1
00:00:06,041 --> 00:00:07,416
Ini dia!
2
00:00:15,916 --> 00:00:18,291
- Jawaban
- Jawaban!
3
00:00:18,375 --> 00:00:20,791
Ini StoryBots: Answer Time
4
00:00:20,875 --> 00:00:23,375
Ada di komputer dan punya tugas
5
00:00:23,458 --> 00:00:25,750
Belajar dibuat jadi asyik
6
00:00:25,833 --> 00:00:30,000
Mereka menjawab pertanyaanmu
Ini StoryBots: Answer Time
7
00:00:31,333 --> 00:00:32,166
Jawaban!
8
00:00:38,333 --> 00:00:40,375
- Hei, apa kabar?
- Boop.
9
00:00:40,958 --> 00:00:44,583
{\an8}Hai, Bang.
Tanaman apa yang tumbuh paling cepat?
10
00:00:45,083 --> 00:00:47,416
Jawabannya bambu, Kawan.
11
00:00:47,500 --> 00:00:50,583
Jenis tertentu bisa tumbuh 89 cm sehari.
12
00:00:50,666 --> 00:00:53,458
Manusia butuh dua atau tiga tahun.
13
00:00:53,541 --> 00:00:54,666
{\an8}Keren.
14
00:00:56,291 --> 00:00:58,083
Ya, kurasa juga begitu.
15
00:00:59,250 --> 00:01:00,208
Boop.
16
00:01:00,291 --> 00:01:01,166
Boop.
17
00:01:02,166 --> 00:01:04,333
Boop.
18
00:01:04,416 --> 00:01:07,541
Boop!
19
00:01:09,250 --> 00:01:11,666
Aku tak tahu kita membahas apa.
20
00:01:13,333 --> 00:01:14,166
Boop.
21
00:01:22,708 --> 00:01:23,750
Apa-apaan?
22
00:01:23,833 --> 00:01:27,583
Aku berhasil. Akhirnya aku menemukan…
23
00:01:30,375 --> 00:01:32,000
Itu aneh.
24
00:01:36,583 --> 00:01:39,708
Lihat! Ada Pertanyaan Level Tiga.
25
00:01:41,583 --> 00:01:45,416
Astaga, StoryBots!
Aku senang melihat kalian.
26
00:01:45,500 --> 00:01:48,125
Hei, lihat. Itu astronaut.
27
00:01:48,208 --> 00:01:51,541
Nona Astronaut. Apa yang bisa kami bantu?
28
00:01:51,625 --> 00:01:57,375
Aku baru ditugaskan untuk memimpin awak
dalam misi ke antariksa
29
00:01:57,458 --> 00:02:00,583
dan harus kuakui, aku sangat takut.
30
00:02:00,666 --> 00:02:03,708
Aku bukan ahli astrofisika,
31
00:02:03,791 --> 00:02:09,083
tapi bukankah pergi ke antariksa itu
merupakan tugas utama astronaut?
32
00:02:09,166 --> 00:02:14,833
Tentu saja, Bang, tapi misi ini
bukan hanya tentang pergi ke antariksa.
33
00:02:14,916 --> 00:02:16,458
Boop?
34
00:02:16,541 --> 00:02:18,958
Boop, kami seharusnya mendarat
35
00:02:19,708 --> 00:02:20,916
di Bulan!
36
00:02:21,500 --> 00:02:23,958
Bulan sangat indah,
37
00:02:24,041 --> 00:02:27,750
terutama saat besar, bundar, dan terang.
38
00:02:27,833 --> 00:02:29,500
Ya, tentu saja,
39
00:02:29,583 --> 00:02:35,583
tapi bagaimana jika Bulan tak besar,
bundar, dan terang saat kami tiba di sana?
40
00:02:35,666 --> 00:02:39,166
Aku tak mengerti, Nona Astronaut.
41
00:02:39,250 --> 00:02:43,416
Beberapa malam,
kulihat Bulan tampak sangat kecil.
42
00:02:43,500 --> 00:02:46,000
Bagian lainnya hilang!
43
00:02:46,083 --> 00:02:49,125
Lalu malam lainnya, Bulan hilang!
44
00:02:49,208 --> 00:02:51,833
Seakan-akan sepenuhnya hilang!
45
00:02:51,916 --> 00:02:54,416
Ya. Itu benar, Kawan.
