1
00:00:06,041 --> 00:00:07,416
Ini dia!
2
00:00:15,916 --> 00:00:18,333
- Jawaban
- Jawaban!
3
00:00:18,416 --> 00:00:20,791
Ini StoryBots: Answer Time
4
00:00:20,875 --> 00:00:23,375
Ada di komputer dan punya tugas
5
00:00:23,458 --> 00:00:25,750
Belajar dibuat jadi asyik
6
00:00:25,833 --> 00:00:30,000
Mereka menjawab pertanyaanmu
Ini StoryBots: Answer Time
7
00:00:31,333 --> 00:00:32,166
Jawaban!
8
00:00:38,333 --> 00:00:40,416
- Hei, apa kabar?
- Boop!
9
00:00:40,500 --> 00:00:43,541
Hai, Beep. Dari mana asal biji ek?
10
00:00:44,041 --> 00:00:48,541
Itu biji dari sebuah pohon,
tapi aku tak ingat namanya.
11
00:00:48,625 --> 00:00:50,125
Hati-hati!
12
00:00:52,625 --> 00:00:54,416
Benar juga.
13
00:00:54,500 --> 00:00:57,666
Biji ek berasal dari pohon ek.
14
00:00:59,500 --> 00:01:03,333
Hai, Boop. Apa kau punya hobi?
15
00:01:03,416 --> 00:01:04,250
Boop.
16
00:01:05,291 --> 00:01:06,458
Boop.
17
00:01:06,541 --> 00:01:08,250
Wah, kau hebat!
18
00:01:09,958 --> 00:01:11,625
Apa? Terkunci lagi?
19
00:01:15,458 --> 00:01:19,416
Penting pakai kata sandi
yang cuma diketahui olehmu.
20
00:01:19,500 --> 00:01:21,416
Coba nama gadis ibumu.
21
00:01:22,333 --> 00:01:24,083
Alamat rumahmu dulu?
22
00:01:24,750 --> 00:01:25,875
Nama piaraan?
23
00:01:26,458 --> 00:01:27,958
Guru kelas tiga?
24
00:01:29,666 --> 00:01:32,375
Sudah coba mengetik "kata sandi"?
25
00:01:33,625 --> 00:01:35,458
Itu dia. Terima kasih.
26
00:01:40,208 --> 00:01:43,500
Lihat, Semuanya!
Ada Pertanyaan Level Tiga.
27
00:01:44,208 --> 00:01:45,083
StoryBots?
28
00:01:46,166 --> 00:01:50,375
Syukurlah. Aku sudah lama
mencoba menghubungi kalian.
29
00:01:50,458 --> 00:01:55,333
- Kau menelepon dari mana?
- Aku terdampar di pulau terpencil.
30
00:01:55,416 --> 00:01:57,958
Sepertinya di Pasifik Selatan.
31
00:01:58,041 --> 00:02:01,500
Astaga! Kau pasti sangat kesepian.
32
00:02:02,166 --> 00:02:07,583
Tidak, Bo. Untungnya, aku terdampar
di sini bersama sahabatku, William.
33
00:02:10,791 --> 00:02:13,333
Kelihatannya William baik, ya?
34
00:02:14,166 --> 00:02:17,375
Ya, dia baik. Apa katamu, William?
35
00:02:20,291 --> 00:02:22,458
William, kau lucu sekali.
36
00:02:23,125 --> 00:02:26,166
Butuh bantuan apa, Tuan Kapal Karam?
37
00:02:26,250 --> 00:02:28,041
Butuh tim penyelamat?
38
00:02:28,125 --> 00:02:31,583
Tidak, Bing.
Ada banyak makanan di pulau ini.
39
00:02:31,666 --> 00:02:36,458
Aku dan Willie juga telah
membangun rumah kecil yang indah.
40
00:02:37,666 --> 00:02:39,375
Kau membangun itu?
41
00:02:39,458 --> 00:02:41,375
- Hebat!
