1 00:00:06,041 --> 00:00:07,375 Та-дам! 2 00:00:07,458 --> 00:00:08,875 СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:00:15,916 --> 00:00:18,291 - Отвечай! - Отвечай! 4 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 - Сториботы отвечают! - Отвечай! 5 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 Чудо электроники Для наших ребят 6 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Тебя они научат И развеселят 7 00:00:25,833 --> 00:00:28,166 И на вопросы Ответят для тебя 8 00:00:28,250 --> 00:00:30,000 Сториботы отвечают! 9 00:00:31,291 --> 00:00:32,166 Отвечай! 10 00:00:38,916 --> 00:00:40,416 - Буп. - Привет! 11 00:00:40,500 --> 00:00:44,500 Привет, Бип. Сколько в моём тел мышц? 12 00:00:45,333 --> 00:00:49,416 Ого. В человеческом теле насчитывают более 600 мышц. 13 00:00:49,500 --> 00:00:52,458 При улыбке задействуются не меньше 40. 14 00:00:52,541 --> 00:00:53,583 Вот так. 15 00:00:55,875 --> 00:00:58,666 Привет, Бо. Сыграем в прятки? 16 00:00:58,750 --> 00:01:01,000 Обожаю прятки! 17 00:01:01,083 --> 00:01:03,291 Раз, два, три… 18 00:01:03,375 --> 00:01:04,500 Уже играем? 19 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 Четыре, пять… 20 00:01:06,666 --> 00:01:07,791 Постой! Нет 21 00:01:07,875 --> 00:01:09,583 Шесть, семь… 22 00:01:09,666 --> 00:01:12,083 - Нет! - Восемь, девять, десять. 23 00:01:12,166 --> 00:01:13,250 Какой кошмар! 24 00:01:13,333 --> 00:01:15,500 Куда ты делась? 25 00:01:16,083 --> 00:01:17,916 Вот ты где! 26 00:01:19,541 --> 00:01:21,375 Я тебя нашла. 27 00:01:21,458 --> 00:01:27,250 Да, точно. Было весело! Но и напряжённо. 28 00:01:27,333 --> 00:01:28,166 Буп. 29 00:01:28,708 --> 00:01:32,333 Лингвини, пепперончини, цукини, ветчина, мидии… 30 00:01:32,416 --> 00:01:35,500 Бэнг, вот это ты разогнался с ответами. 31 00:01:36,208 --> 00:01:38,291 Я не на вопросы отвечаю, 32 00:01:38,791 --> 00:01:40,625 а заказываю буррито. 33 00:01:42,333 --> 00:01:44,791 С таким количеством начинки? 34 00:01:44,875 --> 00:01:47,875 Да, разнообразие придаёт жизни вкус. 35 00:01:48,541 --> 00:01:49,416 Хотите? 36 00:01:55,500 --> 00:01:57,833 У нас вопрос третьего уровня. 37 00:02:00,416 --> 00:02:03,083 Привет, сториботы. Рад знакомству. 38 00:02:03,166 --> 00:02:07,666 Хрюшкин кот! 39 00:02:07,750 --> 00:02:09,708 Вы видите то же, что и я? 40 00:02:09,791 --> 00:02:11,166 Буп! 41 00:02:11,875 --> 00:02:14,083 Меня зовут мистер Чудо, 42 00:02:14,166 --> 00:02:18,500 и я веду шоу под названием «Страна фантазий». 43 00:02:18,583 --> 00:02:22,041 О, мы прекрасно знаем, кто ты такой. 44 00:02:22,125 --> 00:02:24,625 Ты прям наш кумир и всё такое. 45 00:02:24,708 --> 00:02:26,875 Да. Мы выросли на твоём шоу! 46 00:02:26,958 --> 00:02:30,833 Я посмотрела все 905 серий! Дважды! 47 00:02:30,916 --> 00:02:33,750 Сториботы, вы очень добры. 