46
00:02:54,500 --> 00:02:59,625
Bagaimana jika tempat untuk mendarat itu
tak ada saat kami tiba?
47
00:02:59,708 --> 00:03:04,166
Kurasa kau berputar
di antariksa yang hampa selamanya.
48
00:03:04,250 --> 00:03:08,625
Tepat! Dan kau menanyakan
kenapa aku sangat takut?
49
00:03:08,708 --> 00:03:12,166
Sudah tanya
pendapat teman-teman astronaut?
50
00:03:12,250 --> 00:03:15,041
Mereka sama sekali tak khawatir.
51
00:03:15,125 --> 00:03:19,666
Saat aku bertanya, mereka kira
aku bercanda dan tertawa.
52
00:03:19,750 --> 00:03:23,208
Jadi, kami bisa bantu apa, Nona Astronaut?
53
00:03:23,291 --> 00:03:27,875
Beep, jika kau menjelaskan
ke mana bagian Bulan yang hilang,
54
00:03:27,958 --> 00:03:31,083
pesawat bisa kuarahkan ke lokasi itu.
55
00:03:31,166 --> 00:03:34,875
Pesawat tak boleh
terombang-ambing di antariksa.
56
00:03:34,958 --> 00:03:39,375
{\an8}Siapa kenalan kita yang bisa
menjelaskan tentang Bulan?
57
00:03:39,458 --> 00:03:41,833
Aku ingat melihat foto Bulan
58
00:03:41,916 --> 00:03:45,125
di luar tenda peramal Nyonya Ruth!
59
00:03:45,208 --> 00:03:48,166
- Ide bagus, Bo!
- Ya, benar.
60
00:03:48,250 --> 00:03:50,916
Itu luar biasa, Bo, tapi cepatlah.
61
00:03:51,000 --> 00:03:53,625
Misi kami berangkat 17 menit lagi.
62
00:03:53,708 --> 00:04:00,041
Jika tak tahu ke mana bagian yang hilang,
aku bisa membawa awak menuju kehancuran.
63
00:04:00,125 --> 00:04:04,208
Jangan khawatir, Nona Astronaut.
Sedang kami kerjakan.
64
00:04:06,666 --> 00:04:07,500
Jawaban!
65
00:04:08,750 --> 00:04:11,708
Hai. Ada berita apa belakangan ini?
66
00:04:12,750 --> 00:04:16,958
Ini Berita StoryBots
di saluran 22 dan 2/3, WBOT,
67
00:04:17,041 --> 00:04:20,708
dengan pewara
Story Storyberg dan Bot Botson.
68
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
Ini berita baru.
69
00:04:24,583 --> 00:04:29,666
Mulut kucing tak bisa mendeteksi
rasa manis seperti gula atau madu.
70
00:04:33,125 --> 00:04:36,833
Jijik! Kau menyebut ini makanan?
Yang benar saja!
71
00:04:39,916 --> 00:04:43,083
Itu lebih enak. Seperti buatan Ibu.
72
00:04:46,875 --> 00:04:50,166
Hei, StoryBots.
Bisa bagikan fakta menarik?
73
00:04:50,833 --> 00:04:56,375
Fakta menarik nomor 100,950.195.
74
00:04:58,083 --> 00:05:02,375
Tahu laba-laba bisa memetik jaring
seperti senar gitar?
75
00:05:14,000 --> 00:05:18,250
Bisa pelankan suaranya, Nak?
Kami ingin tidur!
76
00:05:18,333 --> 00:05:19,875
Astaga. Maaf, Ayah.
77
00:05:22,375 --> 00:05:24,916
Anak-anak dan musik mereka!
78
00:05:31,083 --> 00:05:34,666
Halte berikutnya,
tenda peramal Nyonya Ruth.
79
00:05:39,916 --> 00:05:41,000
Halo?
80
00:05:42,125 --> 00:05:43,291
Nyonya Ruth?
81
00:05:45,500 --> 00:05:47,875
Aku sudah menunggumu.
82
00:05:47,958 --> 00:05:49,041
Benarkah?
83
00:05:49,125 --> 00:05:50,708
Ya.
84
00:05:51,208 --> 00:05:53,541
Kau akan memperbaiki TV, 'kan?
85
00:05:53,625 --> 00:05:57,250
Aku datang
karena punya pertanyaan untukmu.