- Luar biasa!
42
00:02:41,458 --> 00:02:42,833
Lumayan, ya?
43
00:02:43,500 --> 00:02:47,958
Dulu Willie arsitek,
jadi dia mengurus masalah struktur.
44
00:02:48,041 --> 00:02:48,875
Boop?
45
00:02:49,666 --> 00:02:53,125
Tuan Terdampar,
jika tak butuh diselamatkan,
46
00:02:53,208 --> 00:02:55,208
kami bisa bantu apa?
47
00:02:55,875 --> 00:02:58,208
Beep, musim hujan hampir tiba,
48
00:02:58,291 --> 00:03:02,916
dan tiap tahun lantai kami basah
karena tak ada jendela.
49
00:03:03,000 --> 00:03:05,958
Kau tak mau kembali ke dunia modern?
50
00:03:06,041 --> 00:03:08,083
Kau hanya ingin jendela?
51
00:03:08,166 --> 00:03:12,875
Ya. Tiap tahun, hujan turun
dan merusak lantai kayuku.
52
00:03:12,958 --> 00:03:15,333
Merusaknya… Semuanya kacau.
53
00:03:15,416 --> 00:03:18,458
Kerusakan akibat air itu menyebalkan.
54
00:03:18,541 --> 00:03:20,583
Apa bisa menahan hujan?
55
00:03:20,666 --> 00:03:25,333
Dindingnya dari batang kayu
dan atapnya dari daun palem.
56
00:03:25,416 --> 00:03:30,583
Cari tahu dari mana asal kaca
agar kami bisa membuat jendela.
57
00:03:30,666 --> 00:03:34,458
Oke. Bagaimana mencari tahu
dari mana asal kaca?
58
00:03:34,541 --> 00:03:40,500
Mereka membangun menara di dekat rumahku
dan butuh banyak kaca untuk jendela.
59
00:03:40,583 --> 00:03:43,708
Aku bisa tanya dari mana asal kaca.
60
00:03:43,791 --> 00:03:46,166
Lokasi pembangunan. Benar!
61
00:03:46,250 --> 00:03:49,416
Ide bagus, Bo, tapi cepatlah kembali.
62
00:03:49,500 --> 00:03:51,416
Musim hujan hampir tiba
63
00:03:51,500 --> 00:03:55,500
dan aku terus bermimpi buruk
William akan hanyut.
64
00:03:57,458 --> 00:04:01,083
Jangan cemas, Tuan Terdampar.
Kami siap bekerja!
65
00:04:02,750 --> 00:04:03,583
Jawaban!
66
00:04:05,125 --> 00:04:09,291
Hei. Kenapa aku tak bisa
melihat bintang saat siang?
67
00:04:14,500 --> 00:04:17,583
- Penjawab Bijak.
- Apa? Ya?
68
00:04:18,375 --> 00:04:21,125
Bintang ke mana saat siang?
69
00:04:21,208 --> 00:04:26,000
Bintang selalu ada di langit,
70
00:04:26,083 --> 00:04:29,041
walau tak selalu bisa kita lihat.
71
00:04:29,125 --> 00:04:30,250
Kenapa?
72
00:04:30,750 --> 00:04:34,416
- Boleh pinjam sentermu?
- Aku baru membelinya.
73
00:04:36,125 --> 00:04:37,958
Kau melihatku?
74
00:04:38,041 --> 00:04:40,500
Aku cuma lihat senter. Matikan!
75
00:04:40,583 --> 00:04:45,000
Namun, seperti bintang, aku masih di sini.
76
00:04:45,083 --> 00:04:50,208
Cahaya matahari lebih terang
dari bintang sehingga menghalanginya.
77
00:04:50,291 --> 00:04:51,375
Tepat.
78
00:04:51,458 --> 00:04:54,458
Bagaimana saat matahari terbenam?
79
00:04:54,541 --> 00:04:56,333
Itu senter baruku!
