1 00:00:06,458 --> 00:00:07,375 ‫مفاجأة!‬ 2 00:00:15,958 --> 00:00:18,291 ‫"- وقت الإجابة.‬ ‫- وقت الإجابة!‬ 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 ‫إنه وقت روبوتات المعرفة: وقت الإجابة‬ 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 ‫يعيشون في حاسوبك ولديهم عمل يقومون به‬ 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 ‫التعلّم هو مهمتهم ويجعلونه ممتعًا أيضًا‬ 6 00:00:25,833 --> 00:00:27,916 ‫وعندما تطرح سؤالًا سيجيبون عنه‬ 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,291 ‫إنهم روبوتات المعرفة: وقت الإجابة‬ 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,250 ‫وقت الإجابة!"‬ 9 00:00:34,166 --> 00:00:36,083 ‫"الساعة الـ8:59"‬ 10 00:00:36,166 --> 00:00:37,750 ‫"الساعة الـ9"‬ 11 00:00:38,333 --> 00:00:40,416 ‫مرحبًا، كيف الحال؟‬ 12 00:00:40,500 --> 00:00:43,916 ‫مرحبًا يا "بوب". كم مرة يجب أن أنظف أسناني؟‬ 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,583 ‫"بوب".‬ 14 00:00:46,166 --> 00:00:47,916 ‫مرتان في اليوم على الأقل؟‬ 15 00:00:48,000 --> 00:00:49,125 ‫"بوب".‬ 16 00:00:49,208 --> 00:00:51,083 ‫حسنًا. هذا ما أفعله.‬ 17 00:00:51,166 --> 00:00:52,541 ‫مرتان في اليوم؟‬ 18 00:00:53,208 --> 00:00:57,833 ‫ظننت أن عليّ تنظيف أسناني مرتين بالسنة!‬ ‫هذا يفسّر كلّ شيء!‬ 19 00:00:57,916 --> 00:00:58,750 ‫"بوب".‬ 20 00:00:59,250 --> 00:01:00,083 ‫اجلس!‬ 21 00:01:00,916 --> 00:01:01,791 ‫حسنًا.‬ 22 00:01:01,875 --> 00:01:02,791 ‫تكلّم!‬ 23 00:01:02,875 --> 00:01:03,916 ‫مرحبًا؟‬ 24 00:01:04,000 --> 00:01:05,500 ‫تدحرج!‬ 25 00:01:05,583 --> 00:01:07,000 ‫أتدحرج؟‬ 26 00:01:07,916 --> 00:01:10,208 ‫آسفة يا "بانغ". كنت أكلّم كلبي.‬ 27 00:01:11,583 --> 00:01:12,583 ‫لا بأس.‬ 28 00:01:14,666 --> 00:01:17,500 ‫"يمكنه التحليق في السماء‬ 29 00:01:17,583 --> 00:01:21,458 ‫إنه الرجل الخارق المدهش المذهل"‬ 30 00:01:22,083 --> 00:01:24,333 ‫"بينغ"؟ نحن نعمل هنا.‬ 31 00:01:24,416 --> 00:01:26,833 ‫أجل، لحظة واحدة. إنه الجزء الأفضل تقريبًا.‬ 32 00:01:27,416 --> 00:01:28,416 ‫أظن…‬ 33 00:01:28,500 --> 00:01:29,375 ‫يا رجل!‬ 34 00:01:32,208 --> 00:01:34,916 ‫انظروا! لدينا حالة من المستوى الثالث!‬ 35 00:01:37,250 --> 00:01:40,041 ‫مرحبًا.‬ ‫أنا سعيد لأنني تمكنت من الاتصال بكم.‬ 36 00:01:40,125 --> 00:01:42,916 ‫تعوزني مساعدتكم الخارقة والمدهشة والمذهلة.‬ 37 00:01:44,750 --> 00:01:48,166 ‫مهلًا أيها الرجل الخارق المدهش المذهل.‬ ‫أحاول مشاهدة برنامجك.‬ 38 00:01:49,875 --> 00:01:53,416 ‫الرجل الخارق المدهش المذهل!‬ ‫لا أصدّق! هذا رائع!‬ 39 00:01:53,500 --> 00:01:58,291 ‫- أنا أكبر المعجبين بك في العالم!‬ ‫- هذا خارق ومدهش ومذهل يا "بينغ".‬ 40 00:01:58,375 --> 00:02:01,625 ‫ولكن عليّ القول‬ ‫إنني أواجه مشكلة صغيرة وتعوزني…‬ 41 00:02:01,708 --> 00:02:04,333 ‫أتحتاج إلى مساعدة لهزيمة "هيومونغو غيرل"‬ 42 00:02:04,416 --> 00:02:08,458 ‫"هيومونغو غيرل"؟‬ ‫لا. الأمر أصعب من ذلك. أحتاج إلى…‬ 43 00:02:08,541 --> 00:02:12,375 ‫أهو "بروفسور الدمار"؟‬ ‫أيحاول السيطرة على العالم وتريد مساعدتي؟