86
00:05:57,333 --> 00:06:01,333
Pelanggan! Tak perlu berkomentar lagi.
87
00:06:01,416 --> 00:06:07,208
Kuberi tahu semua yang mau kau ketahui
berkat kekuatan telekinesis-ku.
88
00:06:07,291 --> 00:06:10,875
Nyonya Ruth punya jawaban
atas pertanyaanmu.
89
00:06:10,958 --> 00:06:13,125
Semua seharga 19,99 dolar.
90
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
Kuharap kau bisa memberitahuku
bagaimana Bulan…
91
00:06:18,541 --> 00:06:22,708
Jangan bilang.
Biarkan Nyonya Ruth melakukan tugasnya.
92
00:06:22,791 --> 00:06:23,833
Coba kulihat.
93
00:06:23,916 --> 00:06:27,541
Kau datang karena punya pertanyaan.
94
00:06:28,166 --> 00:06:29,166
Ya!
95
00:06:29,250 --> 00:06:33,333
Pertanyaan yang membutuhkan jawaban.
96
00:06:33,416 --> 00:06:34,375
Benar!
97
00:06:34,875 --> 00:06:38,125
Ya, aku melihatnya sekarang.
98
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
Kau punya pertanyaan tentang…
99
00:06:42,625 --> 00:06:46,125
Tentang ski air!
100
00:06:47,416 --> 00:06:50,000
Apa? Bukan.
101
00:06:50,583 --> 00:06:56,291
Bukan? Maksudku adalah
kau punya pertanyaan tentang
102
00:06:56,875 --> 00:06:58,375
reformasi pajak!
103
00:06:58,458 --> 00:07:00,666
- Bukan.
- Ternak sapi perah.
104
00:07:00,750 --> 00:07:02,750
- Bukan.
- Koleksi koin?
105
00:07:02,833 --> 00:07:06,083
- Bukan.
- Pro dan kontra fusi nuklir?
106
00:07:06,166 --> 00:07:08,833
Aku tak tahu apa itu.
107
00:07:08,916 --> 00:07:12,000
Pikiranku tak berfungsi hari ini.
108
00:07:12,083 --> 00:07:16,375
Nyonya Ruth punya cara lain
untuk menebak pertanyaanmu.
109
00:07:17,083 --> 00:07:20,458
Kau datang
karena mau membeli tim olahraga.
110
00:07:20,541 --> 00:07:21,375
Bukan.
111
00:07:22,166 --> 00:07:25,000
Kaus kaki favoritmu hilang.
112
00:07:25,083 --> 00:07:26,041
Bukan.
113
00:07:26,125 --> 00:07:30,000
Kau ingin menjadi
perawat anjing profesional.
114
00:07:30,083 --> 00:07:30,916
Bukan.
115
00:07:31,000 --> 00:07:35,625
Karena kau mengalami migrain yang parah.
116
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Bukan.
117
00:07:38,250 --> 00:07:39,958
Cinta tak berbalas?
118
00:07:40,041 --> 00:07:41,583
Rencana keuangan?
119
00:07:42,375 --> 00:07:44,875
Sakit punggung? Masalah teman?
120
00:07:44,958 --> 00:07:51,791
Kau tampil di acara TV yang mengharuskanmu
muncul dalam montase tak berarti
121
00:07:51,875 --> 00:07:55,916
sebelum belajar sesuatu yang berguna
di babak ketiga!
122
00:07:57,666 --> 00:07:59,291
Bukan, Nyonya Ruth!
123
00:08:02,875 --> 00:08:07,208
Tak ada pilihan
selain menanyakan satu hal terakhir.
124
00:08:07,291 --> 00:08:08,291
Apa itu?
125
00:08:09,166 --> 00:08:10,625
Kenapa kau datang?
126
00:08:11,125 --> 00:08:15,375
Aku ingin mencari tahu
kenapa Bulan berubah bentuk.
127
00:08:15,458 --> 00:08:17,333
Itu mudah. Itu karena…
128
00:08:19,625 --> 00:08:21,125
Apa itu?
129
00:08:22,125 --> 00:08:24,375
Aku mendapat penglihatan.
130
00:08:24,458 --> 00:08:27,500
Jawaban yang kau cari tak jauh.
131
00:08:27,583 --> 00:08:31,083
Hanya perjalanan singkat ke Bulan.