80
00:04:56,416 --> 00:04:58,833
Sekarang kau melihatku?
81
00:04:58,916 --> 00:05:02,833
Seperti bintang
saat matahari terbenam. Senterku!
82
00:05:02,916 --> 00:05:05,833
Bagaimana aku bisa turun dalam gelap?
83
00:05:05,916 --> 00:05:08,625
Dengan hati-hati, Nak.
84
00:05:09,458 --> 00:05:12,458
Penjawab Bijak. Senter baruku…
85
00:05:13,666 --> 00:05:15,416
Hati-hati melangkah.
86
00:05:15,500 --> 00:05:17,333
Agak susah!
87
00:05:22,000 --> 00:05:25,541
Halte berikutnya, pembangunan Sky Tower.
88
00:05:31,208 --> 00:05:34,083
Pasti ada banyak kaca di gedung ini!
89
00:05:34,791 --> 00:05:36,333
- Pagi.
- Pagi.
90
00:05:36,416 --> 00:05:37,250
Pagi.
91
00:05:38,125 --> 00:05:41,541
Mungkin salah satu pekerja
bisa membantuku.
92
00:05:41,625 --> 00:05:44,791
Berhenti di situ. Di mana helmmu?
93
00:05:44,875 --> 00:05:47,083
Aku tak punya helm, Pak.
94
00:05:47,166 --> 00:05:48,375
Pakai ini.
95
00:05:49,958 --> 00:05:53,000
Kurang sehari menuju rekor keselamatan.
96
00:05:53,083 --> 00:05:55,791
Semua pekerja harus memakai helm.
97
00:05:55,875 --> 00:05:58,416
Kerja! Kita harus ikuti jadwal!
98
00:06:02,541 --> 00:06:06,500
Astaga, ini mungkin lebih sulit
dari dugaanku.
99
00:06:06,583 --> 00:06:11,125
Jangan cemas. Saat baru mulai,
aku selalu lupa memakai helm.
100
00:06:11,208 --> 00:06:14,083
Tidak, aku bukan pekerja konstruksi.
101
00:06:14,166 --> 00:06:17,333
Namaku Bo. Telah terjadi kesalahan.
102
00:06:17,416 --> 00:06:21,500
Aku tak bisa
menjadi pekerja pemberani sepertimu.
103
00:06:21,583 --> 00:06:24,541
Aku sangat takut ketinggian.
104
00:06:24,625 --> 00:06:26,708
Aku tak bisa sepertimu,
105
00:06:26,791 --> 00:06:32,166
berada di gedung yang amat tinggi ini.
106
00:06:32,250 --> 00:06:33,666
Tidak mungkin.
107
00:06:34,791 --> 00:06:39,000
Jika takut ketinggian,
jangan melihat ke bawah.
108
00:06:46,083 --> 00:06:50,250
Jika bukan pekerja,
sedang apa kau di sini?
109
00:06:50,333 --> 00:06:54,833
Aku mencoba menjawab pertanyaan
tentang cara membuat kaca!
110
00:06:54,916 --> 00:06:57,458
Mandor mungkin bisa menjawabnya.
111
00:06:57,541 --> 00:06:59,958
Di mana dia?
112
00:07:00,041 --> 00:07:00,875
Di bawah.
113
00:07:00,958 --> 00:07:04,416
Dia titik kecil yang meneriaki titik lain.
114
00:07:04,500 --> 00:07:08,041
Cepat! Jangan malas!
Angkat dengan lututmu!
115
00:07:08,125 --> 00:07:10,458
Pakai helm dan mulai bekerja!
116
00:07:11,041 --> 00:07:14,125
Bagaimana caraku turun ke bawah sana?
117
00:07:14,208 --> 00:07:16,458
Mudah. Naik lift barang.
118
00:07:21,083 --> 00:07:22,916
Hei! Wow.
119
00:07:23,000 --> 00:07:25,500
Terima kasih atas bantuannya!
