00:12:20,208 Pogledaj bolje. 199 00:12:25,375 --> 00:12:26,750 Što je to? 200 00:12:27,250 --> 00:12:28,875 To su atomi. 201 00:12:28,958 --> 00:12:32,041 Od njih je sastavljeno sve u svemiru. 202 00:12:32,125 --> 00:12:36,875 Kad ih pogodi dodatna energija, oslobađaju fotone. 203 00:12:38,583 --> 00:12:40,333 Što su to fotoni? 204 00:12:40,416 --> 00:12:44,583 Sićušne čestice od kojih se sastoji svjetlost. 205 00:12:46,625 --> 00:12:48,666 Hej, komu ti da je mali? 206 00:12:48,750 --> 00:12:51,500 Franz, tu si! 207 00:12:52,125 --> 00:12:55,041 Očekivao si Sullyja Sullenbergera? 208 00:12:55,791 --> 00:12:57,166 Pazi malo! 209 00:12:57,250 --> 00:13:00,541 Sva je svjetlost sačinjena od fotona. 210 00:13:00,625 --> 00:13:06,291 U zvijezdama na nebu, baterijama, svjetiljkama, svijećama, laserima. 211 00:13:06,375 --> 00:13:09,083 Laseri se razlikuju 212 00:13:09,166 --> 00:13:11,791 po usmjerenosti fotona. 213 00:13:12,541 --> 00:13:14,708 Pazi malo! 214 00:13:14,791 --> 00:13:16,875 Pardon! 215 00:13:16,958 --> 00:13:20,041 Ne izgledaju mi baš usmjereno. 216 00:13:20,125 --> 00:13:22,375 Zato što nisu. Još. 217 00:13:26,250 --> 00:13:29,125 Kad baterija ili svjetiljka svijetli, 218 00:13:29,208 --> 00:13:31,125 fotoni se rasprše. 219 00:13:34,625 --> 00:13:39,041 Laser je uređaj koji usmjerava fotone. 220 00:13:39,125 --> 00:13:41,125 Sadržava izvor svjetlosti. 221 00:13:44,625 --> 00:13:46,166 Ovaj kristal rubina. 222 00:13:47,166 --> 00:13:50,000 I dva zrcala, jedno sa svake strane. 223 00:13:52,166 --> 00:13:57,083 Dok fotoni iz tog izvora svjetlosti prolaze kraj atoma kristala, 224 00:13:57,166 --> 00:13:59,708 oslobađa se još fotona. 225 00:14:00,666 --> 00:14:02,541 Čekajte mene! 226 00:14:03,041 --> 00:14:06,458 Svi ti fotoni idu u istome smjeru. 227 00:14:06,541 --> 00:14:10,000 Dok se odbijaju od zrcala u oba smjera, 228 00:14:10,083 --> 00:14:12,041 pobuđuju sve više atoma 229 00:14:12,125 --> 00:14:15,041 i prati ih sve više fotona. 230 00:14:16,541 --> 00:14:19,208 Glava me zaboljela od skakutanja. 231 00:14:20,250 --> 00:14:24,625 Svi se fotoni zajedno kreću kroz sitnu rupu. 232 00:14:28,416 --> 00:14:32,875 I tako nastane usmjerena zraka svjetlosti iliti laser. 233 00:14:37,333 --> 00:14:40,291 Taj je laser baš moćan. 234 00:14:40,375 --> 00:14:41,833 Snaga lasera ovisi 235 00:14:41,916 --> 00:14:46,041 o količini energije kojom se stvaraju fotoni. 236 00:14:46,125 --> 00:14:51,125 Veća energija daje više fotona, a oni više snage. 237 00:14:53,000 --> 00:14:57,500 Da laser dobiva manje energije, to bi mu smanjilo snagu? 238 00:14:57,583 --> 00:14:59,000 Baš tako, Beng! 239 00:14:59,708 --> 00:15:00,541 To je to! 240 00:15:00,625 --> 00:15:03,041 Hvala na lekciji, profesore! 241 00:15:03,125 --> 00:15:06,166 Idem frendici agentici reći za laser. 242 00:15:06,250 --> 00:15:08,083 Hvala, vidimo se! Bok! 243 00:15:08,166 --> 00:15:11,208 Molim! Valjda sam pomogao. 244 00:15:12,375 --> 00:15:14,416 Ja i još neki fotoni 245 00:15:14,500 --> 00:15:17,791 otišli bismo nešto prigristi. 