1
00:00:06,541 --> 00:00:07,375
Evo nas!
2
00:00:07,458 --> 00:00:08,875
NETFLIXOVA SERIJA
3
00:00:15,958 --> 00:00:16,916
Pitaj nas
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,291
Pitaj nas
5
00:00:18,375 --> 00:00:20,791
-Pričaboti: Pitaj nas
-Pitaj nas
6
00:00:20,875 --> 00:00:23,375
U računalu ti žive
I posao imaju
7
00:00:23,458 --> 00:00:25,750
Svašta te uče
Ali i zabavljaju
8
00:00:25,833 --> 00:00:28,166
Na pitanja tvoja
Odgovore znaju
9
00:00:28,250 --> 00:00:30,000
Pričaboti: Pitaj nas
10
00:00:31,291 --> 00:00:32,125
Pitaj nas
11
00:00:32,208 --> 00:00:34,208
PRIČABOTI: PITAJ NAS!
12
00:00:34,291 --> 00:00:36,083
8.59 H
13
00:00:36,166 --> 00:00:37,750
9 H
14
00:00:38,916 --> 00:00:40,416
-Bup!
-Bok!
15
00:00:41,000 --> 00:00:44,500
Bok, Bip. Koliko mišića imam u tijelu?
16
00:00:46,166 --> 00:00:49,416
U ljudskom tijelu ima više od 600 mišića.
17
00:00:49,500 --> 00:00:52,458
Samo za smiješak upotrebljavaš ih 40.
18
00:00:52,541 --> 00:00:53,583
Ovako.
19
00:00:56,166 --> 00:00:58,666
Bo, hoćemo se igrati skrivača?
20
00:00:58,750 --> 00:01:01,000
Obožavam tu igru!
21
00:01:01,083 --> 00:01:03,291
Jedan, dva, tri!
22
00:01:03,375 --> 00:01:04,500
Počinjemo!
23
00:01:05,125 --> 00:01:06,583
Četiri, pet.
24
00:01:06,666 --> 00:01:07,791
Čekaj, ne!
25
00:01:07,875 --> 00:01:09,583
Šest, sedam.
26
00:01:09,666 --> 00:01:12,083
-Ne! Ovamo!
-Osam, devet, deset.
27
00:01:12,166 --> 00:01:13,250
Ajme!
28
00:01:13,333 --> 00:01:15,500
Gdje si se sakrila?
29
00:01:16,083 --> 00:01:17,916
Bok!
30
00:01:19,541 --> 00:01:21,375
Našla sam te.
31
00:01:21,458 --> 00:01:27,250
Da, našla si me.
Bilo je zabavno. I stresno.
32
00:01:27,333 --> 00:01:28,291
Bup.
33
00:01:28,375 --> 00:01:32,333
Linguine, ljute papričice,
tikvice, šunka, školjke.
34
00:01:32,416 --> 00:01:35,500
Beng, pa ti odgovaraš kao lud!
35
00:01:36,208 --> 00:01:38,708
Nisu to odgovori na pitanja.
36
00:01:38,791 --> 00:01:40,625
Naručio sam burrito.
37
00:01:42,333 --> 00:01:44,791
Sve to si tražio unutra?
38
00:01:44,875 --> 00:01:47,833
Da! Raznolikost začinjava život.
39
00:01:48,541 --> 00:01:49,416
Hoćeš malo?
40
00:01:55,500 --> 00:01:57,833
Stiže pitanje treće razine!
41
00:01:59,708 --> 00:02:03,083
Hej, Pričaboti, baš mi je drago.
42
00:02:03,166 --> 00:02:07,666
Majko moja mila!
43
00:02:07,750 --> 00:02:09,708
Vidite li isto što i ja?
44
00:02:09,791 --> 00:02:11,166
Bup!
45
00:02:11,875 --> 00:02:14,125
Ja sam g. Čudesni.
46
00:02:14,208 --> 00:02:18,500
Imam TV emisiju Zemlja mašte g. Čudesnog.
47
00:02:18,583 --> 00:02:22,041
Znamo mi tko ste vi, g. Čudesni.
48
00:02:22,125 --> 00:02:24,625
Vi ste naš idol i sve to.