120
00:07:26,291 --> 00:07:29,416
Kurasa lift itu belum berfungsi.
121
00:07:42,625 --> 00:07:43,958
Aduh. Apa?
122
00:07:44,916 --> 00:07:47,750
Permisi, bisakah kau membantuku?
123
00:07:47,833 --> 00:07:49,916
Aku memakai helmku, Bos!
124
00:07:54,541 --> 00:07:58,541
Apa yang kau lakukan?
Ini seharusnya denah terbuka!
125
00:08:00,375 --> 00:08:01,500
Ya. Sempurna.
126
00:08:03,041 --> 00:08:06,666
- Maaf!
- Tak apa. Kecelakaan bisa terjadi.
127
00:08:11,958 --> 00:08:17,041
Tidak! Kau tahu berapa laporan kecelakaan
yang harus kuisi?
128
00:08:22,541 --> 00:08:25,333
Kiriman dari Pabrik Kaca.
129
00:08:25,416 --> 00:08:28,500
Ya. Taruh di area pemuatan.
130
00:08:29,000 --> 00:08:31,833
Tunggu. Dia bilang Pabrik Kaca?
131
00:08:32,916 --> 00:08:37,250
Mereka pasti bisa menjelaskan
cara membuat kaca. Makasih.
132
00:08:37,333 --> 00:08:39,291
Terima kasih, Semua. Dah.
133
00:08:39,375 --> 00:08:41,375
Sampai jumpa. Dah!
134
00:08:41,458 --> 00:08:43,083
- Dah.
- Dah.
135
00:08:44,291 --> 00:08:47,250
Hati-hati! Bayar jika kacanya pecah.
136
00:08:47,333 --> 00:08:48,166
Apa?
137
00:08:53,750 --> 00:08:55,125
Hei, StoryBots.
138
00:08:55,208 --> 00:08:57,375
Bagaimana berondong meletup?
139
00:09:00,708 --> 00:09:05,666
SpaceBots di antariksa!
140
00:09:06,750 --> 00:09:11,958
Catatan Kapten. Kita memasuki
wilayah bernama "Kluster Jagung".
141
00:09:12,041 --> 00:09:14,375
Entah kenapa namanya begitu.
142
00:09:16,875 --> 00:09:17,708
Jagung.
143
00:09:19,916 --> 00:09:23,291
Spork, lapor.
Benda seukuran planet itu apa?
144
00:09:23,375 --> 00:09:25,541
Pembacaan sensor menunjukkan
145
00:09:26,125 --> 00:09:29,041
itu tongkol jagung raksasa.
146
00:09:30,375 --> 00:09:33,208
Spork, aku butuh pemindaian penuh…
147
00:09:34,375 --> 00:09:35,208
Alarm.
148
00:09:36,375 --> 00:09:37,208
Kapten?
149
00:09:37,291 --> 00:09:40,000
Benda tak dikenal mendekati kita.
150
00:09:40,083 --> 00:09:44,000
Bersiaplah, Kru.
Ini bisa menimbulkan masalah.
151
00:09:46,625 --> 00:09:47,625
Apa-apaan?
152
00:09:47,708 --> 00:09:51,958
Sensor menunjukkan
itu komet biji jagung raksasa.
153
00:09:52,041 --> 00:09:55,791
- Ke arah kita!
- Berapa lama sebelum benturan?
154
00:09:55,875 --> 00:09:57,541
30 detik, Kapten.
155
00:09:58,791 --> 00:10:00,291
29 detik.
156
00:10:01,500 --> 00:10:02,833
28 detik.
157
00:10:03,416 --> 00:10:04,958
27 detik.
158
00:10:05,041 --> 00:10:06,833
Checkmark, kami paham!
159
00:10:06,916 --> 00:10:08,750
Bersiagalah.
160
00:10:08,833 --> 00:10:09,833
Baik.
161
00:10:09,916 --> 00:10:12,708
Komet biji jagung raksasa mendekat.
