1 00:00:06,041 --> 00:00:07,416 Ini dia! 2 00:00:15,916 --> 00:00:18,291 - Jawaban - Jawaban! 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 Ini StoryBots: Answer Time 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 Ada di komputer dan punya tugas 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Belajar dibuat jadi asyik 6 00:00:25,833 --> 00:00:30,000 Mereka menjawab pertanyaanmu Ini StoryBots: Answer Time 7 00:00:31,333 --> 00:00:32,166 Jawaban! 8 00:00:38,333 --> 00:00:40,375 - Hei, apa kabar? - Boop. 9 00:00:40,958 --> 00:00:44,583 {\an8}Hai, Bang. Tanaman apa yang tumbuh paling cepat? 10 00:00:45,083 --> 00:00:47,416 Jawabannya bambu, Kawan. 11 00:00:47,500 --> 00:00:50,583 Jenis tertentu bisa tumbuh 89 cm sehari. 12 00:00:50,666 --> 00:00:53,458 Manusia butuh dua atau tiga tahun. 13 00:00:53,541 --> 00:00:54,666 {\an8}Keren. 14 00:00:56,291 --> 00:00:58,083 Ya, kurasa juga begitu. 15 00:00:59,250 --> 00:01:00,208 Boop. 16 00:01:00,291 --> 00:01:01,166 Boop. 17 00:01:02,166 --> 00:01:04,333 Boop. 18 00:01:04,416 --> 00:01:07,541 Boop! 19 00:01:09,250 --> 00:01:11,666 Aku tak tahu kita membahas apa. 20 00:01:13,333 --> 00:01:14,166 Boop. 21 00:01:22,708 --> 00:01:23,750 Apa-apaan? 22 00:01:23,833 --> 00:01:27,583 Aku berhasil. Akhirnya aku menemukan… 23 00:01:30,375 --> 00:01:32,000 Itu aneh. 24 00:01:36,583 --> 00:01:39,708 Lihat! Ada Pertanyaan Level Tiga. 25 00:01:41,583 --> 00:01:45,416 Astaga, StoryBots! Aku senang melihat kalian. 26 00:01:45,500 --> 00:01:48,125 Hei, lihat. Itu astronaut. 27 00:01:48,208 --> 00:01:51,541 Nona Astronaut. Apa yang bisa kami bantu? 28 00:01:51,625 --> 00:01:57,375 Aku baru ditugaskan untuk memimpin awak dalam misi ke antariksa 29 00:01:57,458 --> 00:02:00,583 dan harus kuakui, aku sangat takut. 30 00:02:00,666 --> 00:02:03,708 Aku bukan ahli astrofisika, 31 00:02:03,791 --> 00:02:09,083 tapi bukankah pergi ke antariksa itu merupakan tugas utama astronaut? 32 00:02:09,166 --> 00:02:14,833 Tentu saja, Bang, tapi misi ini bukan hanya tentang pergi ke antariksa. 33 00:02:14,916 --> 00:02:16,458 Boop? 34 00:02:16,541 --> 00:02:18,958 Boop, kami seharusnya mendarat 35 00:02:19,708 --> 00:02:20,916 di Bulan! 36 00:02:21,500 --> 00:02:23,958 Bulan sangat indah, 37 00:02:24,041 --> 00:02:27,750 terutama saat besar, bundar, dan terang. 38 00:02:27,833 --> 00:02:29,500 Ya, tentu saja, 39 00:02:29,583 --> 00:02:35,583 tapi bagaimana jika Bulan tak besar, bundar, dan terang saat kami tiba di sana? 40 00:02:35,666 --> 00:02:39,166 Aku tak mengerti, Nona Astronaut. 41 00:02:39,250 --> 00:02:43,416 Beberapa malam, kulihat Bulan tampak sangat kecil. 42 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 Bagian lainnya hilang! 43 00:02:46,083 --> 00:02:49,125 Lalu malam lainnya, Bulan hilang! 44 00:02:49,208 --> 00:02:51,833 Seakan-akan sepenuhnya hilang! 45 00:02:51,916 --> 00:02:54,416 Ya. Itu benar, Kawan. 