1 00:00:06,041 --> 00:00:07,416 ‎Tèn ten! 2 00:00:15,958 --> 00:00:18,333 ‎- Giờ giải đáp ‎- Giờ giải đáp! 3 00:00:18,416 --> 00:00:20,791 ‎Rô bốt biết tuốt: Giờ giải đáp 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 ‎Sống trong máy tính ‎Chúng có việc 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 ‎Giúp học hỏi ‎Theo cách thú vị 6 00:00:25,833 --> 00:00:27,958 ‎Khi bạn hỏi ‎Chúng sẽ trả lời 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,500 ‎Rô bốt biết tuốt: Giờ giải đáp 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,333 ‎Giờ giải đáp! 9 00:00:38,333 --> 00:00:40,416 ‎- Chào! Khỏe chứ? ‎- Boop! 10 00:00:40,500 --> 00:00:44,208 ‎Chào Bang. Khi nào ‎thì tớ biết là chuối đã chín? 11 00:00:44,291 --> 00:00:45,583 ‎Ồ, dễ thôi. 12 00:00:45,666 --> 00:00:51,791 ‎Nó sẽ có màu vàng với vài đốm nhỏ màu nâu, ‎và khi bóp vào sẽ thấy không cứng. 13 00:00:53,375 --> 00:00:55,458 ‎Chắc tớ để nó chín quá rồi. 14 00:00:55,541 --> 00:00:56,916 ‎Buồn cười thật! 15 00:00:57,833 --> 00:01:02,541 ‎Chào Beep. Chuyện gì sẽ xảy ra ‎khi ai đó nói "Cảm ơn"? 16 00:01:02,625 --> 00:01:05,750 ‎Ồ, thường ta sẽ đáp là "Không có gì". 17 00:01:05,833 --> 00:01:08,166 ‎Đúng rồi. Cảm ơn! 18 00:01:08,250 --> 00:01:09,375 ‎Không có gì. 19 00:01:09,958 --> 00:01:12,958 ‎Chà. Tự minh họa luôn kìa. 20 00:01:15,666 --> 00:01:18,875 ‎Chào cưng. Cho mượn ít mắt sa giông nhé? 21 00:01:19,375 --> 00:01:21,916 ‎Tôi không nghĩ mình có thứ đó. 22 00:01:22,000 --> 00:01:23,750 ‎Thế còn ngón chân ếch? 23 00:01:24,583 --> 00:01:26,750 ‎- Không. ‎- Lưỡi chó? 24 00:01:27,458 --> 00:01:30,291 ‎Không. Mà tôi có một ít kẹo dẻo đây. 25 00:01:30,375 --> 00:01:35,416 ‎Kẹo dẻo! Ta đang tập hợp phương thuốc ‎để làm ra kẹo dẻo mà. 26 00:01:36,000 --> 00:01:37,416 ‎Xin viên hồng nha? 27 00:01:42,000 --> 00:01:44,500 ‎Sẽ có câu hỏi Cấp Ba. 28 00:01:46,500 --> 00:01:50,000 ‎Ôi, StoryBot, ơn trời, các bạn đây rồi. 29 00:01:50,083 --> 00:01:52,625 ‎Nhìn kìa, Bubblini Vĩ Đại đấy! 30 00:01:52,708 --> 00:01:56,375 ‎Ảo thuật gia bong bóng tuyệt nhất lịch sử. 31 00:01:56,458 --> 00:01:59,041 ‎Chà, điều đó rất chính xác. 32 00:01:59,125 --> 00:02:02,958 ‎Nhưng, không, StoryBot, ‎tôi gặp rắc rối thật rồi. 33 00:02:03,625 --> 00:02:10,625 ‎Tôi e những ngày làm ảo thuật gia ‎thổi bong bóng vĩ đại nhất có thể đã qua. 34 00:02:11,125 --> 00:02:14,041 ‎Vì sao? Anh từng thổi bong bóng ‎ra cỡ con voi mà. 35 00:02:14,125 --> 00:02:21,125 ‎Ừ, có lần tôi thấy anh thổi bong bóng ‎trong bong bóng trong một bong bóng khác. 36 00:02:21,208 --> 00:02:24,416 ‎Nó làm tôi sốc luôn, trời ạ! 37 00:02:24,500 --> 00:02:29,083 ‎Các bạn, có lẽ ta nên để