162
00:10:12,791 --> 00:10:14,583
Ayo, Beep, berpikirlah!
163
00:10:16,125 --> 00:10:19,416
- Apa yang kau lakukan?
- Bersiaga.
164
00:10:19,500 --> 00:10:21,125
Makan berondong?
165
00:10:21,208 --> 00:10:22,041
Kau mau?
166
00:10:22,125 --> 00:10:24,000
Tidak, aku harus…
167
00:10:24,583 --> 00:10:26,500
Tunggu sebentar. Spork!
168
00:10:26,583 --> 00:10:27,833
Ya, Kapten.
169
00:10:27,916 --> 00:10:31,750
Struktur komet ini
sama dengan biji jagung biasa?
170
00:10:31,833 --> 00:10:33,666
Tampaknya begitu.
171
00:10:33,750 --> 00:10:37,625
Sensor menunjukkan di dalam kulit luarnya,
172
00:10:37,708 --> 00:10:41,416
ada tetesan uap air
di sekitar area tengahnya.
173
00:10:41,500 --> 00:10:44,208
Bisa meletup seperti biji jagung?
174
00:10:44,291 --> 00:10:47,625
Menurut kalkulasi,
jika bijinya dipanaskan,
175
00:10:47,708 --> 00:10:52,041
air di dalamnya menjadi uap,
dan tekanan meningkat.
176
00:10:52,125 --> 00:10:56,500
Saat kulit tak bisa menahan tekanan,
bijinya pun meletup.
177
00:10:57,000 --> 00:10:58,416
Teorinya begitu.
178
00:10:59,000 --> 00:11:02,375
Checkmark, atur senjata agar "meletup".
179
00:11:04,208 --> 00:11:05,416
Sudah diatur.
180
00:11:05,500 --> 00:11:08,333
Dan tembak!
181
00:11:10,791 --> 00:11:14,125
- Tak meletup.
- Tambah dayanya!
182
00:11:15,708 --> 00:11:17,375
Empat detik lagi.
183
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
Ayolah. Meletup!
184
00:11:21,166 --> 00:11:22,250
Tiga detik.
185
00:11:22,333 --> 00:11:23,875
Ayo meletup!
186
00:11:24,375 --> 00:11:25,583
Satu detik!
187
00:11:28,291 --> 00:11:30,541
Ini sungguh tak nyaman.
188
00:11:36,041 --> 00:11:36,875
Ya!
189
00:11:37,458 --> 00:11:39,166
Berondong diletupkan.
190
00:11:39,250 --> 00:11:40,833
Bagus, Checkmark.
191
00:11:40,916 --> 00:11:46,083
Spork, arahkan laser ke berondong
dan mari menonton film.
192
00:11:46,166 --> 00:11:47,458
Baik, Kapten.
193
00:11:53,625 --> 00:11:55,541
Tamat!
194
00:11:58,125 --> 00:12:00,333
Bagaimana berondong meletup?