46 00:02:54,500 --> 00:02:59,625 Bagaimana jika tempat untuk mendarat itu tak ada saat kami tiba? 47 00:02:59,708 --> 00:03:04,166 Kurasa kau berputar di antariksa yang hampa selamanya. 48 00:03:04,250 --> 00:03:08,625 Tepat! Dan kau menanyakan kenapa aku sangat takut? 49 00:03:08,708 --> 00:03:12,166 Sudah tanya pendapat teman-teman astronaut? 50 00:03:12,250 --> 00:03:15,041 Mereka sama sekali tak khawatir. 51 00:03:15,125 --> 00:03:19,666 Saat aku bertanya, mereka kira aku bercanda dan tertawa. 52 00:03:19,750 --> 00:03:23,208 Jadi, kami bisa bantu apa, Nona Astronaut? 53 00:03:23,291 --> 00:03:27,875 Beep, jika kau menjelaskan ke mana bagian Bulan yang hilang, 54 00:03:27,958 --> 00:03:31,083 pesawat bisa kuarahkan ke lokasi itu. 55 00:03:31,166 --> 00:03:34,875 Pesawat tak boleh terombang-ambing di antariksa. 56 00:03:34,958 --> 00:03:39,375 {\an8}Siapa kenalan kita yang bisa menjelaskan tentang Bulan? 57 00:03:39,458 --> 00:03:41,833 Aku ingat melihat foto Bulan 58 00:03:41,916 --> 00:03:45,125 di luar tenda peramal Nyonya Ruth! 59 00:03:45,208 --> 00:03:48,166 - Ide bagus, Bo! - Ya, benar. 60 00:03:48,250 --> 00:03:50,916 Itu luar biasa, Bo, tapi cepatlah. 61 00:03:51,000 --> 00:03:53,625 Misi kami berangkat 17 menit lagi. 62 00:03:53,708 --> 00:04:00,041 Jika tak tahu ke mana bagian yang hilang, aku bisa membawa awak menuju kehancuran. 63 00:04:00,125 --> 00:04:04,208 Jangan khawatir, Nona Astronaut. Sedang kami kerjakan. 64 00:04:06,666 --> 00:04:07,500 Jawaban! 65 00:04:08,750 --> 00:04:11,708 Hai. Ada berita apa belakangan ini? 66 00:04:12,750 --> 00:04:16,958 Ini Berita StoryBots di saluran 22 dan 2/3, WBOT, 67 00:04:17,041 --> 00:04:20,708 dengan pewara Story Storyberg dan Bot Botson. 68 00:04:23,000 --> 00:04:24,500 Ini berita baru. 69 00:04:24,583 --> 00:04:29,666 Mulut kucing tak bisa mendeteksi rasa manis seperti gula atau madu. 70 00:04:33,125 --> 00:04:36,833 Jijik! Kau menyebut ini makanan? Yang benar saja! 71 00:04:39,916 --> 00:04:43,083 Itu lebih enak. Seperti buatan Ibu. 72 00:04:46,875 --> 00:04:50,166 Hei, StoryBots. Bisa bagikan fakta menarik? 73 00:04:50,833 --> 00:04:56,375 Fakta menarik nomor 100,950.195. 74 00:04:58,083 --> 00:05:02,375 Tahu laba-laba bisa memetik jaring seperti senar gitar? 75 00:05:14,000 --> 00:05:18,250 Bisa pelankan suaranya, Nak? Kami ingin tidur! 76 00:05:18,333 --> 00:05:19,875 Astaga. Maaf, Ayah. 77 00:05:22,375 --> 00:05:24,916 Anak-anak dan musik mereka! 78 00:05:31,083 --> 00:05:34,666 Halte berikutnya, tenda peramal Nyonya Ruth. 79 00:05:39,916 --> 00:05:41,000 Halo? 80 00:05:42,125 --> 00:05:43,291 Nyonya Ruth? 81 00:05:45,500 --> 00:05:47,875 Aku sudah menunggumu. 82 00:05:47,958 --> 00:05:49,041 Benarkah? 83 00:05:49,125 --> 00:05:50,708 Ya. 84 00:05:51,208 --> 00:05:53,541 Kau akan memperbaiki TV, 'kan? 85 00:05:53,625 --> 00:05:57,250 Aku datang karena punya pertanyaan untukmu. 