1
00:00:06,541 --> 00:00:07,416
Evo nas!
2
00:00:07,500 --> 00:00:08,875
NETFLIXOVA SERIJA
3
00:00:15,875 --> 00:00:17,041
Pitaj nas
4
00:00:17,125 --> 00:00:18,291
Pitaj nas
5
00:00:18,375 --> 00:00:20,791
-Pričaboti: Pitaj nas
-Pitaj nas
6
00:00:20,875 --> 00:00:23,375
U računalu ti žive
I posao imaju
7
00:00:23,458 --> 00:00:25,750
Svašta te uče
Ali i zabavljaju
8
00:00:25,833 --> 00:00:28,166
Na pitanja tvoja
Odgovore znaju
9
00:00:28,250 --> 00:00:29,958
Pričaboti: Pitaj nas
10
00:00:31,333 --> 00:00:32,166
Pitaj nas
11
00:00:32,250 --> 00:00:34,083
PRIČABOTI: PITAJ NAS!
12
00:00:34,166 --> 00:00:36,083
8.59 H
13
00:00:36,166 --> 00:00:37,750
9 H
14
00:00:37,833 --> 00:00:40,458
Bok, kako smo? Kako mogu pomoći?
15
00:00:41,041 --> 00:00:43,375
Bo, koja je planina najviša?
16
00:00:43,458 --> 00:00:49,458
Mount Everest na Himalajima.
Visoka je 8849 m!
17
00:00:50,041 --> 00:00:54,291
-Preko ljestvi se mogu popeti!
-Trebao bi 100 ljestava!
18
00:00:54,375 --> 00:00:59,000
Zapravo bi trebao više od 7000 ljestava.
19
00:00:59,583 --> 00:01:02,541
Ajme, to je puno ljestava.
20
00:01:06,208 --> 00:01:09,583
Bok, Pričaboti!
Koliko vlasi imam na glavi?
21
00:01:09,666 --> 00:01:11,750
Ne znam. Doznajmo.
22
00:01:12,875 --> 00:01:17,000
Oho! Ljudi imaju
više od 100 000 vlasi na glavi.
23
00:01:17,083 --> 00:01:18,708
To je puno vlasi.
24
00:01:19,250 --> 00:01:20,083
Hvala!
25
00:01:21,166 --> 00:01:23,875
Bup, koliko ja vlasi imam na glavi?
26
00:01:25,250 --> 00:01:26,458
Bup, bup.
27
00:01:27,041 --> 00:01:31,083
Dvije? To je dvaput više nego jučer. Jupi!
28
00:01:35,125 --> 00:01:37,083
Bup, bup, bup.
29
00:01:38,833 --> 00:01:40,916
Hej, Pričaboti.
30
00:01:41,458 --> 00:01:44,250
Biste li mi oko nečega mogli pomoći?
31
00:01:45,250 --> 00:01:46,791
Da, nema problema.
32
00:01:46,875 --> 00:01:50,666
Zašto si tako obučena?
Ideš na kostimiranu zabavu?
33
00:01:50,750 --> 00:01:55,916
Aha, da. Idem na kostimiranu zabavu.
34
00:01:58,916 --> 00:02:01,833
Obožavam kostimirane zabave!
35
00:02:02,416 --> 00:02:06,375
I ja ih obožavam, Bo. Baš su zabavne.
36
00:02:07,125 --> 00:02:10,916
Pardon, zašto točno šapćemo?
37
00:02:11,500 --> 00:02:13,708
Zato što…
38
00:02:14,791 --> 00:02:16,375
Zbog susjeda.
39
00:02:16,458 --> 00:02:19,666
Imam susjede. Spavaju. Jako su umorni.
40
00:02:19,750 --> 00:02:22,041
Eto. Da, zato šapćem.
41
00:02:23,125 --> 00:02:25,541
Da, to ima smisla.
42
00:02:25,625 --> 00:02:27,041
Ima?
43
00:02:27,125 --> 00:02:30,541
Da, buraz.
Totalno nije dobro buditi susjede.
44
00:02:30,625 --> 00:02:33,166
Ekipa, mislim da ovo nije…
45
00:02:33,250 --> 00:02:34,583
Što trebate?