195
00:12:00,416 --> 00:12:03,291
Ada setetes air di dalamnya
196
00:12:03,375 --> 00:12:06,125
Air jadi uap saat terkena panas
197
00:12:06,208 --> 00:12:08,875
Lalu uapnya terus membesar
198
00:12:08,958 --> 00:12:11,666
Menekan bagian bawah dan atas
199
00:12:11,750 --> 00:12:15,000
Tapi tak bisa ke mana-mana hingga meletup
200
00:12:15,083 --> 00:12:17,208
Ayo buka buku catatan
201
00:12:17,291 --> 00:12:19,875
Akan kuajarkan tentang berondong
202
00:12:19,958 --> 00:12:21,291
Ini biji kecil
203
00:12:21,375 --> 00:12:24,416
Bisa membuat berondong meletup
204
00:12:24,500 --> 00:12:25,958
Akan kujelaskan
205
00:12:26,041 --> 00:12:31,250
Ada pati dan air di dalam biji
Tapi kulitnya keras, jadi harus panas
206
00:12:31,333 --> 00:12:34,208
Air jadi uap dan patinya membesar
207
00:12:34,291 --> 00:12:36,958
Tekanan meningkat, kulit meletup
208
00:12:37,041 --> 00:12:39,416
Meletup! Sudah siap dimakan
209
00:12:39,500 --> 00:12:42,375
Ada berondong, camilan yang gurih
210
00:12:42,458 --> 00:12:45,458
Saat mau makanan enak, buat berondong
211
00:12:45,541 --> 00:12:46,875
Buat berondong
212
00:12:46,958 --> 00:12:48,291
Buat berondong
213
00:12:48,375 --> 00:12:51,041
Saat mau menonton, buat berondong
214
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Buat berondong
215
00:12:52,458 --> 00:12:54,041
Buat berondong
216
00:12:54,125 --> 00:12:56,666
Begitulah cara berondong meletup
217
00:13:05,250 --> 00:13:08,250
Halte berikutnya, Pabrik Kaca.
218
00:13:11,375 --> 00:13:15,708
Bagus, sepertinya ada satu lagi
yang akan ikut tur.
219
00:13:15,791 --> 00:13:18,875
Selamat datang di Pabrik Kaca.
220
00:13:18,958 --> 00:13:23,750
Aku Amber dan aku akan menjelaskan
proses pembuatan kaca.
221
00:13:23,833 --> 00:13:26,541
{\an8}- Ada soal Proses Bessemer?
- Maaf.
222
00:13:26,625 --> 00:13:31,000
Simpan semua pertanyaan kalian
sampai akhir tur.
223
00:13:31,083 --> 00:13:32,291
Semua siap?
224
00:13:32,375 --> 00:13:33,666
Ya!
225
00:13:34,166 --> 00:13:36,833
Sejarah kaca itu luar biasa.
226
00:13:36,916 --> 00:13:40,791
Pembuatan kaca
sudah lebih dari 5,000 tahun.
227
00:13:40,875 --> 00:13:43,708
Ada yang tahu bahan pembuatan kaca?
228
00:13:43,791 --> 00:13:44,750
{\an8}Berlian?
229
00:13:44,833 --> 00:13:46,583
{\an8}- Kristal?
- Roti apit?
230
00:13:46,666 --> 00:13:48,208
Tebakan bagus.
231
00:13:48,291 --> 00:13:52,583
Tapi percaya atau tidak,
bahan utama untuk membuat kaca
232
00:13:53,666 --> 00:13:55,166
adalah pasir.
233
00:13:59,750 --> 00:14:03,208
Lihat bayi kepiting kecil yang manis itu.
234
00:14:03,291 --> 00:14:06,291
Walaupun bahan utamanya pasir,
235
00:14:08,083 --> 00:14:12,791
untuk membuat kaca,
harus dicampur dengan bahan lainnya,
236
00:14:12,875 --> 00:14:16,708
seperti kaca daur ulang,
soda abu, dan batu kapur.
237
00:14:17,500 --> 00:14:19,166
Maaf, Bu Amber.
238
00:14:19,250 --> 00:14:24,500
Derek itu tak sengaja mengambil
bayi kepiting yang menggemaskan.
239
00:14:24,583 --> 00:14:29,541
Seperti kataku tadi,
simpan pertanyaan sampai akhir tur.
240
00:14:29,625 --> 00:14:30,500
Tapi ada…
241
00:14:30,583 --> 00:14:32,625
Sampai akhir tur.
242
00:14:32,708 --> 00:14:33,583
Aku paham…
243
00:14:33,666 --> 00:14:36,291
Tidak, kurasa kau tak paham.
244
00:14:36,375 --> 00:14:41,041
Jika tak bisa mengikuti aturan,
silakan pergi. Paham?
245
00:14:43,208 --> 00:14:45,250
Baiklah, kalau begitu.