86 00:05:57,333 --> 00:06:01,333 Pelanggan! Tak perlu berkomentar lagi. 87 00:06:01,416 --> 00:06:07,208 Kuberi tahu semua yang mau kau ketahui berkat kekuatan telekinesis-ku. 88 00:06:07,291 --> 00:06:10,875 Nyonya Ruth punya jawaban atas pertanyaanmu. 89 00:06:10,958 --> 00:06:13,125 Semua seharga 19,99 dolar. 90 00:06:14,916 --> 00:06:18,458 Kuharap kau bisa memberitahuku bagaimana Bulan… 91 00:06:18,541 --> 00:06:22,708 Jangan bilang. Biarkan Nyonya Ruth melakukan tugasnya. 92 00:06:22,791 --> 00:06:23,833 Coba kulihat. 93 00:06:23,916 --> 00:06:27,541 Kau datang karena punya pertanyaan. 94 00:06:28,166 --> 00:06:29,166 Ya! 95 00:06:29,250 --> 00:06:33,333 Pertanyaan yang membutuhkan jawaban. 96 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 Benar! 97 00:06:34,875 --> 00:06:38,125 Ya, aku melihatnya sekarang. 98 00:06:38,208 --> 00:06:40,625 Kau punya pertanyaan tentang… 99 00:06:42,625 --> 00:06:46,125 Tentang ski air! 100 00:06:47,416 --> 00:06:50,000 Apa? Bukan. 101 00:06:50,583 --> 00:06:56,291 Bukan? Maksudku adalah kau punya pertanyaan tentang 102 00:06:56,875 --> 00:06:58,375 reformasi pajak! 103 00:06:58,458 --> 00:07:00,666 - Bukan. - Ternak sapi perah. 104 00:07:00,750 --> 00:07:02,750 - Bukan. - Koleksi koin? 105 00:07:02,833 --> 00:07:06,083 - Bukan. - Pro dan kontra fusi nuklir? 106 00:07:06,166 --> 00:07:08,833 Aku tak tahu apa itu. 107 00:07:08,916 --> 00:07:12,000 Pikiranku tak berfungsi hari ini. 108 00:07:12,083 --> 00:07:16,375 Nyonya Ruth punya cara lain untuk menebak pertanyaanmu. 109 00:07:17,083 --> 00:07:20,458 Kau datang karena mau membeli tim olahraga. 110 00:07:20,541 --> 00:07:21,375 Bukan. 111 00:07:22,166 --> 00:07:25,000 Kaus kaki favoritmu hilang. 112 00:07:25,083 --> 00:07:26,041 Bukan. 113 00:07:26,125 --> 00:07:30,000 Kau ingin menjadi perawat anjing profesional. 114 00:07:30,083 --> 00:07:30,916 Bukan. 115 00:07:31,000 --> 00:07:35,625 Karena kau mengalami migrain yang parah. 116 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 Bukan. 117 00:07:38,250 --> 00:07:39,958 Cinta tak berbalas? 118 00:07:40,041 --> 00:07:41,583 Rencana keuangan? 119 00:07:42,375 --> 00:07:44,875 Sakit punggung? Masalah teman? 120 00:07:44,958 --> 00:07:51,791 Kau tampil di acara TV yang mengharuskanmu muncul dalam montase tak berarti 121 00:07:51,875 --> 00:07:55,916 sebelum belajar sesuatu yang berguna di babak ketiga! 122 00:07:57,666 --> 00:07:59,291 Bukan, Nyonya Ruth! 123 00:08:02,875 --> 00:08:07,208 Tak ada pilihan selain menanyakan satu hal terakhir. 124 00:08:07,291 --> 00:08:08,291 Apa itu? 125 00:08:09,166 --> 00:08:10,625 Kenapa kau datang? 126 00:08:11,125 --> 00:08:15,375 Aku ingin mencari tahu kenapa Bulan berubah bentuk. 127 00:08:15,458 --> 00:08:17,333 Itu mudah. Itu karena… 128 00:08:19,625 --> 00:08:21,125 Apa itu? 129 00:08:22,125 --> 00:08:24,375 Aku mendapat penglihatan. 130 00:08:24,458 --> 00:08:27,500 Jawaban yang kau cari tak jauh. 131 00:08:27,583 --> 00:08:31,083 Hanya perjalanan singkat ke Bulan. 