46
00:02:34,666 --> 00:02:36,583
Da. Smiješna priča.
47
00:02:36,666 --> 00:02:41,708
Izgubila sam svoj ključ za svoj sef
48
00:02:41,791 --> 00:02:44,208
u kojem je moj golemi dijamant.
49
00:02:48,166 --> 00:02:51,791
Dijamant Vanderrockinfeldenberger je vaš?
50
00:02:51,875 --> 00:02:56,208
To je najljepši i najsjajniji
dijamant na svijetu!
51
00:02:57,208 --> 00:03:00,458
Ta starudija? Godinama je u obitelji.
52
00:03:01,916 --> 00:03:06,750
Bio je bakin pa mamin i sada je moj, da.
53
00:03:07,291 --> 00:03:10,333
Što želite pitati, kostimirana ženo?
54
00:03:10,833 --> 00:03:14,791
Pa, ako mi objasnite
kako funkcionira ključ,
55
00:03:15,375 --> 00:03:18,291
moći ću otvoriti sef i ukrasti…
56
00:03:18,375 --> 00:03:22,000
Ovaj, staviti dijamant na sebe.
57
00:03:22,708 --> 00:03:26,000
Svoj dijamant. Ukrasit ću se za zabavu.
58
00:03:27,583 --> 00:03:30,875
Nešto mi je tu čudno.
59
00:03:31,833 --> 00:03:34,166
Moram nekoga nazvati.
60
00:03:34,666 --> 00:03:36,541
Bup, bup, bup, bup, bup.
61
00:03:36,625 --> 00:03:38,583
Suuper ideja, Bup!
62
00:03:38,666 --> 00:03:42,208
Znam da Fantastični Tortellini
bježi iz lanaca.
63
00:03:42,291 --> 00:03:47,166
-Zna sve o ključevima.
-Fantastični Tortellini je fantastičan!
64
00:03:47,250 --> 00:03:49,833
-Fantastičan? Ma ne.
-Zbilja!
65
00:03:50,625 --> 00:03:51,666
Pričaboti?
66
00:03:51,750 --> 00:03:55,625
Možete se malo požuriti? Zaštitari…
67
00:03:56,458 --> 00:03:58,958
Ovaj, zabava uskoro počinje.
68
00:03:59,041 --> 00:04:01,291
Uzrujat će se ako zakasnim.
69
00:04:04,208 --> 00:04:05,416
Bup, bup.
70
00:04:07,125 --> 00:04:08,625
Bup, bup, bup, bup.
71
00:04:11,041 --> 00:04:11,916
Pitaj nas!
72
00:04:13,375 --> 00:04:14,791
Bok, Pričaboti!
73
00:04:14,875 --> 00:04:18,125
Zašto moram reći „molim” i „hvala”?
74
00:04:22,958 --> 00:04:27,041
Bok, djeco! To sam ja,
Super Mega Zakon Ultra Lik.
75
00:04:29,458 --> 00:04:35,166
Svi znate da mogu letjeti, brzo trčati,
golim rukama svijati čelik.
76
00:04:35,250 --> 00:04:40,250
Ali najveća je moja moć
da govorim „molim” i „hvala”.
77
00:04:41,583 --> 00:04:45,875
Reptila je gazio preko grada, kao obično.
78
00:04:45,958 --> 00:04:48,208
Jesam li se pokušao boriti?
79
00:04:48,291 --> 00:04:49,333
Nema šanse.
80
00:04:49,416 --> 00:04:51,750
Doletio sam blizu i rekao…
81
00:04:52,250 --> 00:04:55,875
„Reptila, molim te, pazi kako hodaš.”
82
00:04:55,958 --> 00:05:00,083
Tako sam ljubazno zamolio
da je zaobišao grad.
83
00:05:00,833 --> 00:05:03,000
Rekao sam: „Hvala, Reptila!”
84
00:05:04,958 --> 00:05:08,583
Djeco,
ne trebate supermoći da budete junaci.
85
00:05:08,666 --> 00:05:11,458
Trebate samo govoriti molim i hvala.
86
00:05:12,916 --> 00:05:15,458
A to je zbilja super.
87
00:05:18,750 --> 00:05:22,375
Bok, mogu li čuti neku zabavnu činjenicu?