132
00:08:31,166 --> 00:08:34,541
Bulan? Sepertinya itu tak dekat.
133
00:08:35,125 --> 00:08:37,125
Letaknya di sebelah.
134
00:08:37,208 --> 00:08:40,291
Ayo rasakan perjalanan menakjubkan!
135
00:08:40,375 --> 00:08:44,000
Lihat Bulan berubah bentuk
tepat di depanmu.
136
00:08:44,083 --> 00:08:46,666
Itu dia! Makasih, Nyonya Ruth.
137
00:08:46,750 --> 00:08:49,500
Sampai jumpa! Dah!
138
00:08:49,583 --> 00:08:52,458
- Ini Nyonya Ruth? Aku datang…
- Baik.
139
00:08:53,208 --> 00:08:58,791
Kau datang karena ingin tahu
cara terhubung dengan sisi anak-anakmu.
140
00:09:00,625 --> 00:09:03,625
Bu, aku datang untuk mengurus TV rusak.
141
00:09:03,708 --> 00:09:05,541
Benar. Masuklah.
142
00:09:07,083 --> 00:09:09,166
Hai. Tahu cara kerja sabun?
143
00:09:11,125 --> 00:09:13,750
Berkuda dengan Pengembara Tunggal!
144
00:09:17,666 --> 00:09:21,375
Horace, sudah kubilang
jangan makan semua kacang.
145
00:09:21,458 --> 00:09:23,583
Aku tak melakukan apa pun.
146
00:09:23,666 --> 00:09:25,500
- Tolong!
- Apa?
147
00:09:25,583 --> 00:09:27,916
Tolong!
148
00:09:28,000 --> 00:09:29,625
Kau harus membantuku.
149
00:09:32,333 --> 00:09:34,083
Kenapa, Pria Bau?
150
00:09:35,375 --> 00:09:40,458
Para petugas mengejarku
karena aku pria paling bau di barat.
151
00:09:42,666 --> 00:09:46,125
Itu kejahatan. Kau harus mandi, Kawan.
152
00:09:46,208 --> 00:09:48,291
Tapi aku selalu mandi.
153
00:09:48,375 --> 00:09:49,375
Lihatlah.
154
00:09:50,791 --> 00:09:56,083
Aku menyiram dan menggosok,
tapi tampaknya tak membantu.
155
00:09:58,125 --> 00:10:02,083
Ya. Baumu masih
seperti kotoran sapi saat siang.
156
00:10:02,166 --> 00:10:04,458
Mereka pasti akan melacakku.
157
00:10:04,541 --> 00:10:08,458
Andai ada sesuatu
yang bisa menghilangkan bau ini.
158
00:10:08,541 --> 00:10:11,333
Sesuatu seperti…
159
00:10:11,416 --> 00:10:12,916
Seperti sabun?
160
00:10:16,458 --> 00:10:19,833
Sabun? Apa fungsi sabun beraroma mewah?
161
00:10:22,291 --> 00:10:25,083
Sabun tak hanya harum.
162
00:10:25,166 --> 00:10:29,833
Sabun mengandung rantai panjang atom
yang disebut molekul.
163
00:10:29,916 --> 00:10:33,958
Satu ujungnya terlekat
pada kotoran, kuman, minyak.
164
00:10:34,041 --> 00:10:36,541
Ujung lainnya terlekat pada air.
165
00:10:36,625 --> 00:10:40,541
Saat kau gosok,
salah satunya melekat pada kotoran.
166
00:10:40,625 --> 00:10:45,041
Saat kau bilas,
ujung yang melekat pada air menghapusnya.
167
00:10:45,125 --> 00:10:47,333
- Bersih!
- Bersih berkilau!
168
00:10:47,416 --> 00:10:49,041
Kalian mencium itu?
169
00:10:49,125 --> 00:10:50,750
Dia tak jauh lagi!
170
00:10:51,291 --> 00:10:52,333
Para petugas!
171
00:10:52,416 --> 00:10:54,041
Aku butuh sabun!
172
00:10:54,125 --> 00:10:55,750
Akan kubantu, Kawan.
173
00:10:59,958 --> 00:11:02,041
Berhenti, Skunky Lenny.
174
00:11:03,083 --> 00:11:07,375
Kau ditahan karena menyebar bau
ke hidung orang bersih.
175
00:11:07,458 --> 00:11:08,583
Keluarlah!