132 00:08:31,166 --> 00:08:34,541 Bulan? Sepertinya itu tak dekat. 133 00:08:35,125 --> 00:08:37,125 Letaknya di sebelah. 134 00:08:37,208 --> 00:08:40,291 Ayo rasakan perjalanan menakjubkan! 135 00:08:40,375 --> 00:08:44,000 Lihat Bulan berubah bentuk tepat di depanmu. 136 00:08:44,083 --> 00:08:46,666 Itu dia! Makasih, Nyonya Ruth. 137 00:08:46,750 --> 00:08:49,500 Sampai jumpa! Dah! 138 00:08:49,583 --> 00:08:52,458 - Ini Nyonya Ruth? Aku datang… - Baik. 139 00:08:53,208 --> 00:08:58,791 Kau datang karena ingin tahu cara terhubung dengan sisi anak-anakmu. 140 00:09:00,625 --> 00:09:03,625 Bu, aku datang untuk mengurus TV rusak. 141 00:09:03,708 --> 00:09:05,541 Benar. Masuklah. 142 00:09:07,083 --> 00:09:09,166 Hai. Tahu cara kerja sabun? 143 00:09:11,125 --> 00:09:13,750 Berkuda dengan Pengembara Tunggal! 144 00:09:17,666 --> 00:09:21,375 Horace, sudah kubilang jangan makan semua kacang. 145 00:09:21,458 --> 00:09:23,583 Aku tak melakukan apa pun. 146 00:09:23,666 --> 00:09:25,500 - Tolong! - Apa? 147 00:09:25,583 --> 00:09:27,916 Tolong! 148 00:09:28,000 --> 00:09:29,625 Kau harus membantuku. 149 00:09:32,333 --> 00:09:34,083 Kenapa, Pria Bau? 150 00:09:35,375 --> 00:09:40,458 Para petugas mengejarku karena aku pria paling bau di barat. 151 00:09:42,666 --> 00:09:46,125 Itu kejahatan. Kau harus mandi, Kawan. 152 00:09:46,208 --> 00:09:48,291 Tapi aku selalu mandi. 153 00:09:48,375 --> 00:09:49,375 Lihatlah. 154 00:09:50,791 --> 00:09:56,083 Aku menyiram dan menggosok, tapi tampaknya tak membantu. 155 00:09:58,125 --> 00:10:02,083 Ya. Baumu masih seperti kotoran sapi saat siang. 156 00:10:02,166 --> 00:10:04,458 Mereka pasti akan melacakku. 157 00:10:04,541 --> 00:10:08,458 Andai ada sesuatu yang bisa menghilangkan bau ini. 158 00:10:08,541 --> 00:10:11,333 Sesuatu seperti… 159 00:10:11,416 --> 00:10:12,916 Seperti sabun? 160 00:10:16,458 --> 00:10:19,833 Sabun? Apa fungsi sabun beraroma mewah? 161 00:10:22,291 --> 00:10:25,083 Sabun tak hanya harum. 162 00:10:25,166 --> 00:10:29,833 Sabun mengandung rantai panjang atom yang disebut molekul. 163 00:10:29,916 --> 00:10:33,958 Satu ujungnya terlekat pada kotoran, kuman, minyak. 164 00:10:34,041 --> 00:10:36,541 Ujung lainnya terlekat pada air. 165 00:10:36,625 --> 00:10:40,541 Saat kau gosok, salah satunya melekat pada kotoran. 166 00:10:40,625 --> 00:10:45,041 Saat kau bilas, ujung yang melekat pada air menghapusnya. 167 00:10:45,125 --> 00:10:47,333 - Bersih! - Bersih berkilau! 168 00:10:47,416 --> 00:10:49,041 Kalian mencium itu? 169 00:10:49,125 --> 00:10:50,750 Dia tak jauh lagi! 170 00:10:51,291 --> 00:10:52,333 Para petugas! 171 00:10:52,416 --> 00:10:54,041 Aku butuh sabun! 172 00:10:54,125 --> 00:10:55,750 Akan kubantu, Kawan. 173 00:10:59,958 --> 00:11:02,041 Berhenti, Skunky Lenny. 174 00:11:03,083 --> 00:11:07,375 Kau ditahan karena menyebar bau ke hidung orang bersih. 175 00:11:07,458 --> 00:11:08,583 Keluarlah! 176 00:11:09,250 --> 00:11:12,375 Skunky Lenny tak ada di sini, Sheriff. 