‬ 44 00:02:12,958 --> 00:02:18,416 ‫لا يا "بينغ". ليس "بروفسور الدمار".‬ ‫اهتممت بأمره، ما أحتاج إليه فعلًا…‬ 45 00:02:18,500 --> 00:02:21,208 ‫يا للهول! أنت تبحث عن مساعد!‬ 46 00:02:21,291 --> 00:02:24,833 ‫تدربت طوال حياتي على هذا.‬ ‫قبلت! سيكون هذا مذهلًا!‬ 47 00:02:24,916 --> 00:02:27,416 ‫- سنكون رائعين معًا…‬ ‫- "بينغ"!‬ 48 00:02:27,500 --> 00:02:31,500 ‫إن سمحت للسيد الرجل الخارق المدهش المذهل‬ ‫بالتحدّث لدقيقة،‬ 49 00:02:31,583 --> 00:02:33,375 ‫فسيخبرنا ما يحتاج إليه.‬ 50 00:02:34,250 --> 00:02:38,750 ‫شكرًا يا "بيب". ما أحتاج إليه حقًا‬ ‫هو المساعدة لأعرف…‬ 51 00:02:39,666 --> 00:02:40,875 ‫ما هي الميزانية.‬ 52 00:02:41,375 --> 00:02:42,583 ‫ماذا؟‬ 53 00:02:43,250 --> 00:02:45,291 ‫عنيت الميزانية.‬ 54 00:02:45,375 --> 00:02:49,041 ‫العاملون في برنامجي الذين يرتدون بذلات‬ ‫ويتكلّمون عن المال دومًا،‬ 55 00:02:49,125 --> 00:02:51,875 ‫يقولون لي باستمرار‬ ‫إنني تخطيت الميزانية تمامًا.‬ 56 00:02:51,958 --> 00:02:53,500 ‫ولا أعرف معنى ذلك حتى.‬ 57 00:02:55,708 --> 00:02:58,375 ‫توصيل عباءة‬ ‫للسيد الرجل الخارق المدهش المذهل.‬ 58 00:02:58,458 --> 00:03:00,750 ‫هذا خارق ومدهش ومذهل.‬ 59 00:03:00,833 --> 00:03:06,458 ‫هلّا تضعه مع العباءات الـ364 الأخرى‬ ‫التي اشتريتها؟ شكرًا جزيلًا.‬ 60 00:03:07,041 --> 00:03:10,541 ‫بات لديّ الآن عباءة لكلّ يوم من السنة.‬ 61 00:03:13,750 --> 00:03:16,750 ‫ولكن هل تحتاج فعلًا‬ ‫إلى كلّ هذا العدد من العباءات؟‬ 62 00:03:18,291 --> 00:03:21,083 ‫حقيبة ظهرية نفاثة‬ ‫للرجل الخارق المدهش المذهل.‬ 63 00:03:21,166 --> 00:03:23,291 ‫هذا خارق ومدهش ومذهل!‬ 64 00:03:23,375 --> 00:03:27,333 ‫ضعه مع الحقائب النفاثة الستة الأخرى‬ ‫التي اشتريتها حديثًا. شكرًا.‬ 65 00:03:27,833 --> 00:03:31,708 ‫بات لديّ حقيبة ظهرية نفاثة‬ ‫لكلّ يوم من الأسبوع.‬ 66 00:03:33,958 --> 00:03:38,375 ‫لست ملمًا بالحقائب الظهرية النفاثة‬ ‫ولكن يبدو لي هذا كثيرًا قليلًا يا صديقي.‬ 67 00:03:38,458 --> 00:03:41,250 ‫- "بوب".‬ ‫- بأيّ حال يا أصدقائي "روبوتات المعرفة"‬ 68 00:03:41,333 --> 00:03:44,958 ‫أيمكنكم مساعدتي لمعرفة معنى الميزانية؟‬ 69 00:03:45,041 --> 00:03:47,541 ‫فأصحاب البذلات الذين يتحدّثون عن المال دومًا‬ 70 00:03:47,625 --> 00:03:52,125 ‫قالوا إن لم أبق تحت الميزانية‬ ‫فسيلغون برنامجي!‬ 71 00:03:52,916 --> 00:03:56,125 ‫ماذا؟ لا يمكنهم إلغاء برنامجك!‬ ‫يجب أن نوقفهم!‬ 72 00:03:56,750 --> 00:04:00,458 ‫إن كانت الميزانية متعلقة بالمال،‬ ‫فربما يستطيع المصرف مساعدتنا؟‬ 73 00:04:00,541 --> 00:04:03,833 ‫- فكرة جيدة!‬ ‫- يجب أن يكون لدى المصرف الجواب.‬ 74 00:04:03,916 --> 00:04:06,458 ‫سأقصد المصرف على الفور لفهم الأمر.‬ 75 00:04:06,958 --> 00:04:11,041 ‫شكرًا يا "بينغ". هذا مريح.‬ ‫عرفت أنه بوسعي الاعتماد عليكم.‬ 76 00:04:13,666 --> 00:04:17,166 ‫لا تقلق أيها الرجل الخارق المدهش المذهل.‬ ‫سنتدبر الأمر.‬ 77 00:04:19,291 --> 00:04:20,291 ‫وقت الإجابة!‬ 78 00:04:21,583 --> 00:04:24,041 ‫يا "روبوتات المعرفة". أخبروني واقعًا شيقًا.‬ 79 00:04:24,916 --> 00:04:30,291 ‫الواقع الشيق رقم 459،401،380.