176
00:11:09,250 --> 00:11:12,375
Skunky Lenny tak ada di sini, Sheriff.
177
00:11:12,458 --> 00:11:17,708
Hanya ada Lenny yang harum dan bersih.
178
00:11:19,333 --> 00:11:23,083
Kenapa bau Skunky Lenny
seperti kaktus mawar?
179
00:11:23,166 --> 00:11:25,708
Dan dia berkilau seperti emas.
180
00:11:26,375 --> 00:11:28,083
Lihat ini.
181
00:11:28,166 --> 00:11:32,916
Karena kau sudah tak kotor lagi,
mau menari bersama kami?
182
00:11:33,000 --> 00:11:37,166
Menari? Aku suka menari!
183
00:11:38,708 --> 00:11:43,291
Ayo, Geng. Yang terakhir
mencapai tempat menari payah!
184
00:11:47,291 --> 00:11:50,375
Tindakan kita baik hari ini, Horace.
185
00:11:50,458 --> 00:11:52,291
Ya. Tentu saja, Bang.
186
00:11:54,166 --> 00:11:58,083
- Apa kataku soal makan kacang?
- Ya. Maaf, Bang.
187
00:12:00,875 --> 00:12:05,833
Sabun dan air, tim hebat
Pakai keduanya untuk membersihkan tangan
188
00:12:05,916 --> 00:12:11,208
Saat kotoran dan kuman menempel di kulit
Taruh tangan di bawah air
189
00:12:11,291 --> 00:12:14,083
- Air bisa membuang kotoran?
- Tidak!
190
00:12:14,166 --> 00:12:17,083
Ada alasan ilmiah kenapa butuh sabun
191
00:12:17,166 --> 00:12:21,958
Air dan minyak terbuat
Dari molekul berbeda
192
00:12:22,041 --> 00:12:27,458
Dan mereka tak menyatu, itu aturan alam
193
00:12:27,541 --> 00:12:32,791
Air hanya bisa mengalir
Saat minyak, kotoran, kuman tetap menempel
194
00:12:32,875 --> 00:12:35,791
Tapi jika memakai sabun, takkan gagal
195
00:12:35,875 --> 00:12:38,666
Molekulnya punya kepala dan ekor
196
00:12:38,750 --> 00:12:44,125
Bisa membersihkan tanpa masalah
Kepala menempel ke air, ekor ke minyak
197
00:12:44,208 --> 00:12:46,375
Menarik minyak dari kulit
198
00:12:46,458 --> 00:12:49,500
Dan air membasuh kotoran dan kuman
199
00:12:49,583 --> 00:12:52,083
Entah kau bocah, raja, atau ratu
200
00:12:52,166 --> 00:12:59,083
Kau butuh sabun dan air agar tangan bersih
Bebas kotoran, segar, dan bersih
201
00:13:01,125 --> 00:13:04,458
Halte berikutnya, wahana Lunar Looper.
202
00:13:04,958 --> 00:13:09,291
Naiklah ke Lunar Looper
dan lihat fase Bulan
203
00:13:09,375 --> 00:13:12,875
di wahana pendidikan
sekali seumur hidup ini!
204
00:13:12,958 --> 00:13:16,333
Permisi, Pak. Apa wahana ini menyeramkan?
205
00:13:16,416 --> 00:13:18,208
Tampak seram bagimu?
206
00:13:18,291 --> 00:13:21,208
Kami suka Bulan!
207
00:13:21,291 --> 00:13:23,791
Kurasa tak mungkin seseram itu.
208
00:13:25,208 --> 00:13:26,291
Kalian siap?
209
00:13:30,708 --> 00:13:33,041
Kau yakin ini tak seram?
210
00:13:34,166 --> 00:13:35,416
Mungkin sedikit.
211
00:13:37,833 --> 00:13:41,958
Anak-anak, apa wahananya
biasanya segelap ini?
212
00:13:42,041 --> 00:13:44,000
{\an8}Tentu. Tapi tunggu.
213
00:13:45,833 --> 00:13:50,875
Antariksa, tempat menakjubkan
penuh benda luar biasa.
214
00:13:50,958 --> 00:13:52,458
Wow.
215
00:13:52,541 --> 00:13:57,833
Seperti Bumi yang kalian tunggangi,
dan Matahari kita.