48 00:02:33,833 --> 00:02:37,208 Я бы рад посидеть и пообщаться, 49 00:02:37,291 --> 00:02:39,500 но у меня возникла проблема. 50 00:02:39,583 --> 00:02:42,916 Мы сделаем всё, чтобы помочь тебе. 51 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Чем мы можем быть полезны? 52 00:02:45,083 --> 00:02:49,416 Волшебный дверной молоток на входе в Страну фантазий 53 00:02:50,000 --> 00:02:51,125 отвалился. 54 00:02:52,666 --> 00:02:54,208 Что? 55 00:02:54,291 --> 00:02:56,500 Но без этого молоточка… 56 00:02:56,583 --> 00:02:59,083 В Страну фантазий не попасть! 57 00:02:59,166 --> 00:03:02,791 Миллионы детей прям расстроятся, и всё такое! 58 00:03:03,791 --> 00:03:07,083 Да, сториботы, ситуация очень непростая. 59 00:03:07,166 --> 00:03:11,250 Что? У нас и правда дверной молоток отвалился? 60 00:03:11,333 --> 00:03:14,583 Шоу начнётся через 17 минут! Что же делать? 61 00:03:16,708 --> 00:03:20,083 Как видите, тут все немного на взводе. 62 00:03:21,041 --> 00:03:25,791 - Самую малость. А ты будто совсем не нервничаешь. 63 00:03:26,375 --> 00:03:28,500 Ну да, это моя фишка. 64 00:03:29,291 --> 00:03:31,791 А приклеить молоточек пробовал? 65 00:03:31,875 --> 00:03:35,333 Да, но у меня ничего не вышло. 66 00:03:35,875 --> 00:03:37,791 Буп, буп, буп, буп, буп! 67 00:03:37,875 --> 00:03:41,250 Точно, Буп. Расскажите, как действует клей, 68 00:03:41,333 --> 00:03:47,083 а я приклею молоток на место и вернусь в Страну фантазий. 69 00:03:47,166 --> 00:03:50,833 Мой друг Эмметт очень любит собирать модели. 70 00:03:50,916 --> 00:03:55,458 А для этого нужен клей. Он наверняка сможет нам помочь. 71 00:03:55,541 --> 00:03:58,083 - Точно! - Эмметт — прям спец! 72 00:03:58,166 --> 00:04:00,291 Отличная идея, Бэнг. 73 00:04:00,375 --> 00:04:03,541 Буду признателен, если вы меня выручите. 74 00:04:03,625 --> 00:04:05,875 До начала шоу всего 15 минут! 75 00:04:07,958 --> 00:04:08,875 И он тоже. 76 00:04:09,583 --> 00:04:13,416 Не волнуйтесь, мы приступаем к делу. 77 00:04:16,583 --> 00:04:17,416 Отвечай! 78 00:04:18,708 --> 00:04:23,541 Привет, сториботы. Как узнать, куда нужно идти? 79 00:04:25,083 --> 00:04:26,416 Сбился с пути? 80 00:04:27,708 --> 00:04:29,125 Потерялся? 81 00:04:31,166 --> 00:04:33,833 Или потерялись твои близкие? 82 00:04:33,916 --> 00:04:36,166 Милая, я знаю, куда ехать. 83 00:04:37,583 --> 00:04:39,416 Надежда есть. 84 00:04:39,500 --> 00:04:42,166 Представляем стороны света. 85 00:04:42,250 --> 00:04:47,291 Четыре основных направления — север, юг, восток и запад. 86 00:04:47,375 --> 00:04:50,041 С ними ты везде найдёшь дорогу. 87 00:04:50,625 --> 00:04:56,083 А определить стороны света можно по компасу, солнцу и звёздам. 88 00:04:56,625 --> 00:04:59,958 Полный вперёд! Следуем за Полярной звездой! 89 00:05:01,791 --> 00:05:07,041 Чтобы сориентироваться, помни, что юг находится напротив севера, 90 00:05:07,125 --> 00:05:11,541 восток правее на 90 градусов, а запад напротив востока. 