‬ 80 00:04:31,708 --> 00:04:35,958 ‫هل تعلم أن حوافر الجياد‬ ‫مكوّنة من المادة نفسها مثل الأظافر البشرية؟‬ 81 00:04:36,791 --> 00:04:39,291 ‫ها أنت ذا يا عزيزتي. انتهيت.‬ 82 00:04:40,375 --> 00:04:43,041 ‫حسنًا، من يريد تقليم أظافره تاليًا؟‬ 83 00:04:49,708 --> 00:04:52,041 ‫ألغوا بقية مواعيدي!‬ 84 00:04:53,125 --> 00:04:54,916 ‫سيستغرق هذا اليوم كلّه.‬ 85 00:04:56,250 --> 00:05:00,083 ‫مرحبًا يا "روبوتات المعرفة"‬ ‫ما هو المضاعف المشترك الأصغر؟‬ 86 00:05:01,250 --> 00:05:04,708 ‫النجدة! لديّ ثماني حبات نقانق‬ ‫وست قطع خبز فقط.‬ 87 00:05:04,791 --> 00:05:07,000 ‫تحتاج إلى مجموعة قطع خبز أخرى.‬ 88 00:05:07,083 --> 00:05:09,458 ‫لديّ الآن 12 قطعة خبز وثماني حبات نقانق.‬ 89 00:05:09,541 --> 00:05:12,000 ‫تحتاج إلى مجموعة حبات نقانق أخرى إذًا.‬ 90 00:05:12,083 --> 00:05:16,000 ‫بات لديّ 16 حبة نقانق و12 قطعة خبز فقط،‬ ‫ويستمر العدد بالازدياد!‬ 91 00:05:16,083 --> 00:05:20,750 ‫18 قطعة خبز، 16 حبة نقانق. 24 حبة نقانق،‬ ‫18 قطعة خبز. 24 قطعة خبز و24…‬ 92 00:05:21,625 --> 00:05:24,708 ‫انظروا إلى هذا.‬ ‫هذا المضاعف المشترك الأصغر.‬ 93 00:05:24,791 --> 00:05:25,916 ‫ما هو؟‬ 94 00:05:26,000 --> 00:05:29,500 ‫إنه أصغر رقم يمكن قسمته برقمين مختلفين‬ 95 00:05:29,583 --> 00:05:30,875 ‫بدون أيّ حصيلة متبقية.‬ 96 00:05:30,958 --> 00:05:32,041 ‫لا!‬ 97 00:05:32,125 --> 00:05:33,416 ‫ما الأمر الآن؟‬ 98 00:05:33,500 --> 00:05:35,916 ‫علينا الآن أن نأكل 24 شطيرة نقانق.‬ 99 00:05:41,416 --> 00:05:44,750 ‫المحطة التالية،‬ ‫مصرف "روبوتات المعرفة المركزي".‬ 100 00:05:50,083 --> 00:05:51,625 ‫إلام تحتاج؟‬ 101 00:05:51,708 --> 00:05:54,416 ‫مرحبًا، أريد أن أتعلّم عن الميزانية وبسرعة.‬ 102 00:05:54,500 --> 00:05:57,583 ‫الميزانيات؟ أحب الميزانيات.‬ 103 00:05:57,666 --> 00:06:02,041 ‫هل ذكر أحد الميزانيات؟‬ ‫ضع اسمي على قائمة المهتمين بالأمر.‬ 104 00:06:05,666 --> 00:06:12,083 ‫ما الذي تريد أن نطلعك عليه‬ ‫عن عالم الميزانيات المذهل؟‬ 105 00:06:14,333 --> 00:06:15,916 ‫أريد أن أعرف كيف تعمل.‬ 106 00:06:16,791 --> 00:06:19,916 ‫ينتظرك فائض من المرح.‬ 107 00:06:20,416 --> 00:06:21,958 ‫رائع. أحب المرح.‬ 108 00:06:25,666 --> 00:06:29,625 ‫تشتق كلمة "ميزانية"‬ ‫من الكلمة الفرنسية القديمة "بوجيت"،‬ 109 00:06:29,708 --> 00:06:31,458 ‫وتعني الحقيبة الصغيرة،‬ 110 00:06:31,541 --> 00:06:33,583 ‫وهي خطة مالية محددة.‬ 111 00:06:34,500 --> 00:06:39,541 ‫هذا ممل جدًا. ولكن عليّ فهم الميزانيات‬ ‫من أجل الرجل الخارق المدهش المذهل!‬ 112 00:06:39,625 --> 00:06:43,083 ‫- الحجم والعائدات…‬ ‫- الاستعمال المشترك…‬ 113 00:06:43,166 --> 00:06:46,250 ‫انتبه يا "بينغ".‬ 114 00:06:46,333 --> 00:06:50,708 ‫الأصول والالتزامات والسيولة النقدية…‬ 115 00:06:50,791 --> 00:06:52,333 ‫هيا.‬ 116 00:06:52,416 --> 00:06:53,750 ‫يجب أن أركّز!‬ 117 00:06:53,833 --> 00:06:56,041 ‫بعض الناس يحبون تأسيس…‬ 118 00:06:57,333 --> 00:07:00,208 ‫ابق… مستيقظًا!