177 00:11:12,458 --> 00:11:17,708 Hanya ada Lenny yang harum dan bersih. 178 00:11:19,333 --> 00:11:23,083 Kenapa bau Skunky Lenny seperti kaktus mawar? 179 00:11:23,166 --> 00:11:25,708 Dan dia berkilau seperti emas. 180 00:11:26,375 --> 00:11:28,083 Lihat ini. 181 00:11:28,166 --> 00:11:32,916 Karena kau sudah tak kotor lagi, mau menari bersama kami? 182 00:11:33,000 --> 00:11:37,166 Menari? Aku suka menari! 183 00:11:38,708 --> 00:11:43,291 Ayo, Geng. Yang terakhir mencapai tempat menari payah! 184 00:11:47,291 --> 00:11:50,375 Tindakan kita baik hari ini, Horace. 185 00:11:50,458 --> 00:11:52,291 Ya. Tentu saja, Bang. 186 00:11:54,166 --> 00:11:58,083 - Apa kataku soal makan kacang? - Ya. Maaf, Bang. 187 00:12:00,875 --> 00:12:05,833 Sabun dan air, tim hebat Pakai keduanya untuk membersihkan tangan 188 00:12:05,916 --> 00:12:11,208 Saat kotoran dan kuman menempel di kulit Taruh tangan di bawah air 189 00:12:11,291 --> 00:12:14,083 - Air bisa membuang kotoran? - Tidak! 190 00:12:14,166 --> 00:12:17,083 Ada alasan ilmiah kenapa butuh sabun 191 00:12:17,166 --> 00:12:21,958 Air dan minyak terbuat Dari molekul berbeda 192 00:12:22,041 --> 00:12:27,458 Dan mereka tak menyatu, itu aturan alam 193 00:12:27,541 --> 00:12:32,791 Air hanya bisa mengalir Saat minyak, kotoran, kuman tetap menempel 194 00:12:32,875 --> 00:12:35,791 Tapi jika memakai sabun, takkan gagal 195 00:12:35,875 --> 00:12:38,666 Molekulnya punya kepala dan ekor 196 00:12:38,750 --> 00:12:44,125 Bisa membersihkan tanpa masalah Kepala menempel ke air, ekor ke minyak 197 00:12:44,208 --> 00:12:46,375 Menarik minyak dari kulit 198 00:12:46,458 --> 00:12:49,500 Dan air membasuh kotoran dan kuman 199 00:12:49,583 --> 00:12:52,083 Entah kau bocah, raja, atau ratu 200 00:12:52,166 --> 00:12:59,083 Kau butuh sabun dan air agar tangan bersih Bebas kotoran, segar, dan bersih 201 00:13:01,125 --> 00:13:04,458 Halte berikutnya, wahana Lunar Looper. 202 00:13:04,958 --> 00:13:09,291 Naiklah ke Lunar Looper dan lihat fase Bulan 203 00:13:09,375 --> 00:13:12,875 di wahana pendidikan sekali seumur hidup ini! 204 00:13:12,958 --> 00:13:16,333 Permisi, Pak. Apa wahana ini menyeramkan? 205 00:13:16,416 --> 00:13:18,208 Tampak seram bagimu? 206 00:13:18,291 --> 00:13:21,208 Kami suka Bulan! 207 00:13:21,291 --> 00:13:23,791 Kurasa tak mungkin seseram itu. 208 00:13:25,208 --> 00:13:26,291 Kalian siap? 209 00:13:30,708 --> 00:13:33,041 Kau yakin ini tak seram? 210 00:13:34,166 --> 00:13:35,416 Mungkin sedikit. 211 00:13:37,833 --> 00:13:41,958 Anak-anak, apa wahananya biasanya segelap ini? 212 00:13:42,041 --> 00:13:44,000 {\an8}Tentu. Tapi tunggu. 213 00:13:45,833 --> 00:13:50,875 Antariksa, tempat menakjubkan penuh benda luar biasa. 214 00:13:50,958 --> 00:13:52,458 Wow. 215 00:13:52,541 --> 00:13:57,833 Seperti Bumi yang kalian tunggangi, dan Matahari kita. 216 00:14:01,500 --> 00:14:08,291 Tapi hanya sedikit keajaiban yang sehebat Bulan yang bisa hilang dan muncul kembali. 