88
00:05:24,125 --> 00:05:27,875
Zabavna činjenica broj 7 400 064.
89
00:05:29,375 --> 00:05:33,958
Znate da su otisci prstiju koala
gotovo identični ljudskim?
90
00:05:34,041 --> 00:05:39,583
Po cijelom mjestu zločina
našli smo otiske prstiju!
91
00:05:40,333 --> 00:05:43,000
Sud optuženika proglašava krivim!
92
00:05:43,750 --> 00:05:46,583
Što? Ne, to nisam bio ja!
93
00:05:46,666 --> 00:05:49,291
Koala je! To su koalini otisci!
94
00:05:49,375 --> 00:05:51,250
Koala je krivac!
95
00:05:54,916 --> 00:05:56,208
Nasjeli su.
96
00:06:00,291 --> 00:06:02,791
Bup!
97
00:06:02,875 --> 00:06:06,500
Iduća postaja,
hotel i noćni klub Toucan Palace.
98
00:06:07,041 --> 00:06:12,708
S veseljem vam predstavljamo
Velikoga Tortellinija!
99
00:06:13,875 --> 00:06:16,083
Hvala!
100
00:06:16,166 --> 00:06:19,250
Ajme, Marve, to je doista on!
101
00:06:19,875 --> 00:06:26,333
Za večerašnji fantastični nastup
trebam dobrovoljca iz publike.
102
00:06:30,166 --> 00:06:31,250
Bup.
103
00:06:31,333 --> 00:06:34,875
Pesto, otprati našu iduću žrtvu…
104
00:06:35,833 --> 00:06:39,375
Ovaj, dobrovoljca, u kutiju!
105
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
Bup? Bup, bup!
106
00:06:44,458 --> 00:06:48,541
Pristajete na to
da se Tortellini odriče odgovornosti.
107
00:06:48,625 --> 00:06:51,416
Bup, bup, bup! Bup! Bup, bup!
108
00:06:51,500 --> 00:06:52,875
Tišina!
109
00:06:53,625 --> 00:06:54,625
Bup?
110
00:06:54,708 --> 00:06:58,875
Ove iluzije traže vrhunsku koncentraciju!
111
00:06:58,958 --> 00:07:03,333
Da ne bi završio kao prošli dobrovoljac.
112
00:07:11,041 --> 00:07:15,500
Abrakadabra! Ubalaguba! Sandalamanda!
113
00:07:15,583 --> 00:07:17,083
Razreži kutiju!
114
00:07:22,458 --> 00:07:24,208
Bup, bup, bup!
115
00:07:27,708 --> 00:07:29,041
Ezamamista!
116
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
Bup!
117
00:07:35,291 --> 00:07:37,833
Ajme meni! Bravo!
118
00:07:41,541 --> 00:07:42,666
Vuci!
119
00:07:49,291 --> 00:07:50,166
Bup.
120
00:07:51,958 --> 00:07:54,375
Fettuccine, linguine, makaroni!
121
00:07:54,958 --> 00:07:56,166
Špageti!
122
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
-Banana!
-Bup?
123
00:08:05,458 --> 00:08:07,083
To!
124
00:08:07,166 --> 00:08:08,833
Pesto, lokot.
125
00:08:11,166 --> 00:08:12,000
Bup?
126
00:08:12,083 --> 00:08:17,625
A sada veliko finale. Progutat ću ključ!
127
00:08:21,000 --> 00:08:22,208
Bup?
128
00:08:22,291 --> 00:08:23,916
Zapali fitilj!
129
00:08:31,125 --> 00:08:32,541
Otključaj se!
130
00:08:38,875 --> 00:08:39,916
Otključaj se!
131
00:08:41,958 --> 00:08:43,500
Otključaj se sad!
132
00:08:45,083 --> 00:08:47,916
Otključaj se, daj!
133
00:08:48,000 --> 00:08:50,375
Pesto, ugasi, ugasi!
134
00:08:50,458 --> 00:08:52,375
-Bup!
-Pesto, ugasi!
135
00:08:55,708 --> 00:08:57,208
Bježite, svi!
136
00:09:06,458 --> 00:09:07,583
Račun, molim.