216
00:14:01,500 --> 00:14:08,291
Tapi hanya sedikit keajaiban yang sehebat
Bulan yang bisa hilang dan muncul kembali.
217
00:14:08,375 --> 00:14:09,250
Hai!
218
00:14:09,916 --> 00:14:11,125
Aku Bulan!
219
00:14:11,208 --> 00:14:13,166
Ini bagian favoritku.
220
00:14:13,250 --> 00:14:17,041
Aku mengelilingi Bumi,
Bumi mengelilingi Matahari.
221
00:14:18,125 --> 00:14:21,041
Ada lagi yang pusing?
222
00:14:21,125 --> 00:14:27,166
Walau seakan-akan diam,
sebenarnya Bumi bergerak sangat cepat.
223
00:14:31,500 --> 00:14:34,000
Hentikan ini! Aku mau turun!
224
00:14:36,583 --> 00:14:40,000
Pak Bulan, tolong hentikan wahana ini!
225
00:14:40,666 --> 00:14:42,916
Hentikan wahananya! Berhenti!
226
00:14:58,208 --> 00:15:00,000
Tidak! Jangan menangis.
227
00:15:00,083 --> 00:15:04,041
Aku tak bermaksud begitu.
Maaf. Akan kuperbaiki.
228
00:15:06,583 --> 00:15:09,041
Sekarang perbaiki mataharinya.
229
00:15:09,125 --> 00:15:10,666
Matahari. Tentu.
230
00:15:14,625 --> 00:15:16,166
Hai, Anak-anak! Aku…
231
00:15:17,083 --> 00:15:22,791
Tidak, Pak Bulan! Bicaralah!
Aku mau tahu bagaimana kau berubah bentuk.
232
00:15:22,875 --> 00:15:25,458
Bulan tak berubah bentuk, Bo.
233
00:15:25,541 --> 00:15:30,291
Tentu berubah.
Aku bisa melihatnya saat bersinar.
234
00:15:30,375 --> 00:15:34,500
- Bulan tak bersinar.
- Memantulkan cahaya Matahari.
235
00:15:34,583 --> 00:15:38,000
Apa arti memantulkan cahaya dari Matahari?
236
00:15:38,083 --> 00:15:43,333
Dalam posisi ini, seluruh wajahnya
memantulkan cahaya dari Matahari.
237
00:15:43,416 --> 00:15:45,666
Itu disebut Bulan purnama.
238
00:15:45,750 --> 00:15:48,125
Sekarang dorong sedikit.
239
00:15:51,083 --> 00:15:55,916
Dari tempatku, hanya sebagian kecil
yang tak mendapat cahaya.
240
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Itu disebut Bulan cembung.
241
00:15:58,083 --> 00:16:00,541
Dan jika kau pindahkan ke sana…
242
00:16:02,375 --> 00:16:04,708
Separuhnya memantulkan cahaya!
243
00:16:04,791 --> 00:16:07,666
Jika kau pindahkan sedikit lagi,
244
00:16:08,541 --> 00:16:11,791
tepinya memantulkan cahaya
kembali ke Bumi.
245
00:16:11,875 --> 00:16:14,000
Itu disebut Bulan sabit.
246
00:16:14,083 --> 00:16:17,791
Tapi kenapa terkadang
aku tak bisa melihat Bulan?
247
00:16:17,875 --> 00:16:19,750
Saat Bulan di sana,
248
00:16:19,833 --> 00:16:24,708
masih disinari Matahari,
tapi cahayanya tak terlihat dari Bumi.
249
00:16:24,791 --> 00:16:26,583
Itu disebut Bulan baru.
250
00:16:29,708 --> 00:16:32,791
Jadi, Bulan tak berubah bentuk.
251
00:16:32,875 --> 00:16:37,500
Tidak, hanya terlihat begitu
berdasarkan posisinya di langit.
252
00:16:37,583 --> 00:16:40,291
Wah! Aku tidak tahu.
253
00:16:40,375 --> 00:16:44,250
Terima kasih.
Aku harus memberi tahu temanku.
254
00:16:44,333 --> 00:16:46,583
Sampai jumpa. Dah.
255
00:16:46,666 --> 00:16:48,041
- Dah!
- Dah!
256
00:16:48,666 --> 00:16:50,000
Ayo naik lagi!