91 00:05:12,125 --> 00:05:16,541 Раньше я встречал рассвет, глядя не в том направлении. 92 00:05:16,625 --> 00:05:19,125 А уж про закат вообще молчу! 93 00:05:21,166 --> 00:05:24,375 Но узнав, где восток, а где запад, 94 00:05:24,458 --> 00:05:28,250 я стал смотреть куда надо. Спасибо сторонам света. 95 00:05:28,333 --> 00:05:34,625 Побочные эффекты: пунктуальность, интерес к географии и чтению карт. 96 00:05:34,708 --> 00:05:37,416 Необходима консультация картографа. 97 00:05:37,500 --> 00:05:42,833 Попробуйте и промежуточные направления. Имеются противопоказания. 98 00:05:42,916 --> 00:05:44,916 Поиски могут быть долгими, 99 00:05:45,000 --> 00:05:47,291 но стороны света вам помогут. 100 00:05:49,000 --> 00:05:51,541 Наверное, стоит спросить дорогу. 101 00:05:54,791 --> 00:05:57,708 Расскажите что-нибудь интересненькое. 102 00:05:59,000 --> 00:06:01,625 Интересный факт номер 101. 103 00:06:03,208 --> 00:06:05,916 Улитки очень долго спят. 104 00:06:06,000 --> 00:06:08,083 Некоторые — до трёх лет. 105 00:06:09,458 --> 00:06:13,625 Пора вставать, соня. Целых три года спишь. 106 00:06:15,166 --> 00:06:16,625 Сколько натикало? 107 00:06:16,708 --> 00:06:17,666 Уже ноябрь. 108 00:06:19,125 --> 00:06:21,541 Ещё пять месяцев, пожалуйста! 109 00:06:21,625 --> 00:06:22,583 Ну хорошо. 110 00:06:23,583 --> 00:06:24,916 Ты мой ангелочек. 111 00:06:33,916 --> 00:06:37,333 Следующая станция — дом мамы Эмметта. 112 00:06:44,833 --> 00:06:46,666 Эмметт, чувак, ты тут? 113 00:06:48,083 --> 00:06:51,583 Ого. Ничего себе местечко. 114 00:06:55,583 --> 00:06:57,541 И тебе чух-чух. 115 00:06:59,291 --> 00:07:00,541 Привет, Бэнг! 116 00:07:01,916 --> 00:07:04,583 Привет, Эмметт. Как сам? 117 00:07:04,666 --> 00:07:09,458 Отлично. Приклеил последний кусок к своей самой большой модели. 118 00:07:11,791 --> 00:07:13,791 Ух ты. Шикарно. 119 00:07:14,291 --> 00:07:16,250 Кстати о клее. 120 00:07:16,333 --> 00:07:20,125 Я надеялся, что ты ответишь на вопрос моего друга. 121 00:07:20,666 --> 00:07:25,333 Эмметт, сынок, иди кушать. Бэнг, и ты присоединяйся. 122 00:07:25,416 --> 00:07:27,875 Спасибо, мисс мама Эмметта, 123 00:07:27,958 --> 00:07:30,875 но я уже съел прям огромный буррито. 124 00:07:30,958 --> 00:07:32,250 Сейчас приду. 125 00:07:33,291 --> 00:07:37,500 Извини, но исполинский сэндвич сам себя не соберёт. 126 00:07:38,333 --> 00:07:40,791 Располагайся, я скоро вернусь. 127 00:07:40,875 --> 00:07:44,250 Сэндвич я возьму И в рот запихну 128 00:07:44,333 --> 00:07:47,791 Давай. Со мной твоя коллекция в безопасности. 129 00:07:48,708 --> 00:07:50,875 Что? Да ладно! 130 00:07:50,958 --> 00:07:54,750 Точная копия Космического сокрушителя 9000 131 00:07:54,833 --> 00:07:56,833 из сериала «Космоботы»! 