‬ 119 00:07:00,291 --> 00:07:01,875 ‫وعليك أن تعرف…‬ 120 00:07:01,958 --> 00:07:05,208 ‫…نقطة فردية وغالبًا منظمة واحدة…‬ 121 00:07:05,291 --> 00:07:08,541 ‫يمكنك فعل ذلك يا "بينغ"! ستتخطى الأمر!‬ 122 00:07:08,625 --> 00:07:13,208 ‫لأننا نعلم كلّنا أن النظام الجيد‬ ‫قد يجعل الميزانية حلمًا.‬ 123 00:07:13,291 --> 00:07:15,833 ‫حلم…‬ 124 00:07:19,375 --> 00:07:23,041 ‫أهلًا بك في فندق "تجاوز الميزانية".‬ 125 00:07:23,125 --> 00:07:26,666 ‫أيمكننا مساعدتك في تحليل بعض الأرقام؟‬ 126 00:07:27,333 --> 00:07:29,166 ‫لا، شكرًا. عليّ الرحيل. وداعًا!‬ 127 00:07:31,500 --> 00:07:34,833 ‫التخطيط المالي هو أساس الثروة.‬ 128 00:07:34,916 --> 00:07:36,208 ‫أخرجوني من هنا!‬ 129 00:07:40,333 --> 00:07:43,291 ‫- اترك مجالًا للادخار!‬ ‫- ماذا عن النفقات؟‬ 130 00:07:43,375 --> 00:07:45,333 ‫- حدد ميزانية للطعام.‬ ‫- والملابس.‬ 131 00:07:45,416 --> 00:07:48,416 ‫- والألعاب.‬ ‫- لا تنس الضرائب.‬ 132 00:07:48,500 --> 00:07:50,875 ‫ثمة متسع دائمًا في الميزانية.‬ 133 00:07:55,208 --> 00:07:57,166 ‫تجاوزت ميزانيتك يا "بينغ".‬ 134 00:07:57,666 --> 00:08:00,291 ‫نفقاتك مرتفعة جدًا.‬ 135 00:08:00,375 --> 00:08:06,708 ‫الإنفاق بدون ادخار‬ ‫يجعل "بينغ" فتى يتخطى الميزانية.‬ 136 00:08:07,291 --> 00:08:08,166 ‫لا!‬ 137 00:08:13,583 --> 00:08:17,041 ‫الرقم أربعة يساوي زوجيّ اثنين.‬ 138 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 ‫قم بالقسمة معنا يا "بينغ".‬ 139 00:08:25,541 --> 00:08:26,625 ‫مرحبًا.‬ 140 00:08:26,708 --> 00:08:28,333 ‫أنا مستعد للمغادرة الآن.‬ 141 00:08:28,416 --> 00:08:30,791 ‫لكنك بدأت تفهم الأمر للتو.‬ 142 00:08:31,291 --> 00:08:34,416 ‫الميزانية مهارة لمدى الحياة.‬ 143 00:08:35,000 --> 00:08:37,500 ‫ستحتاج إليها دائمًا.‬ 144 00:08:39,625 --> 00:08:43,958 ‫الميزانية مهارة لمدى الحياة،‬ ‫وستحتاج إليها دائمًا.‬ 145 00:08:49,541 --> 00:08:50,750 ‫ليموناتنا!‬ 146 00:08:51,708 --> 00:08:52,625 ‫هل أنت بخير؟‬ 147 00:08:53,625 --> 00:08:56,541 ‫أجل. أنا بخير. آسف بشأن الليمون.‬ 148 00:08:56,625 --> 00:09:00,541 ‫لا عليك، لدينا مجال للأضرار في ميزانيتنا.‬ 149 00:09:00,625 --> 00:09:02,583 ‫مهلًا، هل قلت ميزانية؟‬ 150 00:09:03,166 --> 00:09:06,916 ‫بالطبع، نحن رائدا أعمال.‬ ‫وندير تجارة صغيرة.‬ 151 00:09:07,000 --> 00:09:09,750 ‫تقول أمي إننا ماهران بالاقتصاد.‬ 152 00:09:09,833 --> 00:09:13,458 ‫رائع، فأنا بأمس الحاجة إلى فهم الميزانيات.‬ ‫أيمكنكما مساعدتي؟‬ 153 00:09:13,541 --> 00:09:15,541 ‫تعال معنا. سنريك.‬ 154 00:09:15,625 --> 00:09:18,041 ‫أجل. شكرًا! سيكون هذا مذهلًا.‬ 155 00:09:18,125 --> 00:09:21,625 ‫"أيلين"، أين ذهب ذلك الفتى الأصفر الصغير؟‬ 156 00:09:21,708 --> 00:09:24,625 ‫أظن أن مستوى اهتمامه متدن.‬ 157 00:09:26,000 --> 00:09:27,166 ‫مستوى اهتمام متدن!‬ 158 00:09:29,083 --> 00:09:29,916 ‫مرحبًا.‬ 159 00:09:30,666 --> 00:09:32,208 ‫كم عدد النباتات في العالم؟‬ 160 00:09:35,041 --> 00:09:36,791 ‫- "دينك".‬ ‫- أجل يا "دونك"؟‬ 161 00:09:37,500 --> 00:09:40,958 ‫كم عدد أنواع النباتات المختلفة‬ ‫على الأرض برأيك؟‬ 162 00:09:41,041 --> 00:09:45,250 ‫على الأرض؟ ربما نحو 25 نوعًا.