49
00:02:24,708 --> 00:02:26,875
Svi smo odrasli uz vas!
50
00:02:26,958 --> 00:02:30,416
Gledala sam svih 905 nastavaka. Dvaput!
51
00:02:31,416 --> 00:02:33,750
Pričaboti, baš ste dragi.
52
00:02:33,833 --> 00:02:37,208
Volio bih sa svakim pričati i upoznati ga.
53
00:02:37,291 --> 00:02:39,500
Ali imam problemčić.
54
00:02:39,583 --> 00:02:42,916
Sve ćemo učiniti da vama pomognemo!
55
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Da, kako možemo pomoći?
56
00:02:45,083 --> 00:02:49,416
Čini da je čarobna alka
s ulaza u Zemlju mašte
57
00:02:50,000 --> 00:02:51,125
otpala.
58
00:02:52,666 --> 00:02:54,208
Što?!
59
00:02:54,291 --> 00:02:56,500
Ako nema čarobne alke…
60
00:02:56,583 --> 00:02:59,083
Ne može se ući u Zemlju mašte!
61
00:02:59,166 --> 00:03:02,791
I milijuni djece
bit će totalno razočarani!
62
00:03:03,708 --> 00:03:07,083
Da, u maloj smo nevolji, Pričaboti.
63
00:03:07,166 --> 00:03:11,250
Što?
Otpala je alka s ulaza u Zemlju mašte?
64
00:03:11,333 --> 00:03:14,583
Emisija počinje za 17 minuta! Što ćemo?!
65
00:03:16,708 --> 00:03:21,375
Kao što vidite,
svi ovdje malo su se uzrujali. Malo.
66
00:03:22,041 --> 00:03:25,791
Vi ne izgledate baš uzrujano, g. Čudesni.
67
00:03:26,375 --> 00:03:28,666
Pa, da, ja sam vam takav.
68
00:03:29,291 --> 00:03:31,791
Jeste li pokušali zalijepiti alku?
69
00:03:31,875 --> 00:03:35,333
Jesam, Bing, ali ljepilo nije držalo.
70
00:03:35,875 --> 00:03:37,791
Bup, bup, bup!
71
00:03:37,875 --> 00:03:43,208
Da, Bup. Ako mi pokažete
kako ljepilo lijepi, zalijepit ću alku
72
00:03:43,291 --> 00:03:47,083
i vratiti se u Zemlju mašte
i bit će emisije.
73
00:03:47,166 --> 00:03:50,833
Moj prijatelj Emmett
obožava izrađivati modele.
74
00:03:50,916 --> 00:03:53,000
I stalno ih lijepi.
75
00:03:53,083 --> 00:03:55,458
Možda nam on može pomoći.
76
00:03:55,541 --> 00:03:58,083
-Pa da!
-Emmett će totalno pomoći!
77
00:03:58,166 --> 00:04:00,291
Odlična ideja, Beng.
78
00:04:00,375 --> 00:04:03,541
Divno. Doista bih cijenio vašu pomoć.
79
00:04:03,625 --> 00:04:05,750
Još samo 15 minuta!
80
00:04:07,875 --> 00:04:08,875
I on bi.
81
00:04:09,583 --> 00:04:13,416
Bez brige, g. Čudesni, već radimo na tome!
82
00:04:16,541 --> 00:04:17,458
Pitaj me!
83
00:04:18,708 --> 00:04:20,416
Bok, Pričaboti.
84
00:04:20,500 --> 00:04:23,541
Kako ću znati u kojem smjeru idem?
85
00:04:25,041 --> 00:04:26,833
Osjećate se izgubljeno?
86
00:04:28,083 --> 00:04:29,500
Ne znate kamo ići?
87
00:04:30,958 --> 00:04:33,875
Bojite se da ne znate naći put?
88
00:04:33,958 --> 00:04:36,666
Kažem ti da znam kamo idem, dušo!
89
00:04:37,583 --> 00:04:39,541
Sada za vas postoji nada.
90
00:04:39,625 --> 00:04:42,166
Postoje glavne strane svijeta.