132 00:07:56,916 --> 00:08:02,708 Обалдеть, это ж прям редкость. Их больше нигде не сыщешь. 133 00:08:02,791 --> 00:08:05,250 Надо быть очень аккуратным с… 134 00:08:30,958 --> 00:08:33,791 И ещё один кусочек хлеба. 135 00:08:33,875 --> 00:08:37,291 Поторопись, Эмметт. Не заставляй Бэнга ждать. 136 00:08:37,875 --> 00:08:42,000 Он всегда на расслабоне. Что может пойти не так? 137 00:08:55,916 --> 00:08:57,000 Как житуха? 138 00:09:08,541 --> 00:09:10,666 Фух. Всё не так уж и плохо. 139 00:09:26,333 --> 00:09:27,500 Эй, Бэнг, ты… 140 00:09:31,166 --> 00:09:33,958 Привет, сториботы, меня зовут Финли. 141 00:09:34,666 --> 00:09:36,250 А океан глубокий? 142 00:09:38,166 --> 00:09:40,333 - Эй, Динк? - Да, Дуинк? 143 00:09:41,000 --> 00:09:42,916 А океан глубокий? 144 00:09:43,416 --> 00:09:45,916 Метров 30? 145 00:09:47,041 --> 00:09:50,083 Тридцать метров? Он точно куда глубже. 146 00:09:50,166 --> 00:09:52,166 Скажем, 32 метра! 147 00:09:52,250 --> 00:09:56,750 Ты правда считаешь, что он на целых два метра глубже? 148 00:09:56,833 --> 00:09:57,875 Как минимум! 149 00:09:57,958 --> 00:10:01,375 Да? Кто тебе такое сказал? Зебра? 150 00:10:01,458 --> 00:10:05,000 Зебра? Как смешно. Ты у нас типа юморист, да? 151 00:10:05,083 --> 00:10:06,791 Да, и знаю одну шутку. 152 00:10:06,875 --> 00:10:10,375 Кое-кто думает, что глубина океана — 32 метра. 153 00:10:11,791 --> 00:10:14,916 Довольно. Я не дружу с теми, кто считает, 154 00:10:15,000 --> 00:10:17,333 что океан не глубже 30 метров. 155 00:10:17,416 --> 00:10:20,458 Неужели? Тогда и я с тобой не дружу. 156 00:10:20,541 --> 00:10:22,625 - Ну и ладно. - И ладно. 157 00:10:22,708 --> 00:10:24,958 - Отлично! - Отлично! 158 00:10:26,916 --> 00:10:31,708 Простите, но я тут услышал ваш спор и хотел бы его разрешить. 159 00:10:32,625 --> 00:10:39,250 В самих глубоких частях океана глубина достигает 11 километров. 160 00:10:44,916 --> 00:10:47,791 Ага, приятель, рассказывай мне тут! 161 00:10:49,166 --> 00:10:51,250 Одиннадцать километров? 162 00:10:52,708 --> 00:10:56,666 Эта акула решила, что знает глубину океана. 163 00:10:57,375 --> 00:10:59,875 Да что акулы понимают в океанах? 164 00:11:07,708 --> 00:11:10,916 Плывём мы вниз, вниз, вниз Хотим всё знать 165 00:11:11,000 --> 00:11:13,500 Глубины интересно изучать 166 00:11:13,583 --> 00:11:16,666 Сейчас на дно, дно, дно Наш путь лежит 167 00:11:16,750 --> 00:11:19,416 Там наверняка потрясный вид 168 00:11:19,500 --> 00:11:22,583 На глубине трёх километров мы 169 00:11:22,666 --> 00:11:25,666 Долины наблюдаем и холмы 170 00:11:25,750 --> 00:11:28,500 Тут тысячу автобусов Можно уместить 171 00:11:28,583 --> 00:11:30,500 И 800 ти-рексов 172 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 Не может быть! 173 00:11:31,833 --> 00:11:34,958 Но дальше вниз, вниз, вниз Нас путь зовёт 174 00:11:35,041 --> 00:11:37,666 