anh Bubblini ‎nói lý do gọi tới. 38 00:02:29,166 --> 00:02:31,083 ‎- Ừ nhỉ. ‎- Phải, xin lỗi. 39 00:02:31,166 --> 00:02:35,750 ‎Ừ, thực ra là chuyện hài thôi. ‎Thật ra thì chả hài tí nào. 40 00:02:35,833 --> 00:02:38,958 ‎Máy… Ờ… Máy tạo bong bóng của tôi hỏng! 41 00:02:39,041 --> 00:02:41,791 ‎Boop? 42 00:02:42,416 --> 00:02:44,125 ‎Đúng, Boop à. 43 00:02:45,333 --> 00:02:46,416 ‎Đó là sự thật. 44 00:02:47,666 --> 00:02:49,208 ‎Tôi xài máy tạo bong bóng. 45 00:02:49,750 --> 00:02:53,083 ‎Máy? Tưởng anh tạo bong bóng từ không khí. 46 00:02:53,583 --> 00:02:56,125 ‎Tôi ghét phải nói thật, Bing, mà… 47 00:02:56,625 --> 00:03:02,166 ‎Ừ thì, loại ma thuật đó không… ‎Dùng từ gì giờ ta? Có thật. 48 00:03:02,666 --> 00:03:06,541 ‎Tôi không nghe anh nói gì cả! 49 00:03:07,875 --> 00:03:12,416 ‎Chà, sao không tạo bong bóng ‎mà khỏi cần máy, anh Bubblini? 50 00:03:12,916 --> 00:03:17,500 ‎Nói thật là tôi không biết tạo bong bóng ‎nếu không dùng máy. 51 00:03:18,458 --> 00:03:21,625 ‎Có thể nói tôi gặp khủng hoảng hiện sinh. 52 00:03:22,125 --> 00:03:27,250 ‎Ý tôi là, sau cùng, Bubblini Vĩ Đại ‎là gì nếu không có bong bóng? 53 00:03:27,750 --> 00:03:31,000 ‎Tôi đoán chỉ còn là Ini Vĩ Đại thôi nhỉ? 54 00:03:31,541 --> 00:03:36,500 ‎Ừ, về cơ bản thì cái đó đúng. ‎Một cái tên chán ngắt, nhưng đúng. 55 00:03:37,166 --> 00:03:38,750 ‎Nghe này, StoryBot, 56 00:03:38,833 --> 00:03:44,333 ‎khán giả đang chật cứng ngoài kia chờ xem ‎Bubblini Vĩ Đại. Hãy giúp tôi! 57 00:03:44,833 --> 00:03:48,625 ‎Rồi, đội. Đi tìm hiểu ‎bong bóng hoạt động sao nào. 58 00:03:49,458 --> 00:03:51,625 ‎Ta thấy bong bóng ở đâu nhỉ? 59 00:03:51,708 --> 00:03:55,208 ‎Tớ từng thấy ‎cả đống bong bóng ở tiệm giặt là. 60 00:03:55,291 --> 00:03:57,875 ‎Ý hay! Luôn có bong bóng ở đó. 61 00:03:57,958 --> 00:04:00,958 ‎- Ý hay đấy! ‎- Ý hay ghê. 62 00:04:01,541 --> 00:04:06,125 ‎Xin mau lên. Không rõ ‎có thể bắt lũ trẻ này chờ bao lâu nữa. 63 00:04:06,625 --> 00:04:10,416 ‎Đâu thể ngăn cách trẻ con ‎khỏi bong bóng được! 64 00:04:10,500 --> 00:04:14,916 ‎Đừng lo, anh bạn Bubblini Vĩ Đại. ‎Chúng tôi làm việc đây. 65 00:04:17,791 --> 00:04:18,791 ‎Giờ giải đáp! 66 00:04:20,291 --> 00:04:23,625 ‎Chào StoryBot. Sao tớ lại phải lắng nghe? 67 00:04:29,166 --> 00:04:33,208 ‎Chào các em nhỏ, là anh, ‎Siêu nhân Siêu đẳng đây. 68 00:04:36,083 --> 00:04:42,125 ‎Các em, nói chuyện với người khác rất hay, ‎mà biết cái gì còn hay hơn không? 