‬ 163 00:09:46,833 --> 00:09:51,791 ‫25؟ حتمًا هناك 50 نوعًا مختلفًا من النباتات‬ ‫على الأرض على الأقل!‬ 164 00:09:54,291 --> 00:09:58,791 ‫- مستحيل أن يكون عددها كبيرًا هكذا!‬ ‫- أتعرف كلّ شيء عن النباتات إذًا؟‬ 165 00:09:58,875 --> 00:10:03,791 ‫- عظيم. هل أنت عالم نبات؟‬ ‫- لا، أحب النبات ولديّ نبتة يا صديقي.‬ 166 00:10:03,875 --> 00:10:06,166 ‫كيف لي أن أكون صديق شخص‬ 167 00:10:06,250 --> 00:10:09,833 ‫يظن أن هناك 25 نوعًا مختلفًا من النباتات‬ ‫على الأرض فقط؟‬ 168 00:10:09,916 --> 00:10:12,250 ‫كيف لي أن أكون صديق شخص‬ 169 00:10:12,333 --> 00:10:16,500 ‫يظن أن عدد أنواع النباتات المختلفة‬ ‫على الأرض 50 أو أكثر؟‬ 170 00:10:17,000 --> 00:10:19,333 ‫- حسنًا. هيا، اضحك.‬ ‫- أنا أضحك!‬ 171 00:10:19,416 --> 00:10:23,250 ‫اذهب من هناك، وسأذهب من هنا،‬ ‫ولن يرى أحدنا الآخر مجددًا.‬ 172 00:10:23,333 --> 00:10:27,208 ‫- لا، سأذهب أنا من هنا وأنت من هناك.‬ ‫- هذه وجهتي، اخترتها أولًا.‬ 173 00:10:27,291 --> 00:10:31,000 ‫- لا، سلكت هذا الاتجاه آخر مرة.‬ ‫- حسنًا، سأذهب من هنا.‬ 174 00:10:31,083 --> 00:10:33,708 ‫- سنسير معًا هكذا! لا أريد مرافقتك.‬ ‫- ولا أنا.‬ 175 00:10:33,791 --> 00:10:36,000 ‫- سأذهب من هذا الاتجاه. حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 176 00:10:38,416 --> 00:10:42,291 ‫مرحبًا أيها السيدان.‬ ‫ظننت أن بوسعي مساعدتكما.‬ 177 00:10:42,375 --> 00:10:46,625 ‫يقدّر العلماء وجود ما بين 300 ألف‬ 178 00:10:46,708 --> 00:10:52,041 ‫و400 ألف نوع مختلف من النباتات على الأرض.‬ 179 00:11:00,208 --> 00:11:03,083 ‫أجل، صحيح!‬ ‫وأنا صاحب قدم كبيرة أزرق اللحية!‬ 180 00:11:03,958 --> 00:11:07,875 ‫400 ألف نوع مختلف من النباتات على الأرض؟‬ 181 00:11:08,833 --> 00:11:12,958 ‫ما الذي قد تعرفه أفعى‬ ‫تعيش في الغابة المطرية عن النباتات؟‬ 182 00:11:14,041 --> 00:11:16,416 ‫هيا يا "دونك". لنرحل.‬ 183 00:11:19,375 --> 00:11:22,291 ‫"النباتات في كلّ مكان حولنا‬ 184 00:11:23,291 --> 00:11:25,833 ‫النباتات في كلّ مكان، تنمو هنا وتنبت هناك‬ 185 00:11:25,916 --> 00:11:31,125 ‫- جنبات وعشب وأزهار وأشجار‬ ‫- قصب يتمايل، ياسمين وعرعر وعائق وخزامى‬ 186 00:11:31,208 --> 00:11:33,500 ‫- صنوبر كبير.‬ ‫- حشيش متدحرج ونبات متعرش‬ 187 00:11:33,583 --> 00:11:36,166 ‫الزعفران والأقحوان والنرجس والفاوانيا‬ 188 00:11:36,250 --> 00:11:38,666 ‫زهر العسل والكتان وخناق الذباب الجائع‬ 189 00:11:38,750 --> 00:11:41,333 ‫عشبة الليمون والنفل والهندباء المنتشرة‬ 190 00:11:41,416 --> 00:11:44,208 ‫الفستوكة والكشت الياباني والمطاط والقصب‬ 191 00:11:45,041 --> 00:11:50,166 ‫ما بين 300 ألف و400 ألف نوع من النباتات‬ ‫تنمو في كلّ مكان‬ 192 00:11:50,250 --> 00:11:52,791 ‫ولا نعرف كلّ الأنواع وعلينا اكتشاف أخرى‬ 193 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 ‫ويجري اكتشاف نحو ألفي نوع إضافي كلّ سنة‬ 194 00:11:56,750 --> 00:11:59,458 ‫يمكننا أكل نبات‬ ‫كالخس والشمندر والشوفان والقمح‬ 195 00:11:59,541 --> 00:12:02,166 ‫وجزر وبازلاء وقرع‬ ‫وطماطم وقنبيط وبطاطس حلوة‬ 196 00:12:02,250 --> 00:12:04,750 ‫تفاح وإجاص وخوخ وكرز وقصب سكر وتوت (بويسن)‬ 197 00:12:04,833 --> 00:12:07,791 ‫- كرنب أخضر وسبانخ وكرنب أجعد‬ ‫- حتى أجزاء من التيفا‬ 198 00:12:08,583 --> 00:12:09,958 ‫لا أقصدك أنت يا قطة.