91
00:04:42,250 --> 00:04:47,291
Uz četiri glavne strane svijeta,
sjever, jug, istok i zapad,
92
00:04:47,375 --> 00:04:50,166
moći ćete naći put do bilo čega.
93
00:04:50,250 --> 00:04:56,083
Orijentirati se možete na više načina.
Kompasom, Suncem, čak i zvijezdama.
94
00:04:56,625 --> 00:04:59,958
Punom brzinom naprijed! Za Sjevernjačom!
95
00:05:01,750 --> 00:05:03,625
Kad ste se orijentirali,
96
00:05:03,708 --> 00:05:07,208
samo trebate znati
da je sjever nasuprot juga,
97
00:05:07,291 --> 00:05:12,041
istok je desno okomito na sjever,
a zapad nasuprot istoka.
98
00:05:12,125 --> 00:05:16,291
Zoru sam uvijek pokušavao dočekati
na krivoj strani.
99
00:05:16,791 --> 00:05:19,125
Još je gore bilo sa zalaskom.
100
00:05:21,166 --> 00:05:25,958
Ali sada znam da Sunce izlazi na istoku,
zalazi na zapadu.
101
00:05:26,041 --> 00:05:28,250
Hvala, strane svijeta!
102
00:05:28,333 --> 00:05:31,791
Nuspojave strana svijeta: ne kasnite,
103
00:05:31,875 --> 00:05:37,625
znate geografiju, razumijete karte.
Pitajte kartografa jesu li za vas.
104
00:05:37,708 --> 00:05:41,333
Istražite i sporedne strane svijeta.
105
00:05:41,416 --> 00:05:42,833
Rabite po uputama.
106
00:05:42,916 --> 00:05:44,916
Potraga može biti duga.
107
00:05:45,000 --> 00:05:47,541
Ali uza strane svijeta moguća je.
108
00:05:49,000 --> 00:05:51,708
Možda zbilja trebamo pitati za put.
109
00:05:54,791 --> 00:05:57,791
Pričaboti, može neka zabavna činjenica?
110
00:05:58,958 --> 00:06:01,666
Zabavna činjenica 101.
111
00:06:03,208 --> 00:06:05,916
Znate li da puževi dugo spavaju?
112
00:06:06,000 --> 00:06:08,291
Neki spavaju i do tri godine!
113
00:06:09,458 --> 00:06:13,625
Spavalice, prošle su tri godine, buđenje!
114
00:06:15,166 --> 00:06:16,625
Koliko je sati?
115
00:06:16,708 --> 00:06:17,666
Studeni.
116
00:06:19,125 --> 00:06:21,541
Još samo pet mjeseci!
117
00:06:21,625 --> 00:06:22,583
Dobro, dušo.
118
00:06:23,583 --> 00:06:24,875
Anđelak moj!
119
00:06:33,916 --> 00:06:37,333
Iduća postaja, kuća Emmettove mame.
120
00:06:44,875 --> 00:06:46,666
Emmette, jesi li tu?
121
00:06:49,500 --> 00:06:51,583
Ajme, kako je ovdje ludo!
122
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
I tebi ču-ču!
123
00:06:59,000 --> 00:07:00,500
Hej, Beng!
124
00:07:01,916 --> 00:07:04,583
Hej, Emmette, kako si?
125
00:07:04,666 --> 00:07:09,333
Odlično! Zalijepio sam
posljednji komad najvećeg modela.
126
00:07:13,208 --> 00:07:14,208
Zakon!
127
00:07:14,291 --> 00:07:16,250
Kad smo kod ljepila,
128
00:07:16,333 --> 00:07:20,583
bi li mi odgovorio na pitanje
za prijatelja…
129
00:07:20,666 --> 00:07:25,333
Emmette, dušo, dođi na ručak.
I ti, Beng, zlato.
130
00:07:26,250 --> 00:07:27,958
Hvala, Emmettova mama.
131
00:07:28,041 --> 00:07:30,875
Ali totalno sam baš pojeo burrito.
132
00:07:30,958 --> 00:07:32,250
Stižem, mama!
133
00:07:33,291 --> 00:07:37,500
Žao mi je, ali Dan kreiranja sendviča
ne može čekati.