246
00:14:45,333 --> 00:14:47,333
Mikser dinyalakan
247
00:14:48,791 --> 00:14:53,458
untuk menggiling, melantak,
menumbuk semuanya sampai halus.
248
00:14:56,041 --> 00:15:00,791
Setelah tercampur rata,
bahannya dimasukkan ke oven panas.
249
00:15:07,583 --> 00:15:11,541
Suhu oven bisa
mencapai 1,500 derajat Celsius,
250
00:15:11,625 --> 00:15:14,500
atau 2,700 derajat Fahrenheit.
251
00:15:14,583 --> 00:15:15,708
Tidak!
252
00:15:15,791 --> 00:15:17,083
Ya.
253
00:15:17,166 --> 00:15:22,583
Campuran yang panas meleleh
menjadi cairan sekental madu.
254
00:15:22,666 --> 00:15:25,291
Jangan dimasukkan ke teh, ya.
255
00:15:28,875 --> 00:15:32,541
Cairan lalu dituang
ke cetakan dan didinginkan
256
00:15:32,625 --> 00:15:37,416
untuk membuat botol, mangkuk,
dan patung kaca yang manis.
257
00:15:38,666 --> 00:15:40,833
Ayo jalan.
258
00:15:40,916 --> 00:15:46,500
Sekarang, sebagai penutup tur,
lembaran kaca raksasa.
259
00:15:48,416 --> 00:15:53,916
Campuran cair dituang
ke wadah logam cair, biasanya timah,
260
00:15:54,000 --> 00:15:57,875
agar kaca di kedua sisinya rata
dan bebas gumpalan
261
00:15:57,958 --> 00:16:00,250
supaya terlihat lebih bening.
262
00:16:03,875 --> 00:16:06,000
Kepiting kecil.
263
00:16:06,083 --> 00:16:09,875
Maaf karena kau ditumbuk menjadi kaca.
264
00:16:09,958 --> 00:16:12,083
Andai kau masih di sini.
265
00:16:17,291 --> 00:16:20,875
Kau masih di sini! Dan kau baik-baik saja!
266
00:16:20,958 --> 00:16:25,000
Syukurlah! Aku khawatir
sesuatu terjadi padamu.
267
00:16:30,375 --> 00:16:31,708
Pasir.
268
00:16:32,875 --> 00:16:36,875
Pasir! Aku harus ke kantor
untuk memberi jawaban.
269
00:16:36,958 --> 00:16:39,750
Ayo, Kepiting Kecil! Ayo pergi!
270
00:16:39,833 --> 00:16:42,666
Itu menutup tur kita hari ini.
271
00:16:42,750 --> 00:16:46,708
Jika ada pertanyaan,
akan kujawab dengan senang hati
272
00:16:47,208 --> 00:16:48,458
di toko suvenir.
273
00:16:54,125 --> 00:16:57,291
Saat pasir dicampur dan dipanaskan
274
00:16:57,375 --> 00:17:00,958
- Setelah dingin, apa hasilnya?
- Kaca
275
00:17:01,541 --> 00:17:04,458
Dahulu kala pasir dipanaskan sendiri
276
00:17:04,541 --> 00:17:07,208
Kini dicampur dengan batu kapur
277
00:17:07,291 --> 00:17:10,208
Campuran dipanaskan dalam oven panas
278
00:17:10,291 --> 00:17:12,875
Lebih panas dari oven untuk masak
279
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
- Suhunya sekitar 2,700 derajat
- Fahrenheit
280
00:17:16,375 --> 00:17:20,000
Setelah dipanggang
Bentuknya cair seperti madu
281
00:17:20,083 --> 00:17:23,875
Bentuk berikutnya
Tergantung apa yang kau buat
282
00:17:23,958 --> 00:17:26,916
Bisa dibiarkan mengeras dalam cetakan
283
00:17:27,000 --> 00:17:29,791
Bisa dibuat jadi botol atau mangkuk
284
00:17:29,875 --> 00:17:33,125
Tapi jika mau jendela yang rata dan tipis
285
00:17:33,208 --> 00:17:36,291
Tuang ke wadah logam cair, umumnya timah
286
00:17:36,375 --> 00:17:38,500
Itu menghaluskan gumpalan
287
00:17:38,583 --> 00:17:41,208
Agar tampak bening tanpa gumpalan
288
00:17:41,291 --> 00:17:44,125
Setelah padat, potong dengan alat
289
00:17:44,208 --> 00:17:47,041
Menjadi ukuran yang kau inginkan
290
00:17:47,125 --> 00:17:50,291
Saat pasir dicampur dan dipanaskan
291
00:17:50,375 --> 00:17:53,875
- Setelah dingin, apa hasilnya?