И к Марианской впадине ведёт 175 00:11:37,750 --> 00:11:40,541 Где бездна есть известная одна 176 00:11:40,625 --> 00:11:43,500 Там в десять километров глубина 177 00:11:43,583 --> 00:11:46,708 Уместит небоскрёбов 20 она 178 00:11:46,791 --> 00:11:49,625 Сто статуй свободы влезет туда 179 00:11:49,708 --> 00:11:52,541 Вместить ей целый Эверест Не беда! 180 00:11:52,625 --> 00:11:55,458 И ещё останется Вот это да! 181 00:11:55,541 --> 00:11:58,541 И снова вниз, вниз, вниз До дна нам плыть 182 00:11:58,625 --> 00:12:01,625 Его так интересно изучить 183 00:12:01,708 --> 00:12:04,666 И вот мы здесь, здесь, здесь На самом дне 184 00:12:04,750 --> 00:12:07,291 На десятикилометровой глубине 185 00:12:07,791 --> 00:12:10,958 И ниже уже не спуститься мне 186 00:12:14,250 --> 00:12:17,375 Следующая станция — дом мамы Эмметта. 187 00:12:20,375 --> 00:12:22,916 Эмметт, чувак, мне так жаль. 188 00:12:23,000 --> 00:12:27,250 Я починю прям все твои модели, начиная с этого корабля. 189 00:12:30,583 --> 00:12:33,916 Космического сокрушителя 9000 я всё же спас. 190 00:12:36,166 --> 00:12:38,541 Они… все сломаны. 191 00:12:39,291 --> 00:12:41,333 Это просто 192 00:12:42,083 --> 00:12:43,708 потрясающе! 193 00:12:45,416 --> 00:12:46,666 Чего? 194 00:12:46,750 --> 00:12:51,333 Представь как весело будет снова их клеить! 195 00:12:51,416 --> 00:12:53,583 Ох, чувак, какое облегчение. 196 00:12:53,666 --> 00:12:56,500 Я думал, ты прям разозлишься. 197 00:12:56,583 --> 00:12:58,750 Пока мы чиним модели, 198 00:12:58,833 --> 00:13:02,041 расскажешь мне, как действует клей? 199 00:13:02,625 --> 00:13:04,875 Ты обратился точно по адресу. 200 00:13:04,958 --> 00:13:07,666 Я знаю о клее буквально всё. 201 00:13:07,750 --> 00:13:11,750 И объясню тебе сразу два принципа склеивания. 202 00:13:12,458 --> 00:13:15,791 Первый — механическое соединение. 203 00:13:16,375 --> 00:13:19,041 Механическое соединение? Это как? 204 00:13:19,625 --> 00:13:20,625 А ты слушай. 205 00:13:21,541 --> 00:13:24,625 Если вдруг ты клей возьмёшь На предметы нанесёшь 206 00:13:24,708 --> 00:13:28,083 То что случится? 207 00:13:28,166 --> 00:13:31,291 Он починит твой горшок И игрушек хоть мешок 208 00:13:31,375 --> 00:13:33,208 Но как? 209 00:13:34,875 --> 00:13:38,000 Свою любую вещь возьми 210 00:13:38,083 --> 00:13:41,000 Под микроскопом осмотри 211 00:13:41,541 --> 00:13:44,541 Там вмятинки увидишь Только им благодаря 212 00:13:44,625 --> 00:13:48,083 Всегда спасает клей тебя Неровностям спасибо 213 00:13:48,166 --> 00:13:51,333 В них наш попадает клей И крепко держится, поверь 214 00:13:51,416 --> 00:13:54,791 Когда застынет 215 00:13:54,875 --> 00:13:57,916 Куда его ты ни нальёшь Эффект всегда будет хорош 216 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 И вот 217 00:14:01,500 --> 00:14:08,000 Когда клей высохнет совсем На зависть хватка будет всем 218 00:14:08,083 --> 00:14:09,375 А вещь как новой 219 00:14:09,458 --> 00:14:13,083 Ведь всегда и везде Клей поможет в беде 220 00:14:13,166 --> 00:14:18,041 Вот так вот. Но клей действует и на молекулярном уровне. 