69 00:04:42,625 --> 00:04:44,083 ‎Lắng nghe họ. 70 00:04:44,166 --> 00:04:49,541 ‎Anh đã phát hiện ra điều đó ‎hồi bị Tiến sĩ Hindenburg xấu xa bắt giữ. 71 00:04:51,750 --> 00:04:57,625 ‎Anh bị bắt đúng nơi lão muốn, mà lão ‎bắt đầu nói về kế hoạch xấu xa của mình. 72 00:04:59,666 --> 00:05:02,916 ‎Và thay vì cầu xin lão, anh chỉ lắng nghe. 73 00:05:04,833 --> 00:05:08,166 ‎Và lão cứ nói hoài, nói mãi. 74 00:05:10,875 --> 00:05:13,666 ‎Hôm đó anh hiểu nhiều ‎về Tiến sĩ Hindenburg. 75 00:05:14,166 --> 00:05:17,416 ‎Cũng hiểu nhiều ‎về kế hoạch xấu xa của lão. 76 00:05:18,750 --> 00:05:20,375 ‎Cả cách thoát nữa. 77 00:05:23,541 --> 00:05:27,791 ‎Khi lắng nghe, ‎ta có thể học được nhiều thứ hơn khi nói. 78 00:05:27,875 --> 00:05:30,666 ‎Còn có thể cứu ta khỏi siêu ác nhân. 79 00:05:31,916 --> 00:05:34,375 ‎Và điều đó siêu tuyệt vời. 80 00:05:40,500 --> 00:05:43,583 ‎Điểm dừng kế: Tiệm Giặt Là Bong Bóng Bự. 81 00:05:52,250 --> 00:05:56,125 ‎Chà, bong bóng. ‎Có vẻ mình đến đúng chỗ rồi. 82 00:06:00,041 --> 00:06:04,791 ‎"Mua lượng lớn đi", họ bảo. ‎"Sẽ rẻ hơn đấy", họ nói. 83 00:06:04,875 --> 00:06:07,458 ‎Chào, để tớ giúp cậu, bạn à. 84 00:06:09,583 --> 00:06:11,541 ‎Chà. Cảm ơn rất nhiều. 85 00:06:11,625 --> 00:06:17,041 ‎Ừ, đâu có gì. Chắc cậu không rõ ‎bong bóng được tạo ra thế nào đâu nhỉ? 86 00:06:18,250 --> 00:06:22,666 ‎Ảo thuật gia bạn tớ ‎đang cần giúp tạo bong bóng để diễn. 87 00:06:22,750 --> 00:06:24,250 ‎Tớ nghĩ… 88 00:06:24,333 --> 00:06:29,333 ‎Cậu phải gặp anh ấy. Tuyệt vời lắm, ‎nếu từng xem anh ấy biểu diễn. 89 00:06:29,416 --> 00:06:34,333 ‎Ai biết cậu có thể giấu thỏ ‎trong bong bóng chứ? Gì đó, anh bạn? 90 00:06:35,500 --> 00:06:38,000 ‎Chỉ nên xài ngần này bột giặt. 91 00:07:04,416 --> 00:07:05,250 ‎- Hả? ‎- Hả? 92 00:07:07,375 --> 00:07:10,416 ‎Lũ mèo tụi bay làm gì trên đó vậy? 93 00:07:10,500 --> 00:07:14,125 ‎Được rồi, mọi người, ba, hai… 94 00:07:15,833 --> 00:07:18,041 ‎Tuyệt! Ta cừ quá! 95 00:07:25,041 --> 00:07:27,666 ‎Xin tạm dừng để cập nhật tin nóng. 96 00:07:28,166 --> 00:07:30,958 ‎Story Storyberg đưa tin từ hiện trường 97 00:07:31,041 --> 00:07:34,666 ‎nơi vụ nổ bong bóng khổng lồ ‎bao trùm thành phố. 98 00:07:34,750 --> 00:07:39,041 ‎Tôi đang thổi bong bóng ở chốt gôn 3 ‎và rồi: Bùm! 99 00:07:40,125 --> 00:07:43,250 ‎Đó là thứ tuyệt nhất bọn tôi từng thấy. 100 00:07:43,333 --> 00:07:45,666 ‎- Cưng nhỉ? ‎- Ừ, em yêu. 101 00:07:46,416 --> 00:07:49,708 ‎Nay được thấy nhiều phi hành gia, vui ghê. 102 00:07:50,958 --> 00:07:54,166 ‎Chà, anh giỏi thật đấy. 103 00:07:56,500 --> 00:07:57,333 ‎Bong bóng. 104 00:07:59,375 --> 00:08:01,625 ‎Anh ở đó lúc việc xảy ra chứ? 105 00:08:01,708 --> 00:08:02,583 ‎Có, bạn à. 106 00:08:02,666 --> 00:08:07,291 ‎Cái máy rung lắc loạn lên, ‎và tôi kiểu: "Trời!" 107 00:08:07,375 --> 00:08:11,750 ‎Và rồi sau đó chợt: Bùm! ‎Bong bóng mọi nơi, trời ạ. 108 00:08:11,833 --> 00:08:15,250 ‎Các bạn nghe đó. ‎"Bóng bóng mọi nơi, trời ạ". 