257
00:16:55,333 --> 00:16:58,416
Saat Bulan bersinar di malam yang cerah
258
00:16:58,500 --> 00:17:03,916
Kau mungkin bertanya-tanya kenapa
Bulan tampak berubah-ubah
259
00:17:04,000 --> 00:17:07,041
Karena cara memantulkan sinar Matahari
260
00:17:07,125 --> 00:17:12,458
Bulan selalu bergerak
Mengelilingi Bumi dan itu kuncinya
261
00:17:12,541 --> 00:17:18,125
Cara kita melihat sinar Matahari
Membuat bentuk berbeda di saat berbeda
262
00:17:18,208 --> 00:17:23,708
Karena posisi Bulan berubah
Terhadap Bumi dan Matahari
263
00:17:23,791 --> 00:17:27,166
Dari Bumi
Sinarnya tampak dari sudut berbeda
264
00:17:27,250 --> 00:17:29,791
- Begitu caranya
- Menyenangkan
265
00:17:29,875 --> 00:17:35,375
Mungkin tampak seperti Bulan sabit
Tapi tak lama menjadi Bulan separuh
266
00:17:35,458 --> 00:17:41,375
Sampai tampak penuh dan bundar
Lalu malam demi malam menyusut kembali
267
00:17:41,458 --> 00:17:46,791
Sudut cahaya Matahari yang terang
Menciptakan tiap fase Bulan
268
00:17:46,875 --> 00:17:49,583
Begitulah bentuk berbeda itu muncul
269
00:17:49,666 --> 00:17:53,500
Meski Bulan sendiri
Masih tetap bundar dan berbatu
270
00:17:57,083 --> 00:18:00,291
Nona Astronaut yang panik? Kau di sana?
271
00:18:01,458 --> 00:18:03,666
Bo, aku senang kau kembali.
272
00:18:03,750 --> 00:18:06,958
Kami akan berangkat 87 detik lagi.
273
00:18:07,041 --> 00:18:10,208
Tahu ke mana bagian Bulan yang hilang?
274
00:18:10,291 --> 00:18:12,208
Kabar baik.
275
00:18:12,291 --> 00:18:17,083
Bagian Bulan yang tampak hilang
sebenarnya masih ada.
276
00:18:17,166 --> 00:18:21,458
Apa maksudmu?
Ada bagian besar yang hilang semalam.
277
00:18:21,541 --> 00:18:23,500
Aku melihatnya sendiri.
278
00:18:23,583 --> 00:18:28,166
Itu masalahnya.
Tampak begitu dari pandangan kita di Bumi.
279
00:18:28,750 --> 00:18:30,416
Aku tak paham, Bo.
280
00:18:30,500 --> 00:18:33,750
Kau tahu bagaimana Bulan
mengelilingi Bumi?
281
00:18:33,833 --> 00:18:35,625
Tentu aku tahu.
282
00:18:35,708 --> 00:18:38,083
Bumi mengelilingi Matahari?
283
00:18:38,166 --> 00:18:41,208
Tentu. Kau kira aku percaya Bumi datar?
284
00:18:41,291 --> 00:18:45,625
Tergantung pada posisi Bumi,
Bulan, dan Matahari,
285
00:18:45,708 --> 00:18:49,625
ada bagian yang memantulkan cahaya,
ada yang tidak.
286
00:18:49,708 --> 00:18:53,750
Maksudmu bagian Bulan
yang kelihatannya hilang
287
00:18:53,833 --> 00:18:58,041
sebenarnya ada di sana,
tapi dalam kegelapan?
288
00:18:58,125 --> 00:18:59,875
Tepat!
289
00:18:59,958 --> 00:19:01,458
Astaga, Bo!
290
00:19:01,541 --> 00:19:06,958
Artinya di mana pun kami mendarat,
ada tanah di bawah pesawat.
291
00:19:07,041 --> 00:19:09,333
Benar, Nona Astronaut!
292
00:19:09,416 --> 00:19:11,125
Terima kasih, Bo.
293
00:19:11,208 --> 00:19:15,333
Satu langkah kecil
untuk Departemen Jawaban StoryBot
294
00:19:15,416 --> 00:19:19,875
dan satu lompatan besar
dalam pemahamanku soal astronomi.
295
00:19:19,958 --> 00:19:22,583
Baiklah, kami berangkat. Dah!
296
00:19:44,541 --> 00:19:47,541
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M