246 00:15:18,541 --> 00:15:21,500 Tko zadnji, elektromagnetski val! 247 00:15:29,125 --> 00:15:30,166 Laseri 248 00:15:30,250 --> 00:15:31,250 Klubom lete 249 00:15:31,333 --> 00:15:32,333 Laseri 250 00:15:32,416 --> 00:15:33,500 Odozgo sjaje 251 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Laseri 252 00:15:34,500 --> 00:15:35,708 Tako su žarki 253 00:15:35,791 --> 00:15:37,958 Uđimo u njih Da ne bude varki 254 00:15:38,041 --> 00:15:40,208 Ja sam atom Jako sitan 255 00:15:40,291 --> 00:15:42,083 Ali za svijet Ja sam bitan 256 00:15:42,166 --> 00:15:45,625 Kad energiju dobijem Svjetlo, foton isijavam 257 00:15:45,708 --> 00:15:46,666 -Foton ? -Da 258 00:15:46,750 --> 00:15:48,708 Laseri su kao Plesni klub 259 00:15:48,791 --> 00:15:50,791 Zrcala na zidu I atomi svud 260 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 Energija raste, fotoni se miču 261 00:15:53,291 --> 00:15:55,375 Naprijed, natrag Plešu priču 262 00:15:55,458 --> 00:15:57,500 Od zrcala idu simo i tamo 263 00:15:57,583 --> 00:15:59,708 Fotonski ples Ajmo svi amo 264 00:15:59,791 --> 00:16:01,750 Uz atom prođi, ruku pruži 265 00:16:01,833 --> 00:16:03,666 Drugi se foton pridruži 266 00:16:04,250 --> 00:16:06,166 Zajedno idu jednom cilju 267 00:16:06,250 --> 00:16:08,291 Svjetlosti kroz sitnu rupu 268 00:16:08,375 --> 00:16:10,583 Usmjereno svjetlo su fotoni 269 00:16:10,666 --> 00:16:12,875 Lasersku zraku tvore oni 270 00:16:12,958 --> 00:16:14,833 Fotoni, stanite u red 271 00:16:15,500 --> 00:16:16,916 Sada svi desno 272 00:16:17,708 --> 00:16:19,916 Okret svi i stvorite svjetlo 273 00:16:20,000 --> 00:16:21,541 Znate kako radimo to 274 00:16:21,625 --> 00:16:23,583 Fotoni, stanite u red 275 00:16:24,333 --> 00:16:26,375 -Sada svi desno -Evo 276 00:16:26,458 --> 00:16:30,125 Okret svi, stvorite svjetlo Znate kako radimo to 277 00:16:38,458 --> 00:16:41,916 Halo, tajna agentice? Čujemo li se? 278 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Beng, hvala Bogu da si tu. 279 00:16:44,083 --> 00:16:46,333 Jesi li doznao što korisno? 280 00:16:47,500 --> 00:16:49,458 Postaje malo neugodno. 281 00:16:52,208 --> 00:16:56,125 Da, doznao sam sve o laserima. Čuj. 282 00:16:56,625 --> 00:17:01,583 Svjetlost se sastoji od tih sitnih fotona. 283 00:17:01,666 --> 00:17:04,458 -Beng. -To su male čestice svjetla. 284 00:17:04,541 --> 00:17:06,416 Skakuću i sve to. 285 00:17:06,500 --> 00:17:08,000 Beng? Hej! 286 00:17:08,083 --> 00:17:12,125 I jedan super kristal rubina oslobađa puno fotona. 287 00:17:12,208 --> 00:17:13,041 Beng! 288 00:17:14,208 --> 00:17:18,708 Mislim da nemamo vremena za detaljna objašnjenja. 289 00:17:18,791 --> 00:17:20,166 A, da. Pardon. 290 00:17:20,666 --> 00:17:24,500 Ne, oprosti što sam vikala. 291 00:17:25,125 --> 00:17:27,625 Oprosti, laser mi izaziva stres. 292 00:17:28,125 --> 00:17:30,291 Ne, jasno mi je, buraz. 293 00:17:30,375 --> 00:17:31,708 Drago mi je. 294 00:17:31,791 --> 00:17:36,250 Jesi li doznao što čime ćemo ovo isključiti? 295 00:17:36,750 --> 00:17:39,666 Laseri trebaju energiju. 296 00:17:39,750 --> 00:17:43,208 Energija! To je to, otkrio si rješenje. 297 00:17:44,833 --> 00:17:45,708 Jesam? 298 00:17:46,958 --> 00:17:48,041 Bome jesi. 299 00:17:55,541 --> 00:17:56,875 To je bilo blizu. 300 00:17:57,791 --> 00:18:01,291 Hvala, Beng. Vi Pričaboti znate što radite. 301 00:18:01,833 --> 00:18:04,500 Nema na čemu, tajna agentice. 302 00:18:04,583 --> 00:18:07,541 A sad idem na novi supertajni zadatak. 303 00:18:09,916 --> 00:18:10,750 Joj. 304 00:18:11,375 --> 00:18:13,125 Čovječe! 305 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Hej. 306 00:18:14,875 --> 00:18:18,416 Znaš li možda nešto o bravama? 307 00:18:18,916 --> 00:18:22,583 To je problem za novi nastavak, frendice moja. 308 00:18:24,041 --> 00:18:25,208 Nastavak? 309 00:18:25,291 --> 00:18:27,708 Molim? Ovo je TV emisija? 310 00:18:50,833 --> 00:18:53,250 Prijevod titlova: Vida Živković