‬ 199 00:12:10,041 --> 00:12:12,583 ‫الألوة والساجوارو والصقلاب والهدال‬ 200 00:12:12,666 --> 00:12:15,291 ‫- شجر النخيل قرب الخليج ولبلاب سام‬ ‫- ابتعد!‬ 201 00:12:15,375 --> 00:12:17,666 ‫- أيمكنك عد كلّ نبات العالم؟‬ ‫- مستحيل!‬ 202 00:12:17,750 --> 00:12:21,541 ‫تستمر اللائحة‬ ‫ولكن حان الوقت لننهي أغنيتنا الآن‬ 203 00:12:21,625 --> 00:12:24,708 ‫النباتات حولنا"‬ 204 00:12:26,291 --> 00:12:29,166 ‫المحطة التالية شركة "الليمون اللذيذ".‬ 205 00:12:30,125 --> 00:12:33,583 ‫أين شركتكما تلك؟ عليّ فهم عمل الميزانية.‬ 206 00:12:37,833 --> 00:12:39,708 ‫كشك الليموناضة الخاص بنا.‬ 207 00:12:39,791 --> 00:12:44,500 ‫ماذا؟ قلتما إن تجارتكما صغيرة‬ ‫ولكن هذا الكشك صغير جدًا.‬ 208 00:12:44,583 --> 00:12:49,333 ‫اسمع. هذا جزء من استراتيجيتنا العبقرية‬ ‫في الترويج لعلامتنا التجارية.‬ 209 00:12:51,833 --> 00:12:55,291 ‫انظر يا "مارف". نريد 20 كوبًا.‬ 210 00:12:55,958 --> 00:12:58,875 ‫على أيّ حال، هذا مجرد جزء بسيط من عملنا.‬ 211 00:13:07,125 --> 00:13:07,958 ‫جميل!‬ 212 00:13:09,000 --> 00:13:14,208 ‫أهلًا بك في شركة "الليمون اللذيذ".‬ ‫ننتج الليموناضة الخاصة بنا هنا.‬ 213 00:13:14,291 --> 00:13:18,416 ‫أجل، لا داعي لوضع ليموناتنا كلّها‬ ‫في سلة واحدة. أجل، ثلاثة تكفي.‬ 214 00:13:18,500 --> 00:13:22,125 ‫- كم غالونًا؟ لا اتفاق.‬ ‫- بع! اشتر!‬ 215 00:13:23,291 --> 00:13:26,000 ‫- أصنعتما هذا كلّه حسب ميزانية.‬ ‫- نوعًا ما.‬ 216 00:13:26,083 --> 00:13:29,500 ‫الميزانية هي أداة تساعدنا‬ ‫لتحديد أين ننفق أموالنا.‬ 217 00:13:30,000 --> 00:13:31,333 ‫كيف يحصل ذلك؟‬ 218 00:13:32,541 --> 00:13:33,541 ‫مبيعات.‬ 219 00:13:33,625 --> 00:13:37,166 ‫أولًا، تحتاج إلى المال القادم.‬ ‫هذا يُدعى الدخل.‬ 220 00:13:38,958 --> 00:13:43,333 ‫ولكن علينا أيضًا إنفاق المال‬ ‫على أشياء نحتاج إليها لصنع الليموناضة.‬ 221 00:13:43,416 --> 00:13:45,166 ‫هذه تُدعى النفقات.‬ 222 00:13:45,916 --> 00:13:47,375 ‫هذا لعصير الليمون.‬ 223 00:13:53,083 --> 00:13:54,500 ‫وهذا للسكر.‬ 224 00:13:58,541 --> 00:14:01,000 ‫وعلينا أن ندفع لعمالنا.‬ 225 00:14:01,791 --> 00:14:04,166 ‫ولذلك لدينا مكان لهم في ميزانيتنا.‬ 226 00:14:08,250 --> 00:14:12,500 ‫- إليك الليموناضة يا سيدي.‬ ‫- رائع. ولكن مهلًا، ما هذه المسكة؟‬ 227 00:14:14,291 --> 00:14:16,166 ‫هذا أفضل جزء على الإطلاق.‬ 228 00:14:16,250 --> 00:14:19,791 ‫إنه المال المتبقي بعد دفع النفقات.‬ 229 00:14:19,875 --> 00:14:21,666 ‫هذا يُسمى فائضًا.‬ 230 00:14:22,750 --> 00:14:24,666 ‫عندما يكون لديك فائض أكبر،‬ 231 00:14:24,750 --> 00:14:27,250 ‫تحصل على مزيد من المال‬ ‫لتنفقه على ما تريده.‬ 232 00:14:27,833 --> 00:14:28,916 ‫الفائض؟‬ 233 00:14:31,083 --> 00:14:33,833 ‫أعرف كيف أزيد مبيعاتكما‬ ‫للحصول على فائض أكبر!‬ 234 00:14:35,625 --> 00:14:39,083 ‫كلّ كوب ليموناضة يحتاج إلى سكر إضافي.‬ ‫الجميع يحبون السكر!