109 00:08:15,333 --> 00:08:16,666 ‎Nhắc bong bóng, 110 00:08:16,750 --> 00:08:21,375 ‎vụ lùm xùm này chả ảnh hưởng ‎tới Thế Vận Hội StoryBot năm nay 111 00:08:21,458 --> 00:08:26,333 ‎hay sự kiện cuối của nó: ‎Cuộc thi thổi bong bóng rất được ngóng. 112 00:08:26,416 --> 00:08:29,000 ‎Khoan, thi thổi bong bóng á? 113 00:08:29,083 --> 00:08:33,000 ‎Trời, có lẽ tới đó ‎sẽ biết bong bóng hoạt động sao. 114 00:08:33,083 --> 00:08:34,541 ‎Cảm ơn Cô Thời sự. 115 00:08:35,750 --> 00:08:39,833 ‎Ta sẽ trở lại với tin về Thế Vận Hội ‎sau tin nhắn này. 116 00:08:42,833 --> 00:08:45,000 ‎Sao hoa lại thơm đến thế? 117 00:08:46,500 --> 00:08:49,583 ‎Ôi, phép thuật, là la, vũ trụ, lá la 118 00:08:49,666 --> 00:08:52,333 ‎Thế giới của Bo 119 00:08:55,833 --> 00:08:58,333 ‎Đến giờ ngửi hoa rồi. 120 00:08:59,625 --> 00:09:01,333 ‎Đẹp quá! 121 00:09:01,416 --> 00:09:03,041 ‎Trời, cảm ơn chị Bo. 122 00:09:04,500 --> 00:09:06,541 ‎Quá là đẹp luôn! 123 00:09:06,625 --> 00:09:07,750 ‎Cảm ơn chị. 124 00:09:08,708 --> 00:09:11,625 ‎Ước gì mình thơm như hoa vậy. 125 00:09:14,875 --> 00:09:17,666 ‎Kỳ lân Ma thuật! 126 00:09:17,750 --> 00:09:20,541 ‎Tôi có thể làm cô thơm như hoa, Bo. 127 00:09:20,625 --> 00:09:21,916 ‎Anh làm được á? 128 00:09:22,000 --> 00:09:27,583 ‎Đứng yên và cô sẽ sớm có mùi thơm ‎như bông hoa đẹp nhất mọi xứ sở. 129 00:09:32,291 --> 00:09:33,958 ‎Chà, chị Bo! 130 00:09:34,041 --> 00:09:36,541 ‎- Chị thơm quá. ‎- Thật ư? 131 00:09:36,625 --> 00:09:39,833 ‎Đúng! Thơm hơn mọi bông hoa này gộp lại. 132 00:09:39,916 --> 00:09:43,416 ‎Ôi trời! Cảm ơn, Kỳ lân Ma thuật. 133 00:09:43,500 --> 00:09:45,208 ‎Mừng là tôi giúp được. 134 00:09:48,875 --> 00:09:53,375 ‎Em có thể ngửi mùi hương tuyệt vời này ‎hoài không chán. 135 00:09:53,458 --> 00:09:55,166 ‎Như thiên đường vậy. 136 00:09:55,958 --> 00:09:58,291 ‎Mùi gì hấp dẫn thế? 137 00:09:59,583 --> 00:10:03,000 ‎Được rồi. Cảm ơn. Ừ. 138 00:10:06,958 --> 00:10:09,041 ‎Bọn em muốn có mùi như chị! 139 00:10:12,041 --> 00:10:13,666 ‎Tiến sĩ Giáo sư Cú! 140 00:10:13,750 --> 00:10:15,708 ‎Cứu tôi! 141 00:10:16,541 --> 00:10:17,875 ‎Cô lại làm gì? 142 00:10:17,958 --> 00:10:22,958 ‎Đâu có! Kỳ lân Ma thuật làm tôi ‎thơm như bông hoa đẹp nhất. Không! 143 00:10:24,416 --> 00:10:28,375 ‎Ừ thì, côn trùng và chim chóc ‎yêu mùi hoa mà. 144 00:10:28,458 --> 00:10:30,791 ‎Vì thế chúng mới đuổi theo cô! 145 00:10:30,875 --> 00:10:31,791 ‎Thật ư? 146 00:10:33,208 --> 00:10:34,750 ‎Tất nhiên. 147 00:10:34,833 --> 00:10:37,916 ‎Và khi chúng đi ngửi hoa, 148 00:10:38,000 --> 00:10:42,041 ‎thứ dính dính có tên phấn hoa ‎bám vào cơ thể chúng. 