134
00:07:38,333 --> 00:07:40,791
Slobodno sve razgledaj.
135
00:07:40,875 --> 00:07:44,250
Složi sam svoj sendvič, da!
136
00:07:44,333 --> 00:07:47,791
Bez brige, ništa neću oštetiti.
137
00:07:49,458 --> 00:07:50,958
Nema šanse!
138
00:07:51,041 --> 00:07:54,750
Model Razarača svemira 9000
139
00:07:54,833 --> 00:07:56,833
iz Pričabota u svemiru?
140
00:07:56,916 --> 00:08:02,791
Čovječe, to je najrjeđi
unikatni model koji sam vidio!
141
00:08:02,875 --> 00:08:05,250
Moram dobro paziti.
142
00:08:30,958 --> 00:08:33,791
Još jedna kriška i bit će dosta.
143
00:08:33,875 --> 00:08:37,291
Požuri se, Emmette, da te Beng ne čeka.
144
00:08:37,875 --> 00:08:42,000
Beng je uvijek miran.
Što se može dogoditi?
145
00:08:55,916 --> 00:08:57,000
Bok!
146
00:09:08,541 --> 00:09:10,666
Fju! Nije bilo strašno.
147
00:09:26,333 --> 00:09:27,500
Beng, zar si…
148
00:09:31,333 --> 00:09:33,875
Bok, Pričaboti, ja sam Finley.
149
00:09:34,666 --> 00:09:36,375
Koliko je ocean dubok?
150
00:09:38,166 --> 00:09:40,333
-Hej, Dink?
-Da, Doink?
151
00:09:41,000 --> 00:09:42,916
Koliko je ocean dubok?
152
00:09:43,416 --> 00:09:45,916
Pa, možda 30 metara?
153
00:09:47,083 --> 00:09:50,083
Molim? Mora biti puno dublji.
154
00:09:50,166 --> 00:09:52,166
Bar 31 metar!
155
00:09:52,250 --> 00:09:56,750
Čekaj, cijeli metar više od 30 metara?
156
00:09:56,833 --> 00:09:57,875
Barem!
157
00:09:57,958 --> 00:10:01,375
Da? Tko ti je to rekao, zebra?
158
00:10:01,458 --> 00:10:05,041
Zebra, je li? Kako si ti duhovit!
159
00:10:05,125 --> 00:10:06,750
Jesam. Slušaj vic.
160
00:10:06,833 --> 00:10:10,291
Znam lika
koji misli da je ocean dubok 31 m!
161
00:10:11,791 --> 00:10:13,125
Dobro, dosta.
162
00:10:13,208 --> 00:10:17,208
Ne mogu biti prijatelj
nekomu tko misli da je 30.
163
00:10:17,291 --> 00:10:20,458
Je li? Dobro, ne mogu ni ja.
164
00:10:20,541 --> 00:10:22,625
-Dobro, može.
-Može.
165
00:10:22,708 --> 00:10:24,958
-Može!
-Može!
166
00:10:26,916 --> 00:10:29,916
Pardon, ali slučajno sam čuo svađu.
167
00:10:30,000 --> 00:10:31,916
Mogu vam pomoći.
168
00:10:32,625 --> 00:10:37,041
Na najdubljoj točki
ocean je dubok 11 033 m.
169
00:10:37,125 --> 00:10:39,041
Više od 11 km!
170
00:10:44,916 --> 00:10:47,750
Da, a ja sam engleski kralj!
171
00:10:49,250 --> 00:10:51,250
11 000 metara?
172
00:10:52,708 --> 00:10:56,541
Zamisli, morski pas misli da zna!
173
00:10:57,375 --> 00:10:59,750
Što morski pas zna o oceanu?