‬ 235 00:14:42,583 --> 00:14:44,375 ‫لا، ستخلّ بتوازن…‬ 236 00:14:46,333 --> 00:14:50,625 ‫مهلًا، مع توجّه كلّ المال إلى السكر،‬ ‫لم يبق مال لدفع أجور العمال!‬ 237 00:14:50,708 --> 00:14:52,375 ‫لن نعمل مجانًا.‬ 238 00:14:52,458 --> 00:14:54,333 ‫لا أجر، مستحيل.‬ 239 00:14:57,416 --> 00:14:59,666 ‫مهلًا، ماذا جرى؟ لماذا لم ينجح الأمر؟‬ 240 00:14:59,750 --> 00:15:02,541 ‫بما أننا ننفق المزيد من المال على السكر،‬ 241 00:15:02,625 --> 00:15:05,250 ‫أصبحت نفقاتنا أكثر من دخلنا.‬ 242 00:15:05,333 --> 00:15:07,625 ‫هذا يُسمى عجزًا.‬ 243 00:15:07,708 --> 00:15:11,666 ‫لا يمكنك الاستمرار في إنفاق مال يفوق دخلك.‬ 244 00:15:13,083 --> 00:15:14,708 ‫لنوازن الميزانية.‬ 245 00:15:15,291 --> 00:15:16,916 ‫وننظف هذا المكان.‬ 246 00:15:28,791 --> 00:15:33,500 ‫أترى يا "بينغ"؟‬ ‫إن حرصت على أن يساوي دخلك نفقاتك،‬ 247 00:15:33,583 --> 00:15:36,833 ‫تحصل على ميزانية متوازنة يا عزيزي.‬ 248 00:15:37,958 --> 00:15:40,958 ‫إذًا، عليكما اتباع الخطة‬ ‫لئلّا تنفقا أكثر من دخلكما؟‬ 249 00:15:41,041 --> 00:15:42,000 ‫تمامًا.‬ 250 00:15:43,083 --> 00:15:44,916 ‫يبدو أن ميزانيتنا كانت ناجحة،‬ 251 00:15:45,000 --> 00:15:47,791 ‫ولدينا الآن ما يكفي‬ ‫لمنح الجميع مكافأة كبيرة.‬ 252 00:15:48,375 --> 00:15:49,583 ‫مكافأة كبيرة؟‬ 253 00:15:49,666 --> 00:15:50,833 ‫نحن أغنياء!‬ 254 00:15:50,916 --> 00:15:53,833 ‫حان وقت الاحتفال!‬ 255 00:15:56,083 --> 00:15:59,291 ‫أود الاحتفال ولكن عليّ تقديم جواب‬ ‫للرجل الخارق المذهل.‬ 256 00:15:59,375 --> 00:16:02,958 ‫شكرًا على مساعدتكما! إلى اللقاء!‬ ‫الميزانيات رائعة!‬ 257 00:16:03,041 --> 00:16:05,791 ‫لا مشكلة يا "بينغ". تصرّف بذكاء.‬ 258 00:16:05,875 --> 00:16:07,000 ‫نراك لاحقًا!‬ 259 00:16:12,333 --> 00:16:14,791 ‫"الميزانية، وجودها مفيد‬ 260 00:16:14,875 --> 00:16:17,625 ‫يمكنك الاستفادة من مالك تمامًا مع الميزانية‬ 261 00:16:17,708 --> 00:16:20,125 ‫الميزانية خطة لاستخدام المال الذي تجنيه‬ 262 00:16:20,208 --> 00:16:22,833 ‫مهم أن تتعلم إلى أين يذهب مالك‬ 263 00:16:22,916 --> 00:16:25,416 ‫عليك الالتزام بقراراتك الخاصة بميزانيتك‬ 264 00:16:25,500 --> 00:16:28,208 ‫لئلّا ينفد مالك قبل أن تتلقى أجرك ثانية‬ 265 00:16:28,291 --> 00:16:31,000 ‫الدخل يعني المال الذي تحصل عليه‬ 266 00:16:31,083 --> 00:16:33,875 ‫من أعمال كجز العشب أو تنزيه حيوان أليف‬ 267 00:16:33,958 --> 00:16:36,583 ‫ولديك أيضًا نفقات تشمل دفع المال‬ 268 00:16:36,666 --> 00:16:39,750 ‫- من أجل ما تحتاج إليه وتريده‬ ‫- ويمكنك التبرع ببعضه‬ 269 00:16:39,833 --> 00:16:42,416 ‫الميزانية، وجودها مفيد‬ 270 00:16:42,500 --> 00:16:44,958 ‫تظهر ميزانيتك دخلك المتوقع‬ 271 00:16:45,041 --> 00:16:47,583 ‫مقارنةً بالمبلغ الذي تنوي إنفاقه‬ 272 00:16:47,666 --> 00:16:50,291 ‫إن كان دخلك أكبر من مصاريفك‬ 273 00:16:50,375 --> 00:16:53,125 ‫تحصل على فائض إضافي لإنفاقه أو ادخاره‬ 274 00:16:53,208 --> 00:16:55,791 ‫ولكن إن كان دخلك أقل من مصاريفك المتوقعة‬ 275 00:16:55,875 --> 00:16:58,541 ‫فهذا يعني وجود عجز ومشكلة عليك تصحيحها‬ 276 00:16:58,625 --> 00:17:01,166 ‫بالمال الذي ادخرته أو بالحد من مصروفك‬ 277 00:17:01,250 --> 00:17:04,458 ‫أو حتى الاستدانة من شخص لديه مال ليقرضه"‬ 278 00:17:04,541 --> 00:17:05,500 ‫تفضل.