137
00:09:09,208 --> 00:09:12,333
Tražio sam da lokot ne bude tako čvrst.
138
00:09:12,833 --> 00:09:15,041
Ali Barb je baš morala.
139
00:09:15,125 --> 00:09:16,291
Bup, bup?
140
00:09:16,375 --> 00:09:20,583
Barb, osiguranje.
Ona je zadužena za sve brave.
141
00:09:20,666 --> 00:09:23,500
Bup, bup! Bup, bup!
142
00:09:25,958 --> 00:09:29,041
Hvala, nastupam cijeli tjedan!
143
00:09:32,833 --> 00:09:36,458
Pričaboti, ja sam Kavya.
Evo što želim znati.
144
00:09:37,000 --> 00:09:40,875
Po čemu se razlikuju kvadrat i kocka?
145
00:09:42,833 --> 00:09:46,958
Pustolovine Barbara Blimblama!
146
00:09:47,041 --> 00:09:50,083
BARBAR BLIMBLAM
147
00:09:52,375 --> 00:09:54,666
Blimblam!
148
00:09:59,958 --> 00:10:02,291
Preko mojega ćeš mosta prijeći
149
00:10:02,375 --> 00:10:07,000
samo ako odgovoriš na jedno pitanje.
150
00:10:07,541 --> 00:10:11,291
Blimblam ne odgovarati, Blimblam udarati!
151
00:10:13,125 --> 00:10:16,708
Koji je ovo jednostavni oblik?
152
00:10:17,916 --> 00:10:21,375
To lako. To krug.
Blimblam sada prijeći most.
153
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Pogrešno!
154
00:10:25,833 --> 00:10:31,333
To nije krug. To što vidiš je kugla.
155
00:10:32,791 --> 00:10:34,791
Blimblamu to isto.
156
00:10:34,875 --> 00:10:38,708
Krug je dio ravnine,
dvodimenzionalna ploha.
157
00:10:38,791 --> 00:10:40,833
Ima samo visinu i dužinu.
158
00:10:40,916 --> 00:10:44,916
A kugla je dio prostora,
trodimenzionalno tijelo.
159
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Ima visinu, dužinu i dubinu.
160
00:10:49,583 --> 00:10:50,958
Blimblam ne mari.
161
00:10:51,041 --> 00:10:52,000
Čekaj!
162
00:10:52,500 --> 00:10:57,166
Još nisi odgovorio na pitanje. Što je to?
163
00:10:57,666 --> 00:10:59,291
Pa, kvadrat.
164
00:10:59,375 --> 00:11:00,541
Opet pogrešno!
165
00:11:02,083 --> 00:11:03,666
Ovo je kvadrat.
166
00:11:03,750 --> 00:11:08,416
Dvodimenzionalan je,
ima visinu i dužinu, ne i dubinu.
167
00:11:08,500 --> 00:11:14,541
Ovo je kocka. Trodimenzionalna je.
Ima visinu, dužinu i dubinu.
168
00:11:14,625 --> 00:11:15,625
Meni isto.
169
00:11:16,416 --> 00:11:17,750
Pokušaj opet.
170
00:11:17,833 --> 00:11:18,958
To trokut.
171
00:11:19,041 --> 00:11:20,833
To je piramida!
172
00:11:24,583 --> 00:11:26,875
Blimblam udariti!
173
00:11:28,833 --> 00:11:31,833
Ne! Što radiš? Prestani!
174
00:11:34,625 --> 00:11:36,791
Krug, kvadrat, trokut.
175
00:11:36,875 --> 00:11:39,500
Nema dubine. Blimblam sad prijeći.
176
00:11:39,583 --> 00:11:42,583
Što? Ne može! Varao si!
177
00:11:42,666 --> 00:11:45,333
Ne dam da prijeđeš moj most!
178
00:11:46,208 --> 00:11:47,083
Dobro.
179
00:11:47,166 --> 00:11:49,208
Onda Blimblam ovdje udara!
180
00:11:49,875 --> 00:11:53,041
Ajoj, moj krasni most!
181
00:11:53,125 --> 00:11:56,458
Molim te, odlazi, molim te!