174
00:11:07,708 --> 00:11:10,916
Zaranjamo, zaranjamo
Sve dublje idemo
175
00:11:11,000 --> 00:11:13,500
Duboki ocean
Rado istražujemo
176
00:11:13,583 --> 00:11:16,666
Sve se više spuštamo
Zato što idemo
177
00:11:16,750 --> 00:11:19,416
Do najdubljeg dijela
Da ga vidimo
178
00:11:19,500 --> 00:11:22,583
Na dnu ima brda
I mnogo dolina
179
00:11:22,666 --> 00:11:25,666
Oko 3600 m
Prosječna je dubina
180
00:11:25,750 --> 00:11:28,500
Kao da spojiš 1000 autobusa
181
00:11:28,583 --> 00:11:31,750
Ili čak 800
Velikih tiranosaura
182
00:11:31,833 --> 00:11:34,958
Ali znamo da postoji
I točka puno dublja
183
00:11:35,041 --> 00:11:37,666
A ona se zove
Marijanska brazda
184
00:11:37,750 --> 00:11:40,541
A dubina Challenger
Najdublji je dio
185
00:11:40,625 --> 00:11:43,500
Koji se do 11 033 m spustio
186
00:11:43,583 --> 00:11:46,708
To je 20 podmorskih nebodera
187
00:11:46,791 --> 00:11:49,625
Ili 118 Kipova slobode, da
188
00:11:49,708 --> 00:11:52,416
Kad bi Mount Everest
Ondje potonuo
189
00:11:52,500 --> 00:11:55,458
Kilometar i pol vode
Iznad vrha bi imao
190
00:11:55,541 --> 00:11:58,541
Sve se više spuštamo
Zato što idemo
191
00:11:58,625 --> 00:12:01,625
Onamo gdje je malotko prije bio
192
00:12:01,708 --> 00:12:04,666
Zaranjamo, zaranjamo
I na kraju dođemo
193
00:12:04,750 --> 00:12:07,291
Na oceana najdublji dio
194
00:12:07,791 --> 00:12:10,958
Čak na 11 km dubine se skrio
195
00:12:14,250 --> 00:12:17,375
Iduća postaja, kuća Emmettove mame.
196
00:12:20,375 --> 00:12:23,000
Emmette, buraz, tako mi je žao!
197
00:12:23,083 --> 00:12:27,333
Sve ću modele popraviti, prvo ovaj brod.
198
00:12:29,583 --> 00:12:33,875
Bar sam spasio Razarač svemira 9000?
199
00:12:36,166 --> 00:12:38,541
Sve je slomljeno.
200
00:12:39,375 --> 00:12:41,416
Ovo je
201
00:12:42,125 --> 00:12:43,750
fantastično!
202
00:12:44,291 --> 00:12:45,875
Molim?
203
00:12:46,750 --> 00:12:51,333
Zamisli
koliko će ih biti zabavno lijepiti!
204
00:12:51,416 --> 00:12:53,583
Baš mi je laknulo.
205
00:12:53,666 --> 00:12:56,500
Mislio sam da ćeš totalno pošiziti.
206
00:12:56,583 --> 00:12:58,875
Onda, dok sve lijepimo,
207
00:12:58,958 --> 00:13:02,041
bi li mi rekao sve o ljepilu?
208
00:13:02,625 --> 00:13:04,833
Došao si na pravo mjesto.
209
00:13:04,916 --> 00:13:07,666
Znam svašta o ljepilu.
210
00:13:07,750 --> 00:13:11,750
Mogu ti pokazati dvije najvažnije stvari.
211
00:13:12,458 --> 00:13:15,791
Prva je mehaničko sidrenje.
212
00:13:16,375 --> 00:13:19,041
Molim? Što to znači?
213
00:13:19,625 --> 00:13:20,625
Slušaj.
214
00:13:21,541 --> 00:13:24,625
Kada nešto lijepiš
Što time radiš ?
215
00:13:24,708 --> 00:13:28,083
Kako to prilijepiš ?
216
00:13:28,166 --> 00:13:31,291
Teglu možeš lijepiti
Igračku zakrpati
217
00:13:31,375 --> 00:13:33,208
Ali kako ?