‬ 279 00:17:05,583 --> 00:17:06,958 ‫شكرًا يا صديقي.‬ 280 00:17:07,041 --> 00:17:09,458 ‫"إن كان دخلك ونفقاتك متساوية تمامًا‬ 281 00:17:09,541 --> 00:17:12,500 ‫- فلديك ميزانية متوازنة‬ ‫- ربما سمعت بها‬ 282 00:17:12,583 --> 00:17:15,000 ‫تساعدك الميزانية على التخطيط لكلّ نفقاتك‬ 283 00:17:15,083 --> 00:17:17,666 ‫ليكفيك مالك حتى تتقاضى أجرك ثانية‬ 284 00:17:17,750 --> 00:17:20,958 ‫وربما يمكنك الاحتفاظ بمبلغ إضافي أيضًا‬ 285 00:17:21,041 --> 00:17:23,375 ‫الميزانية، وجودها مفيد‬ 286 00:17:23,458 --> 00:17:26,375 ‫يمكنك تحقيق أحلامك بواسطة الميزانية"‬ 287 00:17:30,750 --> 00:17:33,125 ‫مرحبًا؟ أيها الرجل الخارق المدهش المذهل؟‬ 288 00:17:34,875 --> 00:17:37,958 ‫"بينغ"، كم أنا مرتاح لرؤيتك. تسرّني عودتك.‬ 289 00:17:38,041 --> 00:17:40,875 ‫هل عرفت ما هي الميزانية؟‬ 290 00:17:41,666 --> 00:17:45,541 ‫بالطبع، تعلّمت أن الميزانية‬ ‫هي ما تستعمله لإدارة مالك.‬ 291 00:17:46,375 --> 00:17:49,083 ‫تسليم حقيبة نفاثة‬ ‫للرجل الخارق المدهش المذهل‬ 292 00:17:49,166 --> 00:17:53,250 ‫مهلًا، هل طلبت واحدة أخرى؟ كم أنا سخيف.‬ 293 00:17:53,333 --> 00:17:57,333 ‫لا يضرّ امتلاك ثماني حقائب ظهرية نفاثة،‬ ‫أليس كذلك؟‬ 294 00:17:58,958 --> 00:18:01,666 ‫هذه مشكلتك‬ ‫أيها الرجل الخارق المدهش المذهل!‬ 295 00:18:01,750 --> 00:18:04,000 ‫لا يمكنك إنفاق مال أكثر من دخلك.‬ 296 00:18:04,083 --> 00:18:05,583 ‫لهذا تتخطى الميزانية.‬ 297 00:18:06,791 --> 00:18:08,750 ‫هذا منطقي. شكرًا جزيلًا.‬ 298 00:18:08,833 --> 00:18:11,083 ‫ولكن كيف أبقى تحت الميزانية؟‬ 299 00:18:12,041 --> 00:18:15,625 ‫من خلال إنفاق مال أقل!‬ ‫وإعادة الأشياء التي لا تحتاج إليها.‬ 300 00:18:15,708 --> 00:18:19,875 ‫أتمزح؟ أعليّ إعادة هذه الحقيبة النفاثة؟‬ ‫حصلت عليها للتو.‬ 301 00:18:19,958 --> 00:18:25,041 ‫أجل، وعليك إعادة 364‬ ‫من العباءات الـ365 المتطابقة التي طلبتها.‬ 302 00:18:25,541 --> 00:18:29,333 ‫ولكن ماذا لو اتسخت هذه العباءة؟‬ ‫ماذا أفعل عندئذ؟‬ 303 00:18:30,375 --> 00:18:33,291 ‫اسمع، يبدو أنه لديك خياران.‬ 304 00:18:33,375 --> 00:18:36,208 ‫يمكنك إعادة ما لا تحتاج إليها‬ ‫والاستمرار ببرنامجك‬ 305 00:18:36,291 --> 00:18:39,625 ‫أو يمكنك الاستمرار بصرف مال لا تملكه‬ ‫فيلغون برنامجك!‬ 306 00:18:41,291 --> 00:18:45,250 ‫"بينغ"، عندما تشرح الأمر بهذا الشكل،‬ ‫يصبح الخيار واضحًا.‬ 307 00:18:45,333 --> 00:18:48,125 ‫سأبيع الأشياء التي لا أحتاج إليها فعلًا،‬ 308 00:18:48,208 --> 00:18:49,958 ‫وسأخفف نفقاتي،‬ 309 00:18:50,041 --> 00:18:53,916 ‫وسأستمر بالدفاع باسم الحقيقة والعدل.‬ 310 00:18:55,583 --> 00:18:58,500 ‫هذا خيار خارق ومدهش ومذهل.‬ 311 00:18:59,666 --> 00:19:03,041 ‫لا يمكنني أن أشكرك بما يكفي‬ ‫على كلّ مساعدتك يا "بينغ".‬ 312 00:19:03,125 --> 00:19:07,333 ‫وتذكّروا يا "روبوتات المعرفة"،‬ ‫حافظوا على روعتكم.‬ 313 00:19:33,833 --> 00:19:35,750 ‫ترجمة "غادة أميرداش"‬