217 00:14:08,375 --> 00:14:09,250 Hai! 218 00:14:09,916 --> 00:14:11,125 Aku Bulan! 219 00:14:11,208 --> 00:14:13,166 Ini bagian favoritku. 220 00:14:13,250 --> 00:14:17,041 Aku mengelilingi Bumi, Bumi mengelilingi Matahari. 221 00:14:18,125 --> 00:14:21,041 Ada lagi yang pusing? 222 00:14:21,125 --> 00:14:27,166 Walau seakan-akan diam, sebenarnya Bumi bergerak sangat cepat. 223 00:14:31,500 --> 00:14:34,000 Hentikan ini! Aku mau turun! 224 00:14:36,583 --> 00:14:40,000 Pak Bulan, tolong hentikan wahana ini! 225 00:14:40,666 --> 00:14:42,916 Hentikan wahananya! Berhenti! 226 00:14:58,208 --> 00:15:00,000 Tidak! Jangan menangis. 227 00:15:00,083 --> 00:15:04,041 Aku tak bermaksud begitu. Maaf. Akan kuperbaiki. 228 00:15:06,583 --> 00:15:09,041 Sekarang perbaiki mataharinya. 229 00:15:09,125 --> 00:15:10,666 Matahari. Tentu. 230 00:15:14,625 --> 00:15:16,166 Hai, Anak-anak! Aku… 231 00:15:17,083 --> 00:15:22,791 Tidak, Pak Bulan! Bicaralah! Aku mau tahu bagaimana kau berubah bentuk. 232 00:15:22,875 --> 00:15:25,458 Bulan tak berubah bentuk, Bo. 233 00:15:25,541 --> 00:15:30,291 Tentu berubah. Aku bisa melihatnya saat bersinar. 234 00:15:30,375 --> 00:15:34,500 - Bulan tak bersinar. - Memantulkan cahaya Matahari. 235 00:15:34,583 --> 00:15:38,000 Apa arti memantulkan cahaya dari Matahari? 236 00:15:38,083 --> 00:15:43,333 Dalam posisi ini, seluruh wajahnya memantulkan cahaya dari Matahari. 237 00:15:43,416 --> 00:15:45,666 Itu disebut Bulan purnama. 238 00:15:45,750 --> 00:15:48,125 Sekarang dorong sedikit. 239 00:15:51,083 --> 00:15:55,916 Dari tempatku, hanya sebagian kecil yang tak mendapat cahaya. 240 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Itu disebut Bulan cembung. 241 00:15:58,083 --> 00:16:00,541 Dan jika kau pindahkan ke sana… 242 00:16:02,375 --> 00:16:04,708 Separuhnya memantulkan cahaya! 243 00:16:04,791 --> 00:16:07,666 Jika kau pindahkan sedikit lagi, 244 00:16:08,541 --> 00:16:11,791 tepinya memantulkan cahaya kembali ke Bumi. 245 00:16:11,875 --> 00:16:14,000 Itu disebut Bulan sabit. 246 00:16:14,083 --> 00:16:17,791 Tapi kenapa terkadang aku tak bisa melihat Bulan? 247 00:16:17,875 --> 00:16:19,750 Saat Bulan di sana, 248 00:16:19,833 --> 00:16:24,708 masih disinari Matahari, tapi cahayanya tak terlihat dari Bumi. 249 00:16:24,791 --> 00:16:26,583 Itu disebut Bulan baru. 250 00:16:29,708 --> 00:16:32,791 Jadi, Bulan tak berubah bentuk. 251 00:16:32,875 --> 00:16:37,500 Tidak, hanya terlihat begitu berdasarkan posisinya di langit. 252 00:16:37,583 --> 00:16:40,291 Wah! Aku tidak tahu. 253 00:16:40,375 --> 00:16:44,250 Terima kasih. Aku harus memberi tahu temanku. 