182
00:11:58,041 --> 00:12:01,166
Za plohe i tijela
Zabavno je znati
183
00:12:01,250 --> 00:12:02,250
Jupi!
184
00:12:02,333 --> 00:12:03,166
Hura!
185
00:12:03,250 --> 00:12:05,500
Krug je okrugla i ravna ploha
186
00:12:05,583 --> 00:12:08,083
-Dvodimenzionalan
-Tako je, da!
187
00:12:08,166 --> 00:12:10,541
Visok je i širok
No dubok nije
188
00:12:10,625 --> 00:12:13,500
-Ali kugla je tijelo!
-I nabacujemo je
189
00:12:13,583 --> 00:12:15,833
Trodimenzionalna je, vidi
190
00:12:15,916 --> 00:12:18,916
-Visina, širina, dubina
-Je'n, dva, tri!
191
00:12:19,000 --> 00:12:21,291
Okrugla kao krug
Ali nije ista
192
00:12:21,375 --> 00:12:23,916
Od kruga nema lopte
Za nogomet, da
193
00:12:24,000 --> 00:12:26,583
Plohe i tijela super su mi
194
00:12:26,666 --> 00:12:28,875
-Dvije dimenzije.
-A ja tri.
195
00:12:28,958 --> 00:12:31,708
Dvije vrste oblika svuda ćeš naći
196
00:12:31,791 --> 00:12:34,833
Plohe i tijela baš je super znati
197
00:12:36,166 --> 00:12:37,000
To!
198
00:12:37,083 --> 00:12:39,208
Dvodimenzionalan je kvadrat
199
00:12:39,291 --> 00:12:41,833
A kocki ćemo dimenziju dodat'
200
00:12:41,916 --> 00:12:43,166
Kao šećera kocka
201
00:12:43,250 --> 00:12:44,416
Ili kocka leda!
202
00:12:44,500 --> 00:12:47,166
-A tu je i dlakava roza kocka
-To!
203
00:12:47,250 --> 00:12:49,500
-Što je s trokutom?
-Vidi, gle
204
00:12:49,583 --> 00:12:52,000
Na stranici knjige nacrtaš sve
205
00:12:52,083 --> 00:12:57,833
Ali 3D piramide ponosno stoje
U Egiptu u pustinji, ničeg se ne boje
206
00:12:57,916 --> 00:13:00,291
Plohe i tijela super su mi
207
00:13:00,375 --> 00:13:02,916
-Dvije smo dimenzije!
-A mi tri!
208
00:13:03,000 --> 00:13:05,541
Dvije vrste oblika svuda postoje
209
00:13:05,625 --> 00:13:08,083
Plohe i tijela super su mi
210
00:13:08,166 --> 00:13:10,416
Zabavno to je
211
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
-Znati
-To!
212
00:13:12,916 --> 00:13:15,458
Bup!
213
00:13:15,541 --> 00:13:19,000
Iduća postaja, Sjedište sigurnosne opreme.
214
00:13:25,208 --> 00:13:26,083
Bup, bup?
215
00:13:26,750 --> 00:13:27,833
Što trebate?
216
00:13:27,916 --> 00:13:29,458
Bup, bup, bup, bup.
217
00:13:30,041 --> 00:13:32,083
Lokoti i ključevi?
218
00:13:32,166 --> 00:13:34,416
-Da vidim isprave.
-Bup, bup.
219
00:13:38,166 --> 00:13:40,291
Idite desno. Vrata 1707.
220
00:13:48,833 --> 00:13:50,000
Bup!
221
00:13:51,958 --> 00:13:55,291
Bup Bunklebee? Ja sam Barb. Uskoči.
222
00:13:56,375 --> 00:14:00,083
Baš završavamo cilindričnu bravu za Arhiv.
223
00:14:00,666 --> 00:14:02,583
-Vidiš onaj zasun?
-Bup?
224
00:14:02,666 --> 00:14:05,250
On prolazi kroz vrata
225
00:14:05,333 --> 00:14:07,500
i ljude propušta ili ne.
226
00:14:07,583 --> 00:14:08,541
Bok, Barb!
227
00:14:09,750 --> 00:14:13,333
Ali u ključanici se događa prava čarolija.
228
00:14:14,833 --> 00:14:16,958
Ovo se zove cilindar.