149 00:10:42,125 --> 00:10:46,750 ‎Rồi khi tới chỗ các bông hoa khác, ‎chúng để lại ít phấn ở đó, 150 00:10:46,833 --> 00:10:50,250 ‎giúp những bông hoa đó ‎tạo ra hạt giống mới. 151 00:10:50,333 --> 00:10:52,833 ‎Nếu không có mùi thơm của hoa, 152 00:10:52,916 --> 00:10:57,958 ‎hạt của chúng sẽ không được phát tán ‎và chúng sẽ không sống được. 153 00:10:58,041 --> 00:10:59,583 ‎Vậy tôi phải làm gì? 154 00:11:02,916 --> 00:11:07,291 ‎Đây. Xoa một chút cái này lên ‎và tất cả sẽ tránh xa cô. 155 00:11:11,916 --> 00:11:14,708 ‎- Hôi quá! ‎- Ra khỏi đây thôi. 156 00:11:15,500 --> 00:11:19,000 ‎- Cảm ơn, Tiến sĩ Giáo sư Cú. ‎- Ngửi mùi rác chứ? 157 00:11:19,083 --> 00:11:20,416 ‎- Từ kia đó. ‎- Ôi. 158 00:11:20,958 --> 00:11:24,041 ‎- Chào. ‎- Chào Bo. Chị thơm quá. 159 00:11:24,125 --> 00:11:25,875 ‎- Thật đấy. ‎- Ôi không! 160 00:11:25,958 --> 00:11:27,291 ‎Ôi, thôi nào! 161 00:11:28,375 --> 00:11:30,166 ‎Mình không ngờ vụ này. 162 00:11:37,666 --> 00:11:39,833 ‎Trong khu vườn hoa 163 00:11:39,916 --> 00:11:42,250 ‎- Mùi thơm ghê ‎- Thơm thật 164 00:11:42,333 --> 00:11:46,875 ‎Sao mùi chúng thơm và dễ chịu? ‎Đó là câu chuyện hay để kể 165 00:11:46,958 --> 00:11:51,416 ‎Mùi hương qua đây và đó ‎Qua không khí khi gió xuân về 166 00:11:51,500 --> 00:11:55,250 ‎Nó thu hút sinh vật nhỏ ‎Như bướm, chim và ong nè 167 00:11:55,333 --> 00:11:58,250 ‎- Như tớ! ‎- Chúng nhấm nháp mật hoa 168 00:11:58,333 --> 00:12:00,500 ‎- Nó ngon ngọt ghê ‎- Ngon! 169 00:12:00,583 --> 00:12:04,916 ‎Rồi phấn hoa dính ‎Vào cánh, chân và bàn chân chúng nè 170 00:12:05,000 --> 00:12:07,958 ‎- Chúng mang nó qua bông hoa khác ‎- Đi! 171 00:12:08,041 --> 00:12:10,291 ‎- Phấn hoa có năng lực đặc biệt ‎- Chà! 172 00:12:10,375 --> 00:12:14,833 ‎Mọi bông hoa đều cần nó ‎Để tạo hạt giống hoa mới đó 173 00:12:14,916 --> 00:12:16,500 ‎Nó gọi là thụ phấn! 174 00:12:16,583 --> 00:12:18,791 ‎- Khi hạt giống sẵn sàng ‎- Sẵn sàng! 175 00:12:18,875 --> 00:12:21,125 ‎- Để xuống đất phát triển ‎- Đất đâu? 176 00:12:21,208 --> 00:12:26,250 ‎Gió, chim và các loài vật khác ‎Phân tán chúng đi mọi nơi liền 177 00:12:26,333 --> 00:12:27,583 ‎Mà để có hạt giống 178 00:12:27,666 --> 00:12:30,833 ‎- Hoa phải được thụ phấn đã ‎- Như này này! 179 00:12:30,916 --> 00:12:35,416 ‎Nên chúng cần hấp dẫn chim ‎Và ong bằng mùi thơm của hoa nha 180 00:12:35,500 --> 00:12:40,083 ‎Vì thế chúng có ‎Mùi thơm tuyệt vời, ngọt ngào của hoa đó ạ 181 00:12:46,250 --> 00:12:48,833 ‎Điểm dừng kế: Thế Vận Hội StoryBot. 182 00:12:49,833 --> 00:12:54,333 ‎Mừng người yêu thể thao trở lại ‎với Thế Vận Hội StoryBot. 