221 00:14:18,125 --> 00:14:21,375 Из атомов всё состоит Наука говорит 222 00:14:21,458 --> 00:14:23,958 Их микромир любой познать бы рад 223 00:14:24,041 --> 00:14:27,708 В семьях атомы живут Молекулами их зовут 224 00:14:27,791 --> 00:14:31,458 Они несут электрический заряд 225 00:14:31,541 --> 00:14:34,791 Положительным бывает он 226 00:14:34,875 --> 00:14:37,708 Или же знаком минус снабжён 227 00:14:37,791 --> 00:14:41,416 Два разнозаряженных малыша 228 00:14:41,500 --> 00:14:44,583 Друг с другом склеиться спешат Да-да! 229 00:14:45,083 --> 00:14:48,000 Всё благодаря Вандерваальсовым силам. 230 00:14:48,083 --> 00:14:51,041 И молекулы теперь Из коих состоит наш клей 231 00:14:51,125 --> 00:14:54,625 Цепляются ко всему подряд 232 00:14:54,708 --> 00:14:56,500 Вот потому и клейкий он 233 00:14:56,583 --> 00:14:59,875 Так круто, я прям поражён 234 00:15:01,458 --> 00:15:04,375 Феномен клея объяснить 235 00:15:04,458 --> 00:15:08,291 Путей немало может быть 236 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 Клей! 237 00:15:09,291 --> 00:15:12,791 Модели собирая И примус починяя 238 00:15:12,875 --> 00:15:16,416 Подумай о вещах скорей 239 00:15:16,500 --> 00:15:21,750 Которым шанс дал клей 240 00:15:26,791 --> 00:15:29,291 Чувак, ты прям эксперт. 241 00:15:29,375 --> 00:15:32,500 Я всё передам мистеру Чудо. Спасибо! 242 00:15:32,583 --> 00:15:34,583 Без проблем. Обращайся. 243 00:15:35,083 --> 00:15:37,166 Береги себя. Пока! 244 00:15:37,250 --> 00:15:39,375 До скорого! Пока! Удачи! 245 00:15:43,958 --> 00:15:48,000 Как жаль, что он сломан. Нужно снова его починить. 246 00:15:52,958 --> 00:15:58,125 Здрасьте. Есть две основные теории, объясняющие принцип работы клея. 247 00:15:58,208 --> 00:16:01,291 Гофер поможет их продемонстрировать. 248 00:16:02,333 --> 00:16:05,125 Первая — механическое соединение. 249 00:16:05,208 --> 00:16:09,708 Даже самые гладкие поверхности шероховаты под микроскопом. 250 00:16:09,791 --> 00:16:15,166 Механическое соединение происходит, когда клей попадает в мелкие щели 251 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 и высыхает. 252 00:16:17,125 --> 00:16:21,333 Он проникает во все неровности и скрепляет их воедино. 253 00:16:24,083 --> 00:16:27,083 Вторая теория — Вандерваальсовы силы. 254 00:16:27,166 --> 00:16:31,083 Тут речь идёт о склеивании на молекулярном уровне. 255 00:16:33,125 --> 00:16:35,375 Молекулы — это группы атомов. 256 00:16:37,625 --> 00:16:41,791 Одни имеют положительный заряд, другие — отрицательный. 257 00:16:42,833 --> 00:16:48,958 Разнозаряженные молекулы склеиваются, если приблизить их друг к другу. 