254 00:16:44,333 --> 00:16:46,583 Sampai jumpa. Dah. 255 00:16:46,666 --> 00:16:48,041 - Dah! - Dah! 256 00:16:48,666 --> 00:16:50,000 Ayo naik lagi! 257 00:16:55,333 --> 00:16:58,416 Saat Bulan bersinar di malam yang cerah 258 00:16:58,500 --> 00:17:03,916 Kau mungkin bertanya-tanya kenapa Bulan tampak berubah-ubah 259 00:17:04,000 --> 00:17:07,041 Karena cara memantulkan sinar Matahari 260 00:17:07,125 --> 00:17:12,458 Bulan selalu bergerak Mengelilingi Bumi dan itu kuncinya 261 00:17:12,541 --> 00:17:18,125 Cara kita melihat sinar Matahari Membuat bentuk berbeda di saat berbeda 262 00:17:18,208 --> 00:17:23,708 Karena posisi Bulan berubah Terhadap Bumi dan Matahari 263 00:17:23,791 --> 00:17:27,166 Dari Bumi Sinarnya tampak dari sudut berbeda 264 00:17:27,250 --> 00:17:29,791 - Begitu caranya - Menyenangkan 265 00:17:29,875 --> 00:17:35,375 Mungkin tampak seperti Bulan sabit Tapi tak lama menjadi Bulan separuh 266 00:17:35,458 --> 00:17:41,375 Sampai tampak penuh dan bundar Lalu malam demi malam menyusut kembali 267 00:17:41,458 --> 00:17:46,791 Sudut cahaya Matahari yang terang Menciptakan tiap fase Bulan 268 00:17:46,875 --> 00:17:49,583 Begitulah bentuk berbeda itu muncul 269 00:17:49,666 --> 00:17:53,500 Meski Bulan sendiri Masih tetap bundar dan berbatu 270 00:17:57,083 --> 00:18:00,291 Nona Astronaut yang panik? Kau di sana? 271 00:18:01,458 --> 00:18:03,666 Bo, aku senang kau kembali. 272 00:18:03,750 --> 00:18:06,958 Kami akan berangkat 87 detik lagi. 273 00:18:07,041 --> 00:18:10,208 Tahu ke mana bagian Bulan yang hilang? 274 00:18:10,291 --> 00:18:12,208 Kabar baik. 275 00:18:12,291 --> 00:18:17,083 Bagian Bulan yang tampak hilang sebenarnya masih ada. 276 00:18:17,166 --> 00:18:21,458 Apa maksudmu? Ada bagian besar yang hilang semalam. 277 00:18:21,541 --> 00:18:23,500 Aku melihatnya sendiri. 278 00:18:23,583 --> 00:18:28,166 Itu masalahnya. Tampak begitu dari pandangan kita di Bumi. 279 00:18:28,750 --> 00:18:30,416 Aku tak paham, Bo. 280 00:18:30,500 --> 00:18:33,750 Kau tahu bagaimana Bulan mengelilingi Bumi? 281 00:18:33,833 --> 00:18:35,625 Tentu aku tahu. 282 00:18:35,708 --> 00:18:38,083 Bumi mengelilingi Matahari? 283 00:18:38,166 --> 00:18:41,208 Tentu. Kau kira aku percaya Bumi datar? 284 00:18:41,291 --> 00:18:45,625 Tergantung pada posisi Bumi, Bulan, dan Matahari, 285 00:18:45,708 --> 00:18:49,625 ada bagian yang memantulkan cahaya, ada yang tidak. 286 00:18:49,708 --> 00:18:53,750 Maksudmu bagian Bulan yang kelihatannya hilang 287 00:18:53,833 --> 00:18:58,041 sebenarnya ada di sana, tapi dalam kegelapan? 288 00:18:58,125 --> 00:18:59,875 Tepat! 289 00:18:59,958 --> 00:19:01,458 Astaga, Bo! 290 00:19:01,541 --> 00:19:06,958 Artinya di mana pun kami mendarat, ada tanah di bawah pesawat. 291 00:19:07,041 --> 00:19:09,333 Benar, Nona Astronaut! 292 00:19:09,416 --> 00:19:11,125 Terima kasih, Bo. 293 00:19:11,208 --> 00:19:15,333 Satu langkah kecil untuk Departemen Jawaban StoryBot 294 00:19:15,416 --> 00:19:19,875 dan satu lompatan besar dalam pemahamanku soal astronomi. 295 00:19:19,958 --> 00:19:22,583 Baiklah, kami berangkat. Dah! 296 00:19:44,541 --> 00:19:47,541 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M