- Kaca
292
00:17:55,833 --> 00:17:59,041
Halo? Tuan Terdampar? Kau di sana?
293
00:18:00,125 --> 00:18:03,416
Bo. Senang melihatmu.
294
00:18:04,000 --> 00:18:09,125
Hampir hujan. Harus buat jendela.
Sudah tahu dari mana asal kaca?
295
00:18:09,208 --> 00:18:14,041
Sudah, dan kurasa kau akan senang
mendengar jawabannya.
296
00:18:14,875 --> 00:18:17,666
Kenapa? Apa ada di pulau terpencil?
297
00:18:17,750 --> 00:18:19,458
Tergantung.
298
00:18:19,541 --> 00:18:22,375
Apa di sana ada pasir?
299
00:18:22,458 --> 00:18:23,541
Pasir?
300
00:18:24,083 --> 00:18:27,333
Bo, pasir ada di mana-mana.
301
00:18:28,208 --> 00:18:30,291
Pasir bisa menjadi kaca?
302
00:18:30,375 --> 00:18:35,625
Pertama, panaskan sampai teramat panas.
303
00:18:35,708 --> 00:18:38,416
Panas. Baik. Apa selanjutnya?
304
00:18:38,500 --> 00:18:43,375
Bisa dimasukkan cetakan
atau dibuat bentuk yang menarik,
305
00:18:43,458 --> 00:18:47,166
seperti vas dan mangkuk, bahkan unikorn!
306
00:18:47,250 --> 00:18:50,166
Hei, Bo, aku tak butuh bentuk.
307
00:18:50,250 --> 00:18:54,000
Aku butuh lembaran kaca untuk jendela.
308
00:18:54,083 --> 00:18:55,416
Sebelum hujan.
309
00:18:55,500 --> 00:18:57,875
Kalau mau lembaran kaca,
310
00:18:57,958 --> 00:19:02,583
tuang pasir yang dilelehkan
ke dalam wadah logam cair.
311
00:19:02,666 --> 00:19:04,750
Apa? Logam cair?
312
00:19:04,833 --> 00:19:07,583
Bagaimana caranya? Aku tidak tahu!
313
00:19:07,666 --> 00:19:08,625
Apa? Tunggu.
314
00:19:09,708 --> 00:19:12,583
Willie punya ide. Idenya cukup bagus.
315
00:19:12,666 --> 00:19:15,833
Baik, jika menurutmu bagus.
316
00:19:15,916 --> 00:19:19,750
Terima kasih atas bantuanmu.
Kami menghargainya.
317
00:19:22,708 --> 00:19:26,291
Kami harus pergi
sebelum hujan merusak lantai.
318
00:19:26,375 --> 00:19:31,291
Makasih sudah menelepon.
Semoga sukses membuat jendela. Dah!
319
00:19:31,375 --> 00:19:32,625
Ya, makasih, Bo.
320
00:19:33,208 --> 00:19:34,583
Ya, terima kasih.
321
00:19:35,750 --> 00:19:39,375
- Kau kira aku tak bisa bicara, ya?
- Bukan aku.
322
00:20:01,333 --> 00:20:04,333
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M.