183 00:12:54,833 --> 00:12:59,416 ‎Từ xếp bánh quy, ăn bánh kẹp đến đọ mắt… 184 00:12:59,500 --> 00:13:03,541 ‎Ở Đấu trường StoryBot lịch sử này, ‎bọn tôi có đủ cả. 185 00:13:04,041 --> 00:13:07,500 ‎- Dẫn chương trình: Liz Hurdle… ‎- ‎Và JJ Dash. 186 00:13:07,583 --> 00:13:12,458 ‎Trực tiếp ở sự kiện lớn nhất năm: ‎Thử thách thổi bong bóng. 187 00:13:12,541 --> 00:13:14,291 ‎Phải, Liz à, và ta… 188 00:13:14,375 --> 00:13:15,375 ‎Cái gì vậy? 189 00:13:17,500 --> 00:13:18,416 ‎Chà. 190 00:13:18,500 --> 00:13:22,500 ‎Chà. Có vẻ nay ‎ta có một vị khách đặc biệt ở cabin. 191 00:13:22,583 --> 00:13:24,583 ‎Gã mê thể thao, sao ở đây? 192 00:13:24,666 --> 00:13:30,000 ‎Xin chào, tôi là Bang, và tôi cần biết ‎bong bóng hoạt động ra sao. 193 00:13:30,083 --> 00:13:33,791 ‎Các bạn nghe rồi đó. ‎Bang có một câu hỏi lớn. 194 00:13:33,875 --> 00:13:36,208 ‎Bong bóng hoạt động ra sao? 195 00:13:36,291 --> 00:13:42,000 ‎Vừa hay! Có vẻ vận động viên cuối, ‎Sudsy Sammy Sullivan, đang lên sàn. 196 00:13:42,083 --> 00:13:44,833 ‎Xem Sammy thi đấu luôn vui. 197 00:13:44,916 --> 00:13:49,541 ‎Sốc bởi thứ cô ấy làm được ‎với đũa thổi bong bóng, nước và xà phòng, 198 00:13:49,625 --> 00:13:53,583 ‎được hào phóng tài trợ ‎bởi Big Bubba's Bubblemania, 199 00:13:53,666 --> 00:13:55,916 ‎tiệm bong bóng nhất toàn cầu. 200 00:13:56,416 --> 00:13:58,416 ‎Kìa, cô ấy sắp bắt đầu đó. 201 00:13:59,291 --> 00:14:01,333 ‎Nhìn sự tập trung đó đi? 202 00:14:03,708 --> 00:14:08,000 ‎Ai thích thổi bong bóng đều biết ‎nước không thể tự tạo ra bong bóng. 203 00:14:08,083 --> 00:14:11,625 ‎Thực ra, thành phần cần có nhất ‎là xà phòng. 204 00:14:11,708 --> 00:14:14,208 ‎Khoan, xà phòng có gì đặc biệt? 205 00:14:14,291 --> 00:14:18,083 ‎Hỏi hay đấy. ‎Xem máy quay xà phòng siêu nét nào. 206 00:14:18,708 --> 00:14:23,708 ‎Đây là phân tử nước, ‎được tạo ra từ các nguyên tử hydro và oxy. 207 00:14:24,208 --> 00:14:25,708 ‎Ồ, cái gì kia? 208 00:14:25,791 --> 00:14:28,250 ‎Ồ, đây là phân tử xà phòng. 209 00:14:28,333 --> 00:14:32,791 ‎Một đầu của phân tử xà phòng ‎bị hút vào và dính với nước. 210 00:14:32,875 --> 00:14:36,708 ‎Đầu kia của nó thì chống nước ‎và muốn tránh xa nó. 211 00:14:36,791 --> 00:14:38,416 ‎Chuẩn xà phòng. 212 00:14:38,500 --> 00:14:40,083 ‎Chắc chắn rồi, Liz. 213 00:14:40,166 --> 00:14:44,833 ‎Mà chính xác ‎thì phân tử tạo ra bong bóng kiểu gì? 214 00:14:44,916 --> 00:14:48,625 ‎Xem kỹ thuật dùng đũa của Sammy ‎rồi chỉ anh nhé. 215 00:14:48,708 --> 00:14:52,166 ‎Sammy thể hiện ‎kỹ năng nhúng đũa tuyệt đẹp. 216 00:14:52,250 --> 00:14:57,291 ‎Qua máy quay hiển vi siêu phóng đại ‎để xem đang có chuyện gì nào. 217 00:14:57,875 --> 00:15:01,041 ‎Chà, ngầu quá. Mà tôi đang nhìn gì vậy? 218 00:15:01,541 --> 00:15:04,625 ‎Đó là phân tử xà phòng và nước đó, Bang. 219 00:15:04,708 --> 00:15:09,000 ‎Có một lớp nước mỏng ‎lấp đầy khoảng hở của cây đũa. 220 00:15:09,083 --> 00:15:12,958 ‎Các phân tử xà phòng ‎bám vào nước ở cả hai mặt, 221 00:15:13,041 --> 00:15:15,750 ‎bao bọc và bảo vệ lớp nước đó. 222 00:15:15,833 --> 00:15:20,916 ‎- Ồ, như bánh kẹp nước và xà phòng. ‎- Ừ, nghĩ vậy cũng được. 223 00:15:21,000 --> 00:15:24,708 ‎Được rồi, nhưng phần bong bóng ‎hoạt động thế nào? 224 00:15:25,208 --> 00:15:29,000 ‎Hãy nhìn máy quay thổi bong bóng ‎tối tân nhất nào. 225 00:15:29,083 --> 00:15:33,125 ‎Giờ nước đã được bảo vệ, ‎ta chỉ cần thổi vào đũa, 226 00:15:33,208 --> 00:15:38,000 ‎và nước xà phòng sẽ giãn nở ‎theo luồng hơi ngày càng lớn hơn. 227 00:15:38,083 --> 00:15:39,000 ‎Ồ. 228 00:15:39,083 --> 00:15:42,833 ‎Nhân tiện, có vẻ Sammy ‎chuẩn bị thổi bong bóng. 229 00:15:42,916 --> 00:15:46,916 ‎Cô ấy có đủ khả năng ‎để đem huy chương vàng về không? 230 00:15:48,791 --> 00:15:52,041 ‎Nhìn sự tập trung như thiền của cô ấy kìa. 231 00:15:56,375 --> 00:16:00,250 ‎Phải, nó to đấy, các bạn. 232 00:16:00,333 --> 00:16:01,291 ‎Chà. 233 00:16:01,375 --> 00:16:03,791 ‎Nhìn kích cỡ của nó kìa! 234 00:16:03,875 --> 00:16:06,291 ‎Coi chừng nha, người hâm mộ. 235 00:16:06,375 --> 00:16:12,333 ‎Đây có thể là quả bong bóng bự nhất ‎được thổi ở lịch sử Thế Vận Hội StoryBot. 236 00:16:19,041 --> 00:16:21,000 ‎- Sammy vô địch! ‎- Tuyệt! 237 00:16:21,083 --> 00:16:24,375 ‎- Thấy chứ? Thật tuyệt vời. ‎- Xuất sắc! 238 00:16:24,458 --> 00:16:28,125 ‎Tôi phải về ‎và cho Bubblini Vĩ Đại câu trả lời. 239 00:16:28,208 --> 00:16:31,000 ‎Cảm ơn, bạn thể thao. Gặp sau. Chào. 240 00:16:31,083 --> 00:16:32,500 ‎Không có gì, Bang. 241 00:16:32,583 --> 00:16:38,000 ‎Vui khi có người hâm mộ chứng kiến ‎sự thăng trầm của thổi bong bóng. 242 00:16:38,083 --> 00:16:39,875 ‎Ngủ ngon, người hâm mộ. 243 00:16:44,041 --> 00:16:47,916 ‎Ngồi bên ngoài, thổi bong bóng tuyệt đẹp 244 00:16:48,000 --> 00:16:51,583 ‎Nhìn chúng trôi nổi ‎Mọi ưu phiền đều dẹp 245 00:16:51,666 --> 00:16:55,541 ‎Khi trời nắng ‎Và thời tiết ấm thật dễ chịu biết bao 246 00:16:55,625 --> 00:16:59,500 ‎Và có lẽ bạn tự hỏi ‎Chúng hình thành thế nào? 247 00:16:59,583 --> 00:17:03,500 ‎Để có bong bóng bự, ai cũng biết ‎Cần nhiều hơn nước 248 00:17:03,583 --> 00:17:07,125 ‎Thêm xà phòng, trộn đều xong ‎Khi đó mới có bong bóng 249 00:17:07,208 --> 00:17:11,208 ‎Nước và xà phòng từ phân tử ra ‎Phân tử xà phòng có luật khá hay nha 250 00:17:11,291 --> 00:17:15,000 ‎Đầu nó dính vào nước, khoa học