218
00:13:34,875 --> 00:13:38,000
Ako najglatkiji dio povećaš
219
00:13:38,083 --> 00:13:41,000
Da je grub i hrapav vidiš
220
00:13:41,541 --> 00:13:44,541
Pukotina je mnogo
I udubina isto
221
00:13:44,625 --> 00:13:48,083
Ovdje, ondje, gore i dolje
Mora biti hrapavo
222
00:13:48,166 --> 00:13:51,333
Ljepilo u pukotine uđe
U sve udubine zađe
223
00:13:51,416 --> 00:13:54,791
I ondje se stisne
224
00:13:54,875 --> 00:13:57,916
Kamo god da je ušlo
Sve primi čvrsto
225
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
I onda
226
00:14:01,500 --> 00:14:08,000
Kada se posuši
Sve se lijepo stisnulo
227
00:14:08,083 --> 00:14:09,375
Kao novo
228
00:14:09,458 --> 00:14:13,083
Vidi to
Jer ne pušta ljepilo
229
00:14:13,666 --> 00:14:18,083
To je mehaničko sidrenje.
A imamo i molekularnu razinu.
230
00:14:18,166 --> 00:14:21,416
Sve se sastoji od atoma
To se zna
231
00:14:21,500 --> 00:14:23,958
Iako su mali, nisu bića velika
232
00:14:24,041 --> 00:14:27,708
A molekule su spojevi atoma
233
00:14:27,791 --> 00:14:31,458
I često su pune električnog naboja
234
00:14:31,541 --> 00:14:34,791
A električni naboj može biti
235
00:14:34,875 --> 00:14:37,708
I pozitivan i negativan
236
00:14:37,791 --> 00:14:41,416
Kad se suprotni krajevi spoje
Zajedno stoje
237
00:14:41,500 --> 00:14:44,583
Kao dva magneta, udvoje
238
00:14:45,083 --> 00:14:48,000
To ima ime. Van der Waalsove sile.
239
00:14:48,083 --> 00:14:51,041
Molekule u ljepilu
Stvore vezu čvrstu
240
00:14:51,125 --> 00:14:54,625
Na onom što se lijepi
241
00:14:54,708 --> 00:14:56,416
I tako se zalijepi
242
00:14:56,500 --> 00:14:59,875
Pa to svakog oduševi
243
00:15:01,458 --> 00:15:04,375
Ljepilo lijepi na sto načina
244
00:15:04,458 --> 00:15:08,291
Ja sam objasnio samo dva
245
00:15:08,375 --> 00:15:09,208
Ljepilo!
246
00:15:09,291 --> 00:15:12,791
No kad kamiončić lijepiš
Ili malu šalicu
247
00:15:12,875 --> 00:15:16,416
Pomisli na sve što duguješ
248
00:15:16,500 --> 00:15:21,750
Fantastičnom ljepilu
249
00:15:26,875 --> 00:15:29,291
Bome se razumiješ u ljepilo.
250
00:15:29,375 --> 00:15:32,500
Idem reći g. Čudesnom. Hvala, stari!
251
00:15:32,583 --> 00:15:34,583
Nema problema, Beng.
252
00:15:35,083 --> 00:15:37,083
Bok, brate, vidimo se!
253
00:15:37,166 --> 00:15:39,375
Vidimo se, bok!
254
00:15:44,000 --> 00:15:48,041
Uh, razbilo se. Pa, opet moram lijepiti!
255
00:15:50,291 --> 00:15:52,875
LJEPILO
256
00:15:52,958 --> 00:15:53,958
Dobro došli!
257
00:15:54,041 --> 00:15:58,125
Postoje dvije teorije
koje objašnjavaju lijepljenje.
258
00:15:58,208 --> 00:16:01,291
Pikolo će mi pomoći da vam pokažem.
259
00:16:02,333 --> 00:16:05,125
Prva je teorija mehaničko sidrenje.
260
00:16:05,208 --> 00:16:09,708
Nijedna površina nije glatka
ako pogledaš pod mikroskopom.
261
00:16:09,791 --> 00:16:16,250
Mehaničko sidrenje dogodi se
kad ljepilo prodre u sve pore i osuši se.
262
00:16:17,125 --> 00:16:21,333
Tako zajedno pričvrsti dvije površine.
263
00:16:24,083 --> 00:16:27,083
Druga su teorija Van der Waalsove sile.
264
00:16:27,166 --> 00:16:31,083
Kaže da se sve lijepi
na molekularnoj razini.
265
00:16:33,125 --> 00:16:35,291
Molekule su skupine atoma.