229
00:14:17,041 --> 00:14:20,166
Pomiče zasun kad se umetne pravi ključ.
230
00:14:20,250 --> 00:14:22,250
Bup? Bup, bup?
231
00:14:22,333 --> 00:14:24,750
Dobro pitanje. Vidiš stupove?
232
00:14:24,833 --> 00:14:28,250
Sastoje se od klinova u dijelovima.
233
00:14:28,916 --> 00:14:31,166
Bup! Bup.
234
00:14:31,250 --> 00:14:35,000
Ako ključ nije pravi,
klinovi zakoče cilindar.
235
00:14:39,791 --> 00:14:45,958
Ali kada se utori između dijelova klinova
poravnaju na ovu crtu…
236
00:14:50,541 --> 00:14:52,416
Cilindar se okreće.
237
00:14:52,500 --> 00:14:53,916
Bup, bup, bup?
238
00:14:54,000 --> 00:14:56,583
Klinovi će se dići koliko treba
239
00:14:56,666 --> 00:14:58,875
samo ako imaš pravi ključ.
240
00:14:58,958 --> 00:15:00,166
Suzy, čuješ li?
241
00:15:00,250 --> 00:15:03,708
Da, čini se kako Barb želi
da okrenemo ključ.
242
00:15:03,791 --> 00:15:05,958
Nisam znao da je danas test.
243
00:15:06,041 --> 00:15:07,875
Pa, čuo si je.
244
00:15:07,958 --> 00:15:08,875
Dobro.
245
00:15:10,208 --> 00:15:11,333
-Ma što…
-Bup?
246
00:15:16,958 --> 00:15:19,375
Danas nema testiranja.
247
00:15:19,875 --> 00:15:21,625
-Moramo pobjeći!
-Bup?
248
00:15:21,708 --> 00:15:23,500
Bup, trči, brzo!
249
00:15:23,583 --> 00:15:25,833
-Bup!
-Trk!
250
00:15:29,000 --> 00:15:30,041
Bup!
251
00:15:39,166 --> 00:15:40,541
Bup!
252
00:15:41,375 --> 00:15:42,791
Mislim da ne radi.
253
00:15:44,083 --> 00:15:45,041
Bup!
254
00:15:45,833 --> 00:15:49,125
Ma ne, i u utorak mi se to dogodilo.
255
00:15:49,208 --> 00:15:51,583
Moraš ga samo šutnuti!
256
00:15:53,000 --> 00:15:55,166
Aha!
257
00:15:55,875 --> 00:15:57,166
Stanite!
258
00:15:57,250 --> 00:16:00,083
U bravi je Pričabot!
259
00:16:00,166 --> 00:16:01,291
Bup!
260
00:16:06,166 --> 00:16:10,291
Ma vidi! Zbilja je u bravi bio Pričabot!
261
00:16:10,375 --> 00:16:13,125
Eto, rekoh da sve radi!
262
00:16:13,208 --> 00:16:14,500
Bup, bup.
263
00:16:14,583 --> 00:16:17,250
Oprosti. Odavde je sigurnije.
264
00:16:17,833 --> 00:16:18,791
Gledaj.
265
00:16:20,083 --> 00:16:25,000
Kad utori na ključu
klinove dignu do iste visine,
266
00:16:25,625 --> 00:16:28,000
cilindar i zasun se pokreću.
267
00:16:33,250 --> 00:16:34,291
Joj.
268
00:16:34,375 --> 00:16:37,875
Krasno je kad brava i ključ funkcioniraju.
269
00:16:37,958 --> 00:16:41,125
Bup, bup, bup, bup, bup.
270
00:16:41,208 --> 00:16:43,833
Bilo nam je drago. Vidimo se!
271
00:16:44,541 --> 00:16:45,666
Pa-pa!