bảo ta ‎Đuôi né xa 251 00:17:15,083 --> 00:17:18,916 ‎Bong bóng, bong bóng, thổi rất vui 252 00:17:19,000 --> 00:17:22,833 ‎Bong bóng, bong bóng, biết rất vui 253 00:17:22,916 --> 00:17:24,875 ‎Màng xà phòng ‎Có nước ở giữa đấy 254 00:17:24,958 --> 00:17:26,791 ‎Hai lớp xà phòng ‎Như bạn thấy 255 00:17:26,875 --> 00:17:30,625 ‎Phần nước trải ra siêu mỏng ‎Phân tử xà phòng kẹp nó vào trong 256 00:17:30,708 --> 00:17:34,583 ‎Bong bóng, bong bóng, thổi rất vui 257 00:17:34,666 --> 00:17:38,458 ‎Bong bóng, bong bóng, biết rất vui 258 00:17:38,541 --> 00:17:42,625 ‎Cách nước và xà phòng là chìa khóa 259 00:17:42,708 --> 00:17:49,500 ‎Để tạo ra bong bóng ‎Trôi nổi trên cơn gió mùa hạ 260 00:17:54,375 --> 00:17:57,375 ‎Chào, anh Bubblini? Nghe tôi nói không? 261 00:17:57,916 --> 00:18:03,708 ‎Ồ, Bang, bạn về rồi. Ơn trời. ‎Rồi, biết bong bóng hoạt động sao chưa? 262 00:18:03,791 --> 00:18:05,166 ‎Rồi chứ. 263 00:18:06,125 --> 00:18:07,125 ‎Tốt quá. 264 00:18:07,625 --> 00:18:09,833 ‎Ý là, cụ thể hơn thì tốt, 265 00:18:09,916 --> 00:18:14,750 ‎vì lẽ ra tôi phải lên đó 10 phút trước ‎và lũ trẻ sốt ruột rồi! 266 00:18:14,833 --> 00:18:20,083 ‎Đừng hoảng. Anh biết hỗn hợp ‎ta đổ vào máy tạo bong bóng không? 267 00:18:20,166 --> 00:18:21,291 ‎Ừ, công thức… 268 00:18:22,041 --> 00:18:24,375 ‎Liều thuốc bong bóng ma thuật. 269 00:18:24,875 --> 00:18:29,541 ‎Đâu phải liều thuốc bong bóng ma thuật. ‎Xà phòng và nước đó. 270 00:18:30,416 --> 00:18:33,166 ‎Xà phòng và nước? Thế thôi à? 271 00:18:33,750 --> 00:18:37,375 ‎Phải. Xà phòng giữ bong bóng không vỡ. 272 00:18:41,500 --> 00:18:44,083 ‎Bang! Thật nực cười. 273 00:18:44,166 --> 00:18:47,458 ‎Sao xà phòng giữ được bong bóng không vỡ? 274 00:18:47,541 --> 00:18:51,333 ‎Ừ thì, xà phòng được tạo ‎từ thứ gọi là phân tử. 275 00:18:51,833 --> 00:18:57,250 ‎Một đầu phân tử xà phòng gắn vào nước, ‎đầu kia thì kéo đi. 276 00:18:57,333 --> 00:19:03,208 ‎Nó tạo ra một lớp bảo vệ quanh nước ‎cho phép nó giãn thành hình bong bóng. 277 00:19:04,166 --> 00:19:05,083 ‎Chà. 278 00:19:05,958 --> 00:19:07,916 ‎Làm tôi sốc rồi đó, Bang. 279 00:19:08,416 --> 00:19:12,416 ‎Hết giờ sốc rồi. ‎Anh có người hâm mộ đang chờ đấy. 280 00:19:13,333 --> 00:19:14,208 ‎Đúng vậy. 281 00:19:14,708 --> 00:19:18,083 ‎Và giờ khi đã mở khóa bí mật về bong bóng, 282 00:19:18,583 --> 00:19:23,750 ‎tôi sẽ cho lũ trẻ đó màn diễn bong bóng ‎hoành tráng nhất từng thấy! 283 00:19:23,833 --> 00:19:25,125 ‎Phải thế chứ. 284 00:19:25,208 --> 00:19:28,666 ‎Lên đi, anh Bubblini Ma Thuật. ‎Anh làm được. 285 00:19:29,250 --> 00:19:31,500 ‎Úm ba la xì bùa! 286 00:19:55,708 --> 00:19:58,125 ‎Biên dịch: Ann