266
00:16:37,625 --> 00:16:42,000
Neke su pozitivno nabijene,
a neke negativno.
267
00:16:42,833 --> 00:16:48,958
Kad se pozitivno i negativno
nabijene molekule sretnu, drže se skupa.
268
00:16:51,375 --> 00:16:54,875
Slično kao suprotni krajevi magneta.
269
00:16:56,625 --> 00:17:03,333
Van der Waalsove sile i mehaničko sidrenje
dva su glavna načina lijepljenja,
270
00:17:03,416 --> 00:17:06,333
ali ljudi još uče o ljepilima.
271
00:17:07,333 --> 00:17:10,541
I proizvode sve bolja ljepila.
272
00:17:10,625 --> 00:17:12,000
Zar ne, Pikolo?
273
00:17:13,125 --> 00:17:14,125
Čudovište!
274
00:17:14,750 --> 00:17:16,125
Možete ići!
275
00:17:16,625 --> 00:17:18,416
Spašavaj se tko može!
276
00:17:18,500 --> 00:17:21,166
I tako ljepilo lijepi.
277
00:17:25,125 --> 00:17:28,750
Halo, g. Čudesni? Čujemo li se?
278
00:17:29,250 --> 00:17:31,583
Beng, baš mi je drago.
279
00:17:31,666 --> 00:17:35,208
Znaš li kako ljepilo lijepi,
da zalijepim alku?
280
00:17:35,291 --> 00:17:37,208
Postaju nervozni.
281
00:17:37,291 --> 00:17:40,833
Još samo minuta do emisije! Propast!
282
00:17:40,916 --> 00:17:42,750
Sve znam!
283
00:17:42,833 --> 00:17:46,666
Ali najprije mi recite
kakva je površina vrata.
284
00:17:46,750 --> 00:17:50,583
Pa, Beng, jako su glatka.
Kao moja ćelava glava.
285
00:17:51,208 --> 00:17:55,333
Zato imate problema. Preglatka su!
286
00:17:55,416 --> 00:17:58,000
Imate li možda brusni papir?
287
00:17:58,083 --> 00:18:00,416
Pa, da, imam brusni papir.
288
00:18:01,125 --> 00:18:02,000
Evo ga.
289
00:18:02,541 --> 00:18:08,125
Mrak! Sada pobrusite malo
dio vrata na koji ide alka.
290
00:18:12,583 --> 00:18:16,375
Beng, zašto brusimo glatka vrata?
291
00:18:16,458 --> 00:18:20,333
Da stvorimo neravnine
u koje ljepilo može ući.
292
00:18:20,416 --> 00:18:24,875
I kad se posuši, totalno će držati alku.
293
00:18:24,958 --> 00:18:27,291
To je mehaničko sidrenje.
294
00:18:27,791 --> 00:18:30,375
Oho, zvuči jako komplicirano.
295
00:18:30,916 --> 00:18:35,083
Ma nije to ništa.
A tek Van der Waalsove sile!
296
00:18:36,583 --> 00:18:37,458
Evo!
297
00:18:37,541 --> 00:18:42,166
Odlično. A sada opet zalijepite alku.
298
00:18:46,250 --> 00:18:47,458
Ma vidi!
299
00:18:47,541 --> 00:18:50,875
Na neravnijoj površini ljepilo drži alku.
300
00:18:50,958 --> 00:18:53,500
Uspjeh za mehaničko sidrenje!
301
00:18:54,041 --> 00:18:58,791
Beng, hvala na pomoći.
Rado bih se još družio, ali…
302
00:18:58,875 --> 00:19:00,958
Počinjemo za deset sekunda!
303
00:19:02,333 --> 00:19:04,416
Ali emisija počinje.
304
00:19:04,500 --> 00:19:07,000
Bilo nam je drago, g. Čudesni.
305
00:19:07,083 --> 00:19:09,500
-Baš smo sretni!
-Sretno!
306
00:19:09,583 --> 00:19:11,833
Hvala, Pričaboti.
307
00:19:11,916 --> 00:19:15,208
Volim vas i vidimo se u Zemlji mašte.
308
00:19:37,125 --> 00:19:39,541
Prijevod titlova: Vida Živković