258 00:16:51,375 --> 00:16:54,875 Прямо как противоположные концы магнитов. 259 00:16:56,625 --> 00:16:59,375 Вандерваальсовы силы и механическое соединение 260 00:16:59,458 --> 00:17:03,333 объясняют механизм действия клея, 261 00:17:03,416 --> 00:17:06,416 но люди продолжают изучать его свойства 262 00:17:07,333 --> 00:17:10,541 и изобретают новые виды клея. 263 00:17:10,625 --> 00:17:12,000 Верно, Гофер? 264 00:17:13,208 --> 00:17:14,125 Чудовище! 265 00:17:14,750 --> 00:17:16,500 Урок окончен! 266 00:17:16,583 --> 00:17:18,416 Спасайся кто может! 267 00:17:18,500 --> 00:17:21,166 Таков принцип действия клея. 268 00:17:25,750 --> 00:17:29,166 Алло? Мистер Чудо? Вы тут? 269 00:17:29,250 --> 00:17:31,583 Бэнг, рад, что ты вернулся. 270 00:17:31,666 --> 00:17:34,708 Удалось узнать, как приклеить молоток? 271 00:17:35,250 --> 00:17:37,208 Мои друзья все на нервах. 272 00:17:37,291 --> 00:17:40,833 До шоу всего минута. Нам конец! 273 00:17:40,916 --> 00:17:42,750 Да, мистер Чудо. 274 00:17:42,833 --> 00:17:46,666 Сперва скажи, какова на ощупь поверхность двери? 275 00:17:47,375 --> 00:17:49,333 Она очень гладкая, а что? 276 00:17:49,416 --> 00:17:50,583 Как моя лысина. 277 00:17:51,208 --> 00:17:55,333 В этом и проблема, чувак. Она слишком гладкая. 278 00:17:55,416 --> 00:17:58,000 А наждачки у тебя там нет? 279 00:17:58,083 --> 00:18:00,416 Кстати, найдётся. 280 00:18:01,125 --> 00:18:02,000 Вот она. 281 00:18:02,541 --> 00:18:08,125 Отлично. Пройдись по той части двери, где будет висеть молоток. 282 00:18:12,583 --> 00:18:16,375 Но зачем нам делать поверхность шероховатой? 283 00:18:16,458 --> 00:18:20,333 Чтобы создать неровности, в которые зальётся клей. 284 00:18:20,416 --> 00:18:24,875 Когда клей высохнет, он будет за них держаться. 285 00:18:24,958 --> 00:18:27,708 Это и есть механическое соединение. 286 00:18:27,791 --> 00:18:30,375 Ух ты. Звучит очень сложно. 287 00:18:30,916 --> 00:18:35,083 Это ты ещё про вандерваальсовы силы не слышал. 288 00:18:36,583 --> 00:18:37,458 Готово! 289 00:18:37,541 --> 00:18:42,166 А теперь попробуй снова приклеить молоток. 290 00:18:46,250 --> 00:18:47,291 Погляди-ка. 291 00:18:47,375 --> 00:18:50,875 Клей лучше работает на неровной поверхности. 292 00:18:50,958 --> 00:18:53,958 Спасибо механическому соединению. 293 00:18:54,041 --> 00:18:58,791 Большое тебе спасибо, Бэнг. Я бы рад посидеть и пообщаться… 294 00:18:58,875 --> 00:19:00,625 Десять секунд до шоу! 295 00:19:02,333 --> 00:19:04,416 …но шоу вот-вот начнётся. 296 00:19:04,500 --> 00:19:06,958 Был рад помочь тебе, чувак. 297 00:19:07,041 --> 00:19:09,500 - И мы! - Удачного шоу! 298 00:19:09,583 --> 00:19:11,833 Спасибо вам, сториботы. 299 00:19:11,916 --> 00:19:15,208 Люблю вас. Увидимся в Стране фантазии. 300 00:19:34,750 --> 00:19:38,250 Перевод субтитров: Юлия Фетисова