272
00:16:50,458 --> 00:16:52,708
Kad je brava zaključana
273
00:16:52,791 --> 00:16:56,333
Cijela je blokirana
Klinovi su nejednaki
274
00:16:56,416 --> 00:16:59,916
Zbog njih nema okretanja
275
00:17:00,000 --> 00:17:02,708
No ključem pravog oblika
276
00:17:02,791 --> 00:17:04,875
Odmah se mijenja slika
277
00:17:04,958 --> 00:17:08,250
I tako se brava otvara
278
00:17:09,125 --> 00:17:12,041
-U cilindričnoj bravi
-Najčešća je
279
00:17:12,125 --> 00:17:14,458
Cilindar je u sredini nje
280
00:17:14,541 --> 00:17:16,875
A u njemu klinova red
281
00:17:16,958 --> 00:17:19,416
Jedan do drugog, gurani oprugom
282
00:17:19,500 --> 00:17:21,541
Cilindar se onda ne okreće
283
00:17:21,625 --> 00:17:23,166
No kad ključ se umeće
284
00:17:23,250 --> 00:17:26,375
I klinove do crte diže
285
00:17:26,458 --> 00:17:30,375
Utori se poravnaju gdje treba
286
00:17:30,458 --> 00:17:33,125
I cilindar se okrene
287
00:17:33,666 --> 00:17:36,000
I zasun onda se pokrene
288
00:17:36,083 --> 00:17:38,583
I o bravi stekli ste znanje
289
00:17:38,666 --> 00:17:40,708
Kad brava je zaključana
290
00:17:40,791 --> 00:17:44,333
Ona je blokirana
Klinovi su nejednaki
291
00:17:44,416 --> 00:17:47,791
Zbog njih nema okretanja
292
00:17:47,875 --> 00:17:50,708
No ključem pravog oblika
293
00:17:50,791 --> 00:17:52,875
Odmah se mijenja slika
294
00:17:52,958 --> 00:17:56,166
I tako se brava otvara
295
00:18:01,875 --> 00:18:03,166
Nisam ja!
296
00:18:03,958 --> 00:18:05,833
Hej, Bup. To si samo ti.
297
00:18:06,625 --> 00:18:11,750
Jeste li doznali kako ključ otvara bravu?
298
00:18:11,833 --> 00:18:14,916
Zabava neće trajati cijelu večer.
299
00:18:16,125 --> 00:18:19,666
Bup, bup, bup. Bup, bup.
300
00:18:20,250 --> 00:18:22,291
Bup, bup, bup.
301
00:18:23,083 --> 00:18:27,916
Aha, dakle,
svi se klinovi moraju poravnati?
302
00:18:28,583 --> 00:18:31,666
Ali kako ću ukrasti dijamant bez ključa?
303
00:18:31,750 --> 00:18:33,916
Ukrasti dijamant?!
304
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Naravno da to radim.
305
00:18:36,083 --> 00:18:39,916
Niste valjda mislili
da je dijamant zbilja moj?
306
00:18:42,416 --> 00:18:45,458
A kostimirana zabava?
307
00:18:45,541 --> 00:18:47,916
Bojim se da ni nje nema.
308
00:18:48,000 --> 00:18:50,583
Ne vjerujem da ste nasjeli.
309
00:18:52,250 --> 00:18:53,666
Ajme, policija.
310
00:18:54,541 --> 00:18:55,458
Ne opet.
311
00:18:57,625 --> 00:19:01,125
Idemo, provalnice.
Sve znaš. Idemo u postaju.
312
00:19:01,208 --> 00:19:05,208
Dobro, idem. Svejedno hvala, Pričaboti.
313
00:19:05,291 --> 00:19:07,833
Bar znam sve o bravama.
314
00:19:07,916 --> 00:19:12,000
Što je za večeru u zatvoru?
Gladna sam poslije krađe.
315
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
Nisam to uopće očekivao!
316
00:19:16,125 --> 00:19:18,791
Bilo nam je drago, šerife.
317
00:19:18,875 --> 00:19:21,000
Hvala lijepa, Pričaboti.
318
00:19:21,541 --> 00:19:24,833
Ulovili smo je jer ste je zadržali.
319
00:19:24,916 --> 00:19:27,791
Ekipa 341B uvijek će pomoći!
320
00:19:27,875 --> 00:19:31,625
-Pozdrav!
-Bilo nam je zadovoljstvo!
321
00:19:31,708 --> 00:19:33,750
-Doviđenja!
-Pozdrav!
322
00:19